[libgda/gtk3] Updated Spanish translation
- From: Vivien Malerba <vivien src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgda/gtk3] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 22 Jan 2011 21:25:55 +0000 (UTC)
commit 77c908601cdddc7e84f4cee525228a3ed8917b92
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jan 19 19:43:48 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 347 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 136 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c1bdf42..2b196ae 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,12 +11,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgda.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-19 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:51+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libgda&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-17 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 14:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -163,8 +163,6 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el programa del examinador"
#: ../tools/browser/browser-window.c:1459 ../tools/browser/login-dialog.c:240
#: ../tools/browser/main.c:121 ../tools/browser/main.c:181
#: ../tools/browser/main.c:195 ../tools/browser/main.c:221
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:324
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:417
#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:284
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:564
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:202
@@ -180,16 +178,16 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el programa del examinador"
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:192
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:267
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:288
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:716
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:712
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:260
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:434
#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:171
#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:358
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:242
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:477
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:530
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:557
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:860
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:476
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:529
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:556
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:859
#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:700
#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:773
#: ../tools/gda-list-server-op.c:50 ../tools/gda-list-server-op.c:108
@@ -1255,9 +1253,9 @@ msgid ""
"signal. This is a bug of the %s's implementation (please report a bug)."
msgstr ""
"El modelo de datos representado informa de las modificaciones como aceptadas "
-"aunque no emitió la correspondiente señal «fila insertada», «fila "
-"actualizada» o «fila eliminada». Esto es un error de la implementación de %s "
-"(informe del error)."
+"aunque no emitió la correspondiente señal «fila insertada», «fila actualizada» "
+"o «fila eliminada». Esto es un error de la implementación de %s (informe del "
+"error)."
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:2098
#, c-format
@@ -1267,9 +1265,9 @@ msgid ""
"signal. This may be a bug of the %s's implementation (please report a bug)."
msgstr ""
"El modelo de datos representado informa de las modificaciones como aceptadas "
-"aunque no emitió la correspondiente señal «fila insertada», «fila "
-"actualizada» o «fila eliminada». Esto puede ser un error de la "
-"implementación de %s (informe del error)."
+"aunque no emitió la correspondiente señal «fila insertada», «fila actualizada» "
+"o «fila eliminada». Esto puede ser un error de la implementación de %s "
+"(informe del error)."
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:2944 ../tools/gda-sql.c:3172
msgid "Could not create virtual connection"
@@ -1349,8 +1347,8 @@ msgstr "La modificación de la declaración usa un parámetro «%s» desconocido
#, c-format
msgid "Modification statement's '%s' parameter is a %s when it should be a %s"
msgstr ""
-"La modificación del parámetro «%s» de la declaración es %s cuando deberÃa "
-"ser %s"
+"La modificación del parámetro «%s» de la declaración es %s cuando deberÃa ser "
+"%s"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1276
msgid "Modification statement must be an INSERT, UPDATE or DELETE statement"
@@ -1634,15 +1632,14 @@ msgstr "Falta la definición de la vista en el nodo <view>"
#, c-format
msgid "View definition contains more than one statement (for view '%s')"
msgstr ""
-"La definición de la vista contiene más de una declaración (para la vista "
-"«%s»)"
+"La definición de la vista contiene más de una declaración (para la vista «%s»)"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:1301
#, c-format
msgid "View definition is not a selection statement (for view '%s')"
msgstr ""
-"La definición de la vista no es una declaración de selección (para la vista "
-"«%s»)"
+"La definición de la vista no es una declaración de selección (para la vista «%"
+"s»)"
#. FIXME
#: ../libgda/gda-meta-store.c:1328 ../libgda/gda-meta-struct-io.c:176
@@ -1990,8 +1987,8 @@ msgstr "El proveedor %s creó un GdaServerOperation sin un nodo para «%s»"
#, c-format
msgid "Provider %s created a GdaServerOperation with wrong node type for '%s'"
msgstr ""
-"El proveedor %s creó un GdaServerOperation con un tipo de nodo erróneo para "
-"«%s»"
+"El proveedor %s creó un GdaServerOperation con un tipo de nodo erróneo para «%"
+"s»"
#: ../libgda/gda-server-provider.c:938 ../libgda/gda-server-provider.c:972
#, c-format
@@ -2149,7 +2146,6 @@ msgid "References"
msgstr "Referencias"
#. list of fields
-#. To translators: "Default value" is a table's column's attribute
#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:339
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:21
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:10
@@ -2160,7 +2156,6 @@ msgstr "Referencias"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:15
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:21
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:21
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:501
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"
@@ -2209,7 +2204,7 @@ msgstr "Espacio de nombres"
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_table.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_rename_table.xml.in.h:3
#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:135
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:960
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:959
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
@@ -2239,14 +2234,12 @@ msgstr "Tipos de args"
msgid "Trigger"
msgstr "Disparador"
-#. To translators: "Type" is the data type of a table's column
#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:391
#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:411
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:17
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:17
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:17
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:17
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:487
#: ../tools/command-exec.c:654 ../tools/command-exec.c:728
#: ../tools/web-server.c:931
msgid "Type"
@@ -2335,8 +2328,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Data model for schema has a wrong gda type: %s instead of %s"
msgstr ""
-"El modelo de datos para el esquema tiene un tipo gda erróneo: «%s» en vez de "
-"«%s»"
+"El modelo de datos para el esquema tiene un tipo gda erróneo: «%s» en vez de «%"
+"s»"
#: ../libgda/gda-set.c:552 ../libgda/gda-set.c:653
#, c-format
@@ -2456,8 +2449,7 @@ msgstr "No existe un manejador de datos para el tipo «%s»"
#, c-format
msgid "Wrong parameter type for '%s': expected type '%s' and got '%s'"
msgstr ""
-"Tipo de parámetro erróneo para «%s»: se esperaba el tipo «%s» y se obtuvo "
-"«%s»"
+"Tipo de parámetro erróneo para «%s»: se esperaba el tipo «%s» y se obtuvo «%s»"
#: ../libgda/gda-statement.c:1232
#, c-format
@@ -3183,8 +3175,8 @@ msgstr ""
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1143
msgid "Cross join can't have a join condition or a list of fields to join on"
msgstr ""
-"El «JOIN» cruzado no puede tener una condición de «JOIN» o una lista de "
-"campos que unir"
+"El «JOIN» cruzado no puede tener una condición de «JOIN» o una lista de campos "
+"que unir"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1152
msgid "Empty FROM clause"
@@ -3395,8 +3387,7 @@ msgstr "No se especificó una expresión"
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:922
#, c-format
msgid "Cannot cast value from type '%s' to type '%s'"
-msgstr ""
-"No se puede ejecutar un «cast» sobre el valor del tipo «%s» al tipo «%s»"
+msgstr "No se puede ejecutar un «cast» sobre el valor del tipo «%s» al tipo «%s»"
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1060
#, c-format
@@ -3595,9 +3586,8 @@ msgid ""
"Widget of class '%s' does not have any associated GdaDataHandler, (to be set "
"using the 'handler' property) expect some mis-behaviours"
msgstr ""
-"El widget de la clase «%s» no tiene asociado un GdaDataHandler, (a "
-"establecer usando la propiedad «manejador») espere algún comportamiento no "
-"deseado"
+"El widget de la clase «%s» no tiene asociado un GdaDataHandler, (a establecer "
+"usando la propiedad «manejador») espere algún comportamiento no deseado"
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:408
msgid "Value is NULL"
@@ -3926,7 +3916,7 @@ msgid "break lines anywhere the cursor can appear"
msgstr "Saltar lÃneas siempre que pueda aparecer el cursor"
#: ../libgda-ui/data/server_operation.glade.h:1
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:386
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:385
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
@@ -4110,12 +4100,12 @@ msgstr "No se puede encontrar la entrada para el GdaHolder"
msgid "Values to be filled"
msgstr "Valores para rellenar"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2094 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2442
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2093 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2442
#, c-format
msgid "'%s' document not parsed successfully"
msgstr "El documento «%s» no se analizó correctamente"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2104 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2452
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2103 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2452
#, c-format
msgid ""
"'%s' DTD not parsed successfully. XML data layout validation will not be "
@@ -4124,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"El DTD «%s» no se analizó correctamente. No se realizará la validación de la "
"distribución de datos XML (podrÃan ocurrir algunos errores)"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2236
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2235
msgid ""
"size group was not taken into account using "
"gdaui_basic_form_add_to_size_group()"
@@ -4306,9 +4296,7 @@ msgstr ""
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#. To translators: "Details" is a table's column's attribute
#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1913
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:508
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -5278,8 +5266,8 @@ msgid ""
"Could not set client charset to UTF8. Using %s. It'll be problems with non "
"UTF-8 characters"
msgstr ""
-"No se pudo establecer el conjunto de caracteres del cliente a UTF-8. Usando "
-"%s. Habrá problemas con los caracteres que no sean UTF-8."
+"No se pudo establecer el conjunto de caracteres del cliente a UTF-8. Usando %"
+"s. Habrá problemas con los caracteres que no sean UTF-8."
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:588
msgid "The connection string must contain the DB_NAME values"
@@ -7160,16 +7148,16 @@ msgstr ""
#: ../tools/browser/browser-connection.c:1498
#: ../tools/browser/browser-connection.c:1504
#: ../tools/browser/browser-connection.c:1640
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:535
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:541
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:970
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:977
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:534
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:540
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:969
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:976
msgid "Can't initialize transaction to access favorites"
msgstr "No se puede inicializar la transacción para acceder a los favoritos"
#: ../tools/browser/browser-connection.c:1585
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:714
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:1028
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:713
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:1027
msgid "Can't commit transaction to access favorites"
msgstr "No se puede efectuar la transacción para acceder a los favoritos"
@@ -7235,8 +7223,8 @@ msgstr "Conectar"
msgid "Open a new connection"
msgstr "Abrir una conexión nueva"
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:183
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:192
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:182
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:191
msgid "Can't initialize dictionary to store favorites"
msgstr "No se puede inicializar el diccionario para almacenar los favoritos"
@@ -7523,8 +7511,7 @@ msgid ""
"'%s' shortcut"
msgstr ""
"La perspectiva actual ha cambiado a la perspectiva «%s», puede volver a la "
-"perspectiva anterior a través del menú «Perspectiva/%s» o usando el atajo "
-"«%s»"
+"perspectiva anterior a través del menú «Perspectiva/%s» o usando el atajo «%s»"
#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:143
msgid "New virtual connection"
@@ -7633,8 +7620,8 @@ msgstr ""
#: ../tools/browser/main.c:161 ../tools/gda-sql.c:245
#, c-format
msgid ""
-"Error while purging files used to store information about each connection: "
-"%s\n"
+"Error while purging files used to store information about each connection: %"
+"s\n"
msgstr ""
"Error al limpiar los archivos usados para almacenar la información de cada "
"conexión: %s\n"
@@ -7691,7 +7678,7 @@ msgstr "Declaración DELETE SAVEPOINT"
msgid "Unknown statement"
msgstr "Declaración desconocida"
-#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:577
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:554
msgid ""
"Getting\n"
"favorites..."
@@ -7699,7 +7686,7 @@ msgstr ""
"Obteniendo\n"
"favoritosâ?¦"
-#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:589
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:566
msgid ""
"No favorite:\n"
"drag item to\n"
@@ -7709,12 +7696,7 @@ msgstr ""
"arrastre un elemento\n"
"para definir uno"
-#: ../tools/browser/support.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Information:"
-msgstr "Información"
-
-#: ../tools/browser/support.c:248
+#: ../tools/browser/support.c:206
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the documentation package is "
"installed."
@@ -7722,19 +7704,19 @@ msgstr ""
"No se pudo mostrar la ayuda. Asegúrese de que el paquete de documentación "
"está instalado."
-#: ../tools/browser/support.c:274
+#: ../tools/browser/support.c:232
msgid "Unable to open help file"
msgstr "No se puede abrir el archivo de ayuda"
-#: ../tools/browser/support.c:284
+#: ../tools/browser/support.c:242
msgid "Help is being loaded, please wait..."
msgstr "Se estaÌ? cargando la ayuda, espereâ?¦"
-#: ../tools/browser/support.c:331
+#: ../tools/browser/support.c:289
msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar solapa"
-#: ../tools/browser/support.h:99
+#: ../tools/browser/support.h:97
msgid ""
"<small>This area allows to give values to\n"
"variables defined in the SQL code\n"
@@ -7991,58 +7973,10 @@ msgstr[1] "%d tablas en el esquema «%s»:"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:198
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:170
msgid "Toggle between grid and form presentations"
msgstr "Conmutar entre las presentaciones de rejilla y formulario"
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Execute action"
-msgstr "Acción al borrar"
-
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:322
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1066
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1117
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing query:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error al ejecutar la consulta:\n"
-"%s"
-
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:331
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Action executed"
-msgstr "Declaración ejecutada"
-
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:376
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Action successfully executed"
-msgstr "Conexión abierta con éxito"
-
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Set or confirm the parameters to execute\n"
-"action '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Execution of action"
-msgstr "Opciones de conexión adicionales"
-
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:416
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1013
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:556
-#, c-format
-msgid "Error executing query: %s"
-msgstr "Error al ejecutar la consulta: %s"
-
#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:198
msgid "Obtain referenced data in table "
msgstr "Obtener datos referenciados en la tabla"
@@ -8135,8 +8069,6 @@ msgstr "Gestor de datos de «%s»"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:520
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:553
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:971
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:511
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:493
msgid "Data manager"
msgstr "Gestor de datos"
@@ -8199,9 +8131,9 @@ msgstr "No se pudo quitar el favorito: %s"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:798
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:828
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:266
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:715
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:711
#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:357
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:476
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:475
#, c-format
msgid "Could not add favorite: %s"
msgstr "No se pudo añadir el favorito: %s"
@@ -8216,7 +8148,7 @@ msgid "Specifications"
msgstr "Especificaciones"
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:483
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:564
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:560
#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:247
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@@ -8391,8 +8323,7 @@ msgstr "No se definió un origen de datos"
#, c-format
msgid "Can't bind parameter '%s' of type '%s' to a parameter of type '%s'"
msgstr ""
-"No se puede vincular el paraÌ?metro «%s» del tipo «%s» a un paraÌ?metro de tipo "
-"«%s»"
+"No se puede vincular el paraÌ?metro «%s» del tipo «%s» a un paraÌ?metro de tipo «%s»"
#: ../tools/browser/data-manager/ui-spec-editor.c:245
msgid "Data sources:"
@@ -8495,48 +8426,49 @@ msgid "Execution Results:"
msgstr "Resultados de la ejecución:"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:699
-#, fuzzy
+#| msgid "_Show favorites"
msgid "New favorite"
-msgstr "_Mostrar favoritos"
+msgstr "Favorito nuevo"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:710
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "_Show favorites"
msgid "Modify favorite '%s'"
-msgstr "_Mostrar favoritos"
+msgstr "Modificar el favorito «%s»"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:731
-#, fuzzy
+#| msgid "_Show favorites"
msgid "Modify a favorite"
-msgstr "_Mostrar favoritos"
+msgstr "Modificar un favorito"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:774
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:791
-#, fuzzy
+#| msgid "Favorites"
msgid "Favorite's name"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr "Nombre del favorito"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:775
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:701
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:697
msgid "Unnamed query"
msgstr "Consulta sin nombre"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:778
-#, fuzzy
+#| msgid "The name of a database to create"
msgid "Name of the favorite to create"
-msgstr "El nombre de la base de datos que crear"
+msgstr "Nombre del favorito que crear"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:779
-#, fuzzy
+#| msgid "The name of a database to create"
msgid "Enter the name of the favorite to create"
-msgstr "El nombre de la base de datos que crear"
+msgstr "Introduzca el nombre del favorito que crear"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:913
msgid "Invalid variable's contents"
msgstr "Contenido de la variable no válido"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:914
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:931
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:930
msgid "assign values to the following variables"
msgstr "asignar valores a las siguientes variables"
@@ -8553,6 +8485,23 @@ msgstr ""
"Ya se está ejecutando una consulta, para ejecutar otra consulta abra una "
"conexión nueva."
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1013
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:555
+#, c-format
+msgid "Error executing query: %s"
+msgstr "Error al ejecutar la consulta: %s"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1066
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1117
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing query:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al ejecutar la consulta:\n"
+"%s"
+
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1077
msgid "Statement executed"
msgstr "Declaración ejecutada"
@@ -8635,26 +8584,19 @@ msgid "Open a new query editor"
msgstr "Abrir una consulta de edición nueva"
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Could not add favorite: %s"
msgid "Could not add action: %s"
-msgstr "No se pudo añadir el favorito: %s"
+msgstr "No se pudo añadir la acción: %s"
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:361
msgid "SQL Code"
msgstr "Código SQL"
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Is action"
-msgstr "Sin acción"
-
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:371
-msgid ""
-"Check this option to make this favorite an action\n"
-"which can be proposed for execution from grids\n"
-"containing data. The parameters required to execute\n"
-"the query will be defined from the row selected in the grid"
-msgstr ""
+#| msgid "column name"
+msgid "Action name"
+msgstr "Nombre de la acción"
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:209
msgid "Statement:"
@@ -8739,7 +8681,7 @@ msgid "Missing table attribute in favorite's contents"
msgstr "Falta un atributo de la tabla en el contenido de los favoritos"
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:520
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:963
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:962
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
@@ -8778,13 +8720,8 @@ msgid ""
"incompatible types: '%s' for the foreign key and '%s' for the referenced "
"primary key"
msgstr ""
-"tipos incompatibles: «%s» para la clave externa y «%s» para la clave "
-"primaria referenciada"
-
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not compute table's UNIQUE constraints for %s.%s.%s"
-msgstr "No se pudieron computar las tablas de la tabla virtual"
+"tipos incompatibles: «%s» para la clave externa y «%s» para la clave primaria "
+"referenciada"
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:327
msgid "Unique constraint"
@@ -8798,23 +8735,11 @@ msgstr "Tablas que referencian a esta"
msgid "Column Name"
msgstr "Nombre de columna"
-#. To translators: "Not NULL?" is a table's column's attribute
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Not NULL?"
-msgstr "No nulo"
-
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:531
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:527
msgid "Constraints and integrity rules"
msgstr "Reglas de restricciones e integridad"
-#. To translators: "In schema" refers to the database schema an object is in
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "In schema '%s'"
-msgstr "En el esquema %s"
-
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:365
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:364
msgid ""
"Table not found. If you think this is an error,\n"
"please refresh the meta data from the database\n"
@@ -8824,27 +8749,27 @@ msgstr ""
"actualice los metadatos de la base de datos\n"
"(menú Conexión/Obtener metadatos)."
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:396
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:395
msgid "Relations"
msgstr "Relaciones"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:406
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:405
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:535
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:534
msgid "Data successfully inserted"
msgstr "Datos introducidos correctamente"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:683
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:682
msgid "Meta data not yet available"
msgstr "Los metadatos aún no están disponibles"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:700
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:699
msgid "Can't find information about table"
msgstr "No se puede encontrar información acerca de la tabla"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:736
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:735
#, c-format
msgid ""
"Internal error while building INSERT statement:\n"
@@ -8853,41 +8778,41 @@ msgstr ""
"Error interno al construir la declaración INSERT:\n"
"%s"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:782
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:781
#, c-format
msgid "Default value: '%s'"
msgstr "Valor predeterminado: «%s»"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:792
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:791
msgid "Default value: auto incremented value"
msgstr "Valor predeterminado: valor autoincrementado"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:906
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:930
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:905
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:929
msgid "Values to insert into table"
msgstr "Valores para insertar en la tabla"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:960
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:959
msgid "_Table"
msgstr "_Tabla"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:961
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:960
msgid "Add to _Favorites"
msgstr "AnÌ?adir a _favoritos"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:961
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:960
msgid "Add table to favorites"
msgstr "Añadir tabla a los favoritos"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:963
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:962
msgid "View table's contents"
msgstr "Ver contenido de la tabla"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:965
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:964
msgid "_Insert data"
msgstr "_Insertar datos"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:965
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:964
msgid "Insert data into table"
msgstr "Insertar datos en la tabla"
@@ -9201,11 +9126,11 @@ msgstr "Sin contraseña para «%s»"
#: ../tools/gda-sql.c:1476
#, c-format
msgid ""
-"All the information related to the '%s' connection will be stored in the "
-"'%s' file\n"
+"All the information related to the '%s' connection will be stored in the '%"
+"s' file\n"
msgstr ""
-"Toda la información relativa a la conexión «%s» se almacenará en el archivo "
-"«%s»\n"
+"Toda la información relativa a la conexión «%s» se almacenará en el archivo «%"
+"s»\n"
#: ../tools/gda-sql.c:1506
#, c-format
@@ -9218,8 +9143,8 @@ msgid ""
"Getting database schema information for connection '%s', this may take some "
"time... "
msgstr ""
-"Obteniendo la información de esquema para la conexión «%s», esto puede "
-"llevar algún tiempo� "
+"Obteniendo la información de esquema para la conexión «%s», esto puede llevar "
+"algún tiempo� "
#: ../tools/gda-sql.c:1521 ../tools/gda-sql.c:1658 ../tools/gda-sql.c:2967
#, c-format
@@ -9955,9 +9880,9 @@ msgstr "Disparadores"
#~ msgstr "Conectar con otra fuente de datos definidos (DSN, vea \\l)"
#~ msgid ""
-#~ "<small>The XML tree's root node must be a <span foreground="
-#~ "\"#4e9a06\"><tt><data></tt></span>, which is allowed to contain one "
-#~ "or more data source definitions.\n"
+#~ "<small>The XML tree's root node must be a <span foreground=\"#4e9a06"
+#~ "\"><tt><data></tt></span>, which is allowed to contain one or more "
+#~ "data source definitions.\n"
#~ "Each data source is defined by <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><"
#~ "query></tt></span> or <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><table></"
#~ "tt></span> nodes, both accepting the following optional attributes:\n"
@@ -9984,15 +9909,15 @@ msgstr "Disparadores"
#~ " the aforementioned table.\n"
#~ "</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small>Los nodos raÃces del árbol XML deben ser <span foreground="
-#~ "\"#4e9a06\"><tt><data></tt></span>, que permite contener una o más "
+#~ "<small>Los nodos raÃces del árbol XML deben ser <span foreground=\"#4e9a06"
+#~ "\"><tt><data></tt></span>, que permite contener una o más "
#~ "definiciones de fuentes de datos.\n"
-#~ "Cada fuente de datos está definida por nodos <span foreground="
-#~ "\"#4e9a06\"><tt><query></tt></span> o <span foreground="
-#~ "\"#4e9a06\"><tt><table></tt></span>, ambos aceptan los siguientes "
-#~ "atributos opcionales:\n"
-#~ " - <span foreground=\"#4e9a06\">«id»</span> para especificar una cadena "
-#~ "de ID de fuente de datos, usado al enlazar fuentes de datos entre ellas;\n"
+#~ "Cada fuente de datos está definida por nodos <span foreground=\"#4e9a06"
+#~ "\"><tt><query></tt></span> o <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><"
+#~ "table></tt></span>, ambos aceptan los siguientes atributos "
+#~ "opcionales:\n"
+#~ " - <span foreground=\"#4e9a06\">«id»</span> para especificar una cadena de "
+#~ "ID de fuente de datos, usado al enlazar fuentes de datos entre ellas;\n"
#~ " - <span foreground=\"#4e9a06\">«title»</span> para especificar un "
#~ "tÃtulo.\n"
#~ "\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]