[gnome-control-center] update Punjabi Translation



commit d667c3bfb3e74ea3331d7109d0df17fc08b5fd87
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sat Jan 22 19:01:12 2011 +0530

    update Punjabi Translation

 po/pa.po | 1568 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 984 insertions(+), 584 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 52d5e60..62050b9 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -12,15 +12,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-06 23:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-08 08:25+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-21 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-22 18:59+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: pa"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
 msgid "Current network location"
@@ -39,7 +40,8 @@ msgid ""
 "Set this to your current location name. This is used to determine the "
 "appropriate network proxy configuration."
 msgstr ""
-"�ਪਣ� ਮ���ਦਾ ਨਾ� ਲ� �ਹ ਸ�ੱ� �ਰ�। �ਸ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� ਪਰਾ�ਸ� ਸੰਰ�ਨਾ ਦਾ �ੰਦਾ�਼ਾ ਲਾ�ਣ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ "
+"�ਪਣ� ਮ���ਦਾ ਨਾ� ਲ� �ਹ ਸ�ੱ� �ਰ�। �ਸ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� ਪਰਾ�ਸ� ਸੰਰ�ਨਾ ਦਾ �ੰਦਾ�਼ਾ ਲਾ�ਣ "
+"ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ "
 "ਹ�।"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
@@ -47,14 +49,17 @@ msgid ""
 "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
 "link will not appear."
 msgstr ""
-"URL, �ਿੱਥ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਮਿਲ ਸ�ਦ��� ਹਨ। �� �ੱ� �ਾਲ� ਲਾ�ਨ ਦਿੱਤ� ਤਾ� ਲਿੰ� ਮ���ਦ ਨਹ�� "
+"URL, �ਿੱਥ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਮਿਲ ਸ�ਦ��� ਹਨ। �� �ੱ� �ਾਲ� ਲਾ�ਨ ਦਿੱਤ� ਤਾ� ਲਿੰ� "
+"ਮ���ਦ ਨਹ�� "
 "ਰਹ��ਾ।"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
 "will not appear."
-msgstr "URL, �ਿੱਥ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਥ�ਮ ਮਿਲ ਸ�ਦ� ਹਨ। �� �ੱ� �ਾਲ� ਲਾ�ਨ ਦਿੱਤ� ਤਾ� ਲਿੰ� ਮ���ਦ ਨਹ�� ਰਹ��ਾ।"
+msgstr ""
+"URL, �ਿੱਥ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਥ�ਮ ਮਿਲ ਸ�ਦ� ਹਨ। �� �ੱ� �ਾਲ� ਲਾ�ਨ ਦਿੱਤ� ਤਾ� ਲਿੰ� ਮ���ਦ "
+"ਨਹ�� ਰਹ��ਾ।"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
 msgid "Key"
@@ -77,7 +82,8 @@ msgid "Change set"
 msgstr "ਸ�ੱ� ਬਦਲ�"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 msgstr "��-�ਾਨਫ ਡਾ�ਾ ਵਿੱ� ਦਿੱਤ� ਤਬਦ�ਲ� ਨ�ੰ ��ਾ�ਹ ��-�ਾਨਫ �ਲਾ�� ਨ�ੰ ਲਾ�� �ਰਨ ਲ�"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
@@ -85,7 +91,8 @@ msgid "Conversion to widget callback"
 msgstr "ਵਿਦ�ਿ� �ਾਲਬ�� ਵੱਲ ਤਬਦ�ਲ�"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 msgstr "�ਾਲਬ�� ਦਿੱਤ� �ਾਵ���, �ਦ�� �ਿ ��-�ਾਨਫ ਤ�� �ਾ�� ਲ� ਡਾ�ਾ ਤਬਦ�ਲ ਹ� �ਿ�"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
@@ -93,7 +100,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
 msgstr "ਵਿਦ�ਿ� �ਾਲਬ�� ਤ�� ਤਬਦ�ਲ�"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 msgstr "�ਾਲਬ�� ਦਿੱਤ� �ਾਵ���, �ਦ�� �ਿ �ਾ�� ਤ�� ��-�ਾਨਫ ਲ� ਡਾ�ਾ ਤਬਦ�ਲ ਹ� �ਿ�"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
@@ -192,7 +200,7 @@ msgid "Tile"
 msgstr "�ਾ�ਲ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
 msgid "Zoom"
 msgstr "�਼�ਮ"
 
@@ -344,241 +352,34 @@ msgstr "ਮਿਤ� ਤ� ਸਮਾ�"
 msgid "Date and Time preferences panel"
 msgstr "ਮਿਤ� ਤ� ਸਮਾ� ਪਸੰਦ ਪ�ਨਲ"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਪਲ���ਸ਼ਨ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "�ਪਣ� ਡਿਫਾਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਣ�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਦਿੱ� �ਸ�ੱਸ�ਿਵ ਤ�ਨਾਲ��� ਸ�ਾਰ�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "ਦਿੱ� ਸਹਾ�ਤਾ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:83
-#, c-format
-msgid "Error setting default browser: %s"
-msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਬਰਾ��਼ਰ ਸ�ੱ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:106
-#, c-format
-msgid "Error setting default mailer: %s"
-msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਮ�ਲਰ ਸ�ੱ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:321
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "�ਸ�ਮ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:352
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "ਮ�ੱ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:354
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "�ਹ ਵ�� ਲਵ� �ਿ �ਪਲਿ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ਸ�ਲੱਭਤਾ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "ਸਭ %s ਮ���ਦ���� ਨ�ੰ �ਸਲ ਲਿੰ� ਨਾਲ ਤਬਦ�ਲ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "�ਮਾ�ਡ(_o):"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "�ਮਾ�ਡ(_m):"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "�ੱਲਣ ਨਿਸ਼ਾਨ(_x):"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "ਤਰ�ੰਤ ਸ�ਨ�ਹਾਦਾਰ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Internet"
-msgstr "�ੰ�ਰਨ�ੱ�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "ਮ�ਲ ਰ�ਡਰ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-msgid "Mobility"
-msgstr "ਮ�ਬਾ�ਲ��"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "ਸ਼�ਰ� ਸਮ�� �ਲਾ�(_a)"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "�ਰਮ�ਨਲ '� �ਲਾ�(_e)"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "System"
-msgstr "ਸਿਸ�ਮ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਸਮਰ�ਪ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Text Editor"
-msgstr "���ਸ� �ਡ��ਰ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
-msgid "Visual"
-msgstr "ਦਿੱ�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ਵ�ਬ ਬਰਾ��਼ਰ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "_Run at start"
-msgstr "ਸ਼�ਰ� ਸਮ�� �ਲਾ�(_R)"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "ਬਾ�ਸ਼� ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Dasher"
-msgstr "ਡ�ਸ਼ਰ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ਡ�ਬ��ਨ �ਰਮ�ਨਲ ਸਮਰ�ਪ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ ਦ� ਬਿਨਾ� �ਨ�ਮ ਵੱਡਦਰਸ਼�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "�ਨ�ਮ �ਨ-ਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "��-ਨ�ਪ�ਰ�ਿਸ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਨਾਲ ��-ਨ�ਪ�ਰ�ਿਸ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE ਵੱਡਦਰਸ਼� ਬਿਨਾ� ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ ਦ�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Konsole"
-msgstr "�ਨਸ��ਲ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "ਲ�ਨ�ਸ ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਨਾਲ ਲਿਨ�ਸ ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Listen"
-msgstr "ਲਿਸਨ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "ਮ��ਮ ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Orca"
-msgstr "�ਰ�ਾ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "�ਰ�ਾ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "ਰ�ਥਮਬਾ�ਸ ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ਸ���ਡਰਡ XTerminal"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Terminator"
-msgstr "�ਰਮ�ਨ��ਰ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "����ਮ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
-msgstr "<i>ਨ��: ਤ�ਸ�� ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ ��ਣਾ� ਸ�ਮਿਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�</i>"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:316
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:321
 msgid "Left"
 msgstr "�ੱਬ�"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:479
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:484
 msgid "Monitor"
 msgstr "ਮਾਨ��ਰ"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:315
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:320
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:359
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Normal"
 msgstr "�ਮ"
 
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#| msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "ਨ��: ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ ��ਣਾ� ਸ�ਮਿਤ ਹ� ਸ�ਦ��� ਹਨ"
+
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "R_otation:"
 msgstr "��ੰਮਣ(_o):"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:317
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:322
 msgid "Right"
 msgstr "ਸੱ��"
 
@@ -612,7 +413,7 @@ msgstr "ਡਿਸਪਲ��"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "ਪ�ਨਲ;ਪਰ�����ਰ;xrandr;ਸ�ਰ�ਨ;ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ;ਤਾ�਼ਾ;"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:318
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:323
 msgid "Upside Down"
 msgstr "�ਤਲਾ ਹ�ਠ"
 
@@ -621,54 +422,109 @@ msgstr "�ਤਲਾ ਹ�ਠ"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:455
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:460
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "ਮਿਰਰ ਡਿਸਪਲ��"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:580
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:585
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:587
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1492
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1497
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "ਪ�ਰਾ�ਮਰ� ਡਿਸਪਲ�� ਬਦਲਣ ਲ� ਡਰ�� �ਰ�।"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1550
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1555
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr "ਮਾਨ��ਰ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲ� �ਹ ��ਣ�; �ਸ ਦ� ਸਥਿਤ� ਬਦਲਣ ਲ� ਡਰ�� �ਰ�।"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1935
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1943
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1937
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1945
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2222
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "ਮਾਨ��ਰ ਸੰਰ�ਨਾ ਸੰਭਾਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2245
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2253
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲ�� ਸੰਰ�ਨਾ ਲਾ�� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2290
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2298
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ���� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2494
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2506
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
 
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:247
+#, c-format
+#| msgid "Edit"
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-ਬਿੱ�"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:261
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ਬਾ��"
+msgstr[1] "%u ਬਾ��"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:269
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:274
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:279
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:284
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:289
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:294
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:404
+#| msgid "Unknown time"
+msgid "Unknown model"
+msgstr "�ਣ�ਾਣ ਮਾਡਲ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:466
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "ਵਰ�ਨ %s"
+
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "System Info"
 msgstr "ਸਿਸ�ਮ �ਾਣ�ਾਰ�"
@@ -684,14 +540,46 @@ msgstr ""
 "device;system;information;memory;processor;version;�ੰਤਰ;ਸਿਸ�ਮ;�ਾਣ�ਾਰ�;ਮ�ਮ�ਰ�;"
 "ਪਰ�ਸ�ਸਰ;ਵਰ�ਨ;ਪ�ਰ�ਸ�ਸਰ;"
 
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+#| msgid "_Device:"
+msgid "Device name:"
+msgstr "�ੰਤਰ ਮਾਡਲ:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Disk:"
+msgstr "ਡਿਸ�:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "Memory:"
+msgstr "ਮ�ਮ�ਰ�:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#| msgid "System Info"
+msgid "More Info"
+msgstr "ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#| msgid "Style:"
+msgid "OS type:"
+msgstr "OS �ਿਸਮ:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#| msgid "_Profession:"
+msgid "Processor:"
+msgstr "ਪਰ�ਸ�ਸਰ:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
+#| msgid "Unavailable"
+msgid "Update Available"
+msgstr "�ੱਪਡ�� �ਪਲੱਬਧ"
+
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "ਸਾ��ਡ"
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "ਸਾ��ਡ ਤ� ਮ�ਡਿ�"
 
 #: ../panels/keyboard/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ"
+msgid "Launchers and Actions"
+msgstr "ਲਾ��ਰ ਤ� ��ਸ਼ਨ"
 
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
 msgid "New shortcut..."
@@ -723,7 +611,7 @@ msgstr "��ਸਰਲ��ਰ ਦ� �ਿਸਮ ਹ�।"
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1140
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1229
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@@ -745,32 +633,35 @@ msgstr "��-ਬ�ਰਡ"
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ�;ਦ�ਹਰਾ�;ਬਲਿੰ�;"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:659
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1544
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1548
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:736
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1001
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1633
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1637
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "�ਸ�ਮ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:767
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:848
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<�ਣ�ਾਣ� �ਾਰਵਾ�>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1166
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1255
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "ਨਵਾ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸੰਭਾਲਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1276
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
 "using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"ਸ਼ਾਰ��ੱ� \"%s\" ਨ�ੰ ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ �ਹ ਸਵਿੱ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਲਿ�ਣਾ ਮ�ਸ਼�ਿਲ ਹ� "
+"ਸ਼ਾਰ��ੱ� \"%s\" ਨ�ੰ ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ �ਹ ਸਵਿੱ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� "
+"ਲਿ�ਣਾ ਮ�ਸ਼�ਿਲ ਹ� "
 "�ਾਵ��ਾ।\n"
-"�ੱ� ���ਹ� ਸਵਿੱ� ਨਾਲ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ੱ� ਸਮ�� Control, Alt �ਾ� Shift �ੱ�ਠ� ਹ�ਣ।"
+"�ੱ� ���ਹ� ਸਵਿੱ� ਨਾਲ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ੱ� ਸਮ�� Control, Alt �ਾ� Shift "
+"�ੱ�ਠ� ਹ�ਣ।"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1306
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -779,36 +670,41 @@ msgstr ""
 "ਸ਼ਾਰ��ੱ� \"%s\" ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�\n"
 " \"%s\""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1312
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1401
 #, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਸ਼ਾਰ��ੱ� \"%s\" ਲ� ਦਿੱਤਾ ਤਾ� \"%s\" ਸ਼ਾਰ��ੱ� �ਯ�� ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1320
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1409
 msgid "_Reassign"
 msgstr "ਮ��-�ਾਰ�(_R)"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1529
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "�ਲਤ�, ਸੰਰ�ਨਾ ਡ��ਾਬ�ਸ ਵਿੱ� ਨਵਾ� ��ਸਰਲ��ਰ �ਣ-ਸ��ਿੰ� �ਰਨ ਵਿੱ�: %s"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1498
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1587
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "ਬਹ�ਤ ਸਾਰ� �ਸ�ਮ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1706
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1865
 msgid "Section"
 msgstr "ਭਾ�"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1737
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1909
 msgid "Action"
 msgstr "�ਾਰਵਾ�"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1759
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1931
 msgid "Shortcut"
 msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "�ਮਾ�ਡ(_o):"
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "�ਪ�ਦ� �ਰਸਰ"
@@ -818,7 +714,7 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "���ਸ� ��ਤਰਾ� ਵਿੱ� �ਰਸਰ �ਪ�ਾ�(_b)"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "�ਰਸਰ �ਪ�ਣ �ਤ�"
@@ -829,13 +725,12 @@ msgstr "�ਸ�ਮ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
 #. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "Fast"
 msgstr "ਤ��਼"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "�ਮ"
 
@@ -845,8 +740,7 @@ msgstr "ਸਵਿੱ�-ਦਹਰਾ�, �ਦ� �ਿ ਸਵਿੱ� ਨ�
 
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgid "Long"
 msgstr "ਲੰਮਾ"
@@ -865,8 +759,7 @@ msgstr "ਸਪ�ਡ(_p):"
 
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Short"
 msgstr "���ਾ"
@@ -877,22 +770,22 @@ msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
 #. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
 msgid "Slow"
 msgstr "ਹ�ਲ�"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+#| "combination, or press backspace to clear."
 msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
 msgstr ""
-"ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ� ਸ�ਧਣ ਲ�, �ਨ�ਸਾਰ� �ਤਾਰ ਨ�ੰ ਦਬਾ� �ਤ� ਨਵਾ� ��ਸਰਲ��ਰ ਸਵਿੱ� ਦਿ� �ਾ� ਬ��ਸਪ�ਸ ਸਾਫ਼ "
-"�ਰਨ ਲ� ਵਰਤ��।"
+"ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸ�ਧਣ ਲ�, �ਤਾਰ �ਲਿੱ� �ਰ� �ਤ� ਨਵ��� ਸਵਿੱ� ਹ�ਲਡ �ਰ�� ਰੱ�� �ਾ� "
+"ਬ��ਸਪ�ਸ ਸਾਫ਼ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ��।"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:49
 msgid "_Delay:"
 msgstr "ਦ�ਰ�(_D):"
 
@@ -901,20 +794,29 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "ਨਵਾ�(_N):"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid "_Speed:"
 msgstr "ਸਪ�ਡ(_S):"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "add-toolbutton"
+msgstr "�ਡ-��ਲਬ�ਨ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+msgid "remove-toolbutton"
+msgstr "ਹ�ਾ�-��ਲਬ�ਨ"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:321
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "ਪ�ੱ�� �ਿ �� �ਰਨਾ ਹ�"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:328
-msgid "Do Nothing"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:325 ../panels/power/power.ui.h:8
+#| msgid "Do Nothing"
+msgid "Do nothing"
 msgstr "��� ਨਹ��"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:334
-msgid "Open Folder"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:329
+#| msgid "Open Folder"
+msgid "Open folder"
 msgstr "ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
@@ -973,57 +875,338 @@ msgstr "ਮ�ਡਿ� �ਤ� ���-ਰਨ ਪਸੰਦ ਸੰਰ�ਨ
 msgid "Removable Media"
 msgstr "ਹ�ਾ�ਣਯ�� ਮ�ਡਿ�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:175
+#| msgid "Locate Pointer"
+msgid "Low on toner"
+msgstr "��ਨਰ �ੱ� ਹ�"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:177
+msgid "Out of toner"
+msgstr "��ਨਰ �ਤਮ ਹ� �ਿ�"
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:179
+msgid "Low on developer"
+msgstr "ਡਿਵ�ਲਪਰ ਲ� �ੱ�"
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:181
+msgid "Out of developer"
+msgstr "ਡਿਵ�ਲਪਰ ਲ� �ਤਮ"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:183
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "ਮਾਰ�ਰ ਸਪਲਾ� ਲ� �ੱ�"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:185
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "ਮਾਰ�ਰ ਸਪਲਾ� ਲ� �ਤਮ"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:187
+#| msgid "Open Folder"
+msgid "Open cover"
+msgstr "�ਵਰ ��ਲ�ਹ�"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:189
+#| msgid "Open Folder"
+msgid "Open door"
+msgstr "ਦਰਵਾ�਼ਾ ��ਲ�ਹ�"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:191
+msgid "Low on paper"
+msgstr "ਪ�ਪਰ �ਤਮ ਹ�ਣ ਵਾਲ� ਹਨ"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:193
+msgid "Out of paper"
+msgstr "ਪ�ਪਰ �ਤਮ ਹ� �� ਹਨ"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:195
+#| msgid "Off"
+msgid "Offline"
+msgstr "�ਫਲਾ�ਨ"
+
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:197
+#| msgid "Pause"
+msgid "Paused"
+msgstr "ਪ��਼ ਹ�"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:199
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "ਵ�ਸ� ਰ�ਸਪ���� ਲ�ਭ� ਭਰ �ਿ� ਹ�"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:201
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "ਵ�ਸ� ਰ�ਸਪ���� ਭਰ �ਿ� ਹ�"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:203
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "�ਪ���ਲ ਫ��� �ੰਡ��ਰ ਦ� �ਮਰ �ਤਮ ਹ� �� ਹ�"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:205
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "�ਪ���ਲ ਫ��� �ੰਡ��ਰ ਹ�ਣ �ੰਮ ਨਹ�� �ਰਦਾ ਹ�"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:294
+msgid "Idle"
+msgstr "ਵ�ਹਲਾ"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:298
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:689
+#| msgid "_Profession:"
+msgid "Processing"
+msgstr "ਪਰ�ਸ�ਸ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
+
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:302
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693
+#| msgid "Stop"
+msgid "Stopped"
+msgstr "ਰ��ਿ� ਹ�"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:681
+#| msgid "Rendering"
+msgid "Pending"
+msgstr "ਬਾ�� ਹ�"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685
+#| msgid "Help"
+msgid "Held"
+msgstr "ਹ�ਲਡ"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Canceled"
+msgstr "ਰੱਦ ��ਤਾ"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701
+#| msgid "About Me"
+msgid "Aborted"
+msgstr "�ਧ�ਰਾ �ੱਡਿ�"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
+#| msgid "Connected"
+msgid "Completed"
+msgstr "ਪ�ਰਾ ਹ���"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Job Title"
+msgstr "�ਾਬ �ਾ��ਲ"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:804
+msgid "Job State"
+msgstr "�ਾਬ ਹਾਲਤ"
+
+#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:810
+#| msgid "Username:"
+msgid "User"
+msgstr "ਯ��਼ਰ"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:816
+#| msgid "Tile"
+msgid "Time"
+msgstr "ਸਮਾ�"
+
+#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1000
+#, c-format
+#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgid "Could not connect to system bus: %s"
+msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ��ਨ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1589
+#| msgid "Test Speakers"
+msgid "Test page"
+msgstr "��ਸ� ਸਫ਼ਾ"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1597
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "ਪਰਿੰ� ਹ�ੱਡ ਸਾਫ਼ �ਰ�"
+
+#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1600
+msgid "An error has occured during a maintenance command."
+msgstr "ਮ�ਨ��ਨਸ �ਮਾ�ਡ ਲ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1636
+#, c-format
+#| msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "ui ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Change keyboard settings"
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "ਪਰਿੰ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਬਦਲ�"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Filters"
+msgid "Printers"
+msgstr "ਪਰਿੰ�ਰ"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#. Translators: Cancel selected print job.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "ਪਰਿੰ�ਰ ਹ�ੱਡ ਸਾਫ਼ �ਰ�"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
+msgid "Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
+
+#. Translators: Description of the printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+#| msgid "_Description:"
+msgid "Description:"
+msgstr "ਵ�ਰਵਾ:"
+
+#. Translators: This button pauses printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#| msgid "Disable image"
+msgid "Disable Printer"
+msgstr "ਪਰਿੰ�ਰ ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#. Translators: Pause (hold) selected print job.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "Hold"
+msgstr "ਹ�ਲਡ"
+
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
+msgid "Location:"
+msgstr "�ਿ�ਾਣਾ:"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "��ਸ� ਪ��਼ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
+
+#. Translators: A widget showing list of print jobs for selected printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "Printer Jobs"
+msgstr "ਪਰਿੰ�ਰ �ਾਬ"
+
+#. Translators: Print paused print job.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+#| msgid "Iceweasel"
+msgid "Release"
+msgstr "ਰ�ਲਿ�਼"
+
+#. Translators: Users which are allowed to print on this printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid "Share with these users:"
+msgstr "�ਹ ਯ��਼ਰ ਨਾਲ ਸਾ��ਾ �ਰ�:"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Show / hide printer's jobs"
+msgstr "ਪਰਿੰ�ਰ ਦਾ �ੰਮ ਵ��� / �ਹਲ� �ਰ�"
+
+#. Translators: Status of the printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#| msgid "Start %s"
+msgid "Status:"
+msgstr "ਹਾਲਤ:"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+msgid "Supply:"
+msgstr "ਸਪਲਾ�:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
 msgid "Keyboard _model:"
 msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਮਾਡਲ(_m):"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
 msgid "Layouts"
 msgstr "ਲ����"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
 msgstr "ਵਰਤ�� ��ਣ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਦ� ਲਿਸ� ਹ�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 msgid "Move _Down"
 msgstr "ਹ�ਠਾ� ਭ���(_D)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 msgid "Move _Up"
 msgstr "�ੱਤ� ਭ���(_U)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
 msgstr "��ਣ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਨ�ੰ ਲਿਸ� '� ਹ�ਠਾ� �ਰ�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
 msgstr "��ਣ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਨ�ੰ ਲਿਸ� ਵਿੱ� �ੱਤ� ਭ���"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "New windows u_se active window's layout"
 msgstr "ਨਵ��� ਵਿੰਡ��਼ ���ਿਵ ਵਿੰਡ� ਦਾ ਲ���� ਵਰਤਣ(_s)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
 msgstr "��ਣ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਦ� ਸ਼�ਲ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Region and Language"
 msgstr "��ਤਰ �ਤ� ਭਾਸ਼ਾ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
 msgstr "��ਣਿ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਲਿਸ� '��� ਹ�ਾ ਦਿ�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 msgid ""
 "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 "default settings"
@@ -1031,43 +1214,30 @@ msgstr ""
 "ਮ���ਦਾ ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਸ��ਿੰ� ਨ�ੰ ਡਿਫਾਲ� ਸ��ਿੰ� ਨਾਲ ਬਦਲ\n"
 "ਦਿ�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਮ��-ਸ�ੱ� �ਰ�(_f)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
 msgstr "ਲਿਸ� '� ���ਨ ਲ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ��ਣ�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
 msgid "View and edit keyboard layout options"
 msgstr "��ਬ�ਰਡ ਲ���� ��ਣਾ� ਵ��� ਤ� ਸ�ਧ�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "��ਸਰਲ��ਰ(_A):"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 msgid "_Add..."
 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 msgid "_Options..."
 msgstr "��ਣਾ�(_O)..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਨ�ੰ ��-ਪ�ਡ ਦ� ਵਰਤ�� ਰ�� �ੰ�ਰ�ਲ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�(_P)"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
 msgid "_Separate layout for each window"
 msgstr "ਹਰ ਵਿੰਡ� ਲ� ਵੱ�ਰਾ ਲ����(_S)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "ਸ��ਿੰ� ��ਸ� ਲ� ਲਿ��(_T):"
-
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
 msgid "By _country"
 msgstr "ਦ�ਸ਼ ਰਾਹ��(_c)"
@@ -1119,7 +1289,7 @@ msgstr "��ਬ�ਰਡ ਲ���� ��ਣਾ�"
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:218
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220
 msgid "Layout"
 msgstr "ਲ����"
 
@@ -1131,11 +1301,6 @@ msgstr "ਵ��ਡਰ"
 msgid "Models"
 msgstr "ਮਾਡਲ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:227
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
-msgid "Default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
-
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change your region and language settings"
 msgstr "�ਪਣ� ��ਤਰ� �ਤ� ਭਾਸ਼ਾ ਸ��ਿੰ� ਬਦਲ�"
@@ -1146,175 +1311,121 @@ msgid "Language;Layout;"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ;ਲ����;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "ਹੱਥ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� �ਲਿੱ� ਦ� �ਾ�ਪ ��ਣ�(_b)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "ਮਾ��ਸ ��ਸ�ਰ ਨਾਲ �ਲਿੱ� ਦ� �ਾ�ਪ ��ਣ�(_u)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "D_elay:"
-msgstr "ਡਿਲ��(_e):"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "ਡਬਲ �ਲਿੱ�(_o):"
-
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "ਡਰ�ੱ� �ਲਿੱ�(_r):"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Disable _touchpad while typing"
 msgstr "ਲਿ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�ਪ�ਡ �ਯ��(_t)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "ਡਬਲ �ਲਿੱ� �ਾ�ਮ-���"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "��ੱ�ਣਾ �ਤ� ਸ�ੱ�ਣਾ"
 
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "ਡ�ਵ�ੱਲ �ਲਿੱ�"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "�ੱ�ਪ�ਡ ਨਾਲ ਮਾ�ਸ �ਲਿੱ� ਯ��(_m)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgstr "ਹਰ��ੱ�ਲ ਸ�ਰ�ਲਿੰ� ਯ��(_o)"
 
 #. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "High"
 msgstr "�ੱ�"
 
 #. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Large"
 msgstr "ਵੱਡਾ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Locate Pointer"
 msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਲੱਭ�"
 
 #. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Low"
 msgstr "�ੱ�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Mouse"
+msgstr "ਮਾ�ਸ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Mouse Orientation"
 msgstr "ਮਾ�ਸ ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "ਮਾ�ਸ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਸਪ�ਡ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 msgid "Scrolling"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਲਿੰ�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "ਸ��ੰਡਰ �ਲਿੱ�(_n):"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "�ਦ�� �ੰ�ਰ�ਲ ਸਵਿੱ� ਦੱਬ� �ਾਵ� ਤਾ� ਪ���ੰ�ਰ ਦ� ਸਥਿਤ� ਵ���(_o)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "�ਲਿੱ� �ਾ�ਪ ਵਿੰਡ� ਵ���(_w)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� ਦ� ਨ�ਲ"
-
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Small"
 msgstr "���ਾ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ(_e):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr "�ਪਣ� ਸ��ਿੰ� ਨ�ੰ ��ਸ� �ਰ�, �ਿਹਰ� �ੱਤ� ਦ� ਵਾਰ �ਲਿੱ� �ਰ�� ਵ���।"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Touchpad"
 msgstr "�ੱ�ਪ�ਡ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "ਦ� ���ਲ ਸ�ਰ�ਲਿੰ�(_f)"
 
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr "ਤ�ਸ�� �ਲਿੱ� �ਾ�ਪ ��ਣਨ ਲ� ਡ�ਵ�ੱਲ �ਲਿੱ� ਪ�ਨਲ �ਪਲਿ� ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "��ਸਰਲ��ਰ(_A):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:50
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "_Disabled"
 msgstr "�ਯ��(_D)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:51
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "��ਨਾ ਸ�ਰ�ਲਿੰ�(_E)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:52
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "�ਦ�� ਪ���ੰ�ਰ �ਤ� ਨ�ੰ ਰ��ਣਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਲਿੱ�(_I)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:53
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "�ੱਬਾ ਹੱਥ ਮਾ�ਸ(_L)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:54
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "ਮ�ਸ਼ਨ ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ(_M):"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:55
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "ਸੱ�� ਹੱਥ(_R)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:56
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "ਸੰਵ�ਦਨਸ਼�ਲਤਾ(_S):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:57
-msgid "_Single click:"
-msgstr "ਸਿੰ�ਲ �ਲਿੱ�(_S):"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:58
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "�ਾ�ਮ-���(_T):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:59
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "ਪ�ਰਾ�ਮਰ� ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਹ�ਲਡ �ਰ�� ਰੱ��, �ਦ�� ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨਾ ਹ�ਵ�(_T)"
-
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "ਮਾ�ਸ ਤ� �ੱ�ਪ��"
@@ -1327,7 +1438,8 @@ msgstr "�ਪਣ� ਮਾ�ਸ ਤ� �ੱ�ਪ�� ਪਸੰਦ ਸ�
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr ""
-"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;�ਰ��ਪ��ਡ;ਪ���ੰ�ਰ;�ਲਿੱ�;��ਪ;ਡਬਲ;"
+"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;�ਰ��ਪ��ਡ;ਪ���ੰ�ਰ;�ਲਿੱ�;��ਪ;"
+"ਡਬਲ;"
 "ਬ�ਨ;�ਰ��ਬਾਲ;"
 
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1062
@@ -1386,7 +1498,6 @@ msgstr "�ਡ-ਹਾ�"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:146
-#| msgid "Intrastructure"
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "�ੰਫਰਾਸ�ੱ��ਰ"
 
@@ -1538,7 +1649,6 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "ਸਪ�ਡ:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:22
-#| msgid "Subnet Mast:"
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "ਸਬਨ�ੱ� ਮਾਸ�:"
 
@@ -1551,6 +1661,24 @@ msgstr "�ਣ-ਲਾ�"
 msgid "Username:"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�:"
 
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+#| msgid "Automatic Login:"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "���ਮ��ਿ�"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#| msgid "January"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "ਦਸਤ�"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#| msgid "None"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "��� ਨਹ��"
+
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "ਪਾਵਰ"
@@ -1636,6 +1764,75 @@ msgstr "%s �ਤਮ ਹ�ਣ ਲ� (%.0lf%%)"
 msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "%.0lf%% �ਾਰ� ਹ�"
 
+#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
+#| msgid "hour"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "1 hour"
+msgstr "੧ �ੰ�ਾ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "੧੦ ਮਿੰ�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "੩੦ ਮਿੰ�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "੫ ਮਿੰ�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "AC power and inactive for:"
+msgstr "AC ਪਾਵਰ ਤ� ਨਾ-ਸਰ�ਰਮ ਹ�ਵ�:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6
+msgid "Ask me"
+msgstr "ਮ�ਨ�ੰ ਪ�ੱ��"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "Battery power and inactive for:"
+msgstr "ਬ��ਰ� ਪਾਵਰ �ਤ� ਨਾ-ਸਰ�ਰਮ ਹ�ਵ�:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ਹਾ�ਬਰਨ��"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
+msgstr "�ੰਪਿ��ਰ ਨ�ੰ ਸਲ�ਪ ਮ�ਡ '� ਭ���, �ਦ�� ਨਾ-ਸਰ�ਰਮ ਹ�ਵ�:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "Put the computer to sleep when on:"
+msgstr "�ੰਪਿ��ਰ ਨ�ੰ ਸਲ�ਪ ਮ�ਡ '� ਰੱ��, �ਦ��:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+msgid "Shutdown"
+msgstr "ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13
+#| msgid "Sound"
+msgid "Suspend"
+msgstr "ਸਸਪ��ਡ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "When power is critically low:"
+msgstr "�ਦ�� ਪਾਵਰ ਨਾ�਼�� ਰ�ਪ '� �ੱ� ਹ�ਵ� ਤਾ�:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15
+msgid "When the power button is pressed:"
+msgstr "�ਦ�� ਪਾਵਰ ਬ�ਨ ਦੱਬਿ� �ਾਵ� ਤਾ�:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "When the sleep button is pressed:"
+msgstr "�ਦ�� ਸਲ�ਪ ਬ�ਨ ਦੱਬਿ� �ਾਵ� ਤਾ�:"
+
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
@@ -1649,6 +1846,59 @@ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ"
 msgid "Screen brightness and lock settings"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ �ਮ� �ਤ� ਲਾ� ਸ��ਿੰ�"
 
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "1 minute"
+msgstr "੧ ਮਿੰ�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "੨ ਮਿੰ�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "੩ ਮਿੰ�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "Brightness"
+msgstr "�ਮ�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "Dim screen to save power"
+msgstr "�ਰ�ਾ ਬ�ਾ�ਣ ਲ� ਸ�ਰ�ਨ ਡਿਮ �ਰ�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr "�ਦ�� �ਰ ਹ�ਵਾ� ਤਾ� ਲਾ� ਨਾ �ਰ�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+#| msgid "New Location..."
+msgid "Locations..."
+msgstr "...�ਿ�ਾਣ�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:355
+msgid "Lock"
+msgstr "ਲਾ�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#| msgid "Lock Screen"
+msgid "Lock screen after:"
+msgstr "�ਸ ਦ� ਬਾ�ਦ ਸ�ਰ�ਨ ਲਾ�:"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn off after:"
+msgstr "�ਸ ਦ� ਬਾ�ਦ ਬੰਦ:"
+
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "ਡ�ਬੱ�ਿੰ� ��ਡ �ਾਲ� �ਰ�"
@@ -1661,7 +1911,7 @@ msgstr "�ਸ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰ�ਨ"
 msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
 msgstr "â?? à¨?ਨà©?ਮ ਵਾਲà©?à¨?ਮ à¨?à©°à¨?ਰà©?ਲ à¨?ਪਲਿà¨?"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1921
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
 msgid "Output"
 msgstr "���ਪ�ੱ�"
 
@@ -1669,7 +1919,7 @@ msgstr "���ਪ�ੱ�"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "ਸਾ��ਡ ���ਪ�ੱ� ਵਾਲ��ਮ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1838
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
 msgid "Input"
 msgstr "�ੰਪ�ੱ�"
 
@@ -1733,7 +1983,7 @@ msgstr "ਬਿਨਾ�-�ਪਲ�ਫਾ�"
 msgid "Mute"
 msgstr "��ੱਪ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
 msgid "_Profile:"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ(_P):"
 
@@ -1768,71 +2018,71 @@ msgstr "��ਨ���ਰ(_n):"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "ਪ�� ���"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:599
 msgid "Name"
 msgstr "ਨਾ�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1524
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
 msgid "Device"
 msgstr "�ੰਤਰ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1572
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "%s ਲ� ਸਪ��ਰ ��ਸ�ਿੰ�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1630
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
 msgid "Test Speakers"
 msgstr "ਸਪ��ਰ ��ਸ� �ਰ�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
 msgid "_Output volume: "
 msgstr "���ਪ�ੱ� ਵਾਲ��ਮ(_O): "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "ਸਾ��ਡ ਪਰਭਾਵ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
 msgid "_Alert volume: "
 msgstr "��ਤਾਵਨ� ਵਾਲ��ਮ(_A): "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
 msgid "Hardware"
 msgstr "ਹਾਰਡਵ��ਰ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
 msgid "C_hoose a device to configure:"
 msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਲ� �ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�(_h):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1827
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1950
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "��ਣ� �ੰਤਰ ਲ� ਸ��ਿੰ�:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1845
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
 msgid "_Input volume: "
 msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਬ�ਸ�(_I): "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1868
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
 msgid "Input level:"
 msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਲ�ਵਲ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "ਸਾ��ਡ �ੰਪ�ੱ� ਲ� �ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�(_h):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "ਸਾ��ਡ ���ਪ�ੱ� ਲ� �ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�(_h):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1961
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
 msgid "Applications"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1965
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "��� ਵ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ �ਸ ਸਮ�� �ਡ�� �ਲਾ �ਾ� ਰਿ�ਾਰਡ ਨਹ�� �ਰ ਰਹ� ਹ�।"
 
@@ -1890,6 +2140,10 @@ msgstr "ਥ�ਮ ਤ��"
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "�ੱ� ��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ ��ਣ�(_h):"
 
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "�ਸ�ਮ"
+
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Show desktop volume control"
 msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਾਲ��ਮ �ੰ�ਰ�ਲ ਵ���"
@@ -1907,6 +2161,10 @@ msgstr "�ਾਰਡ;ਮਾ��ਰ�ਫ�ਨ;ਵਾਲ��ਮ;ਫ�ਡ;
 msgid "Change sound volume and sound events"
 msgstr "ਸਾ��ਡ ਵਾਲ��ਮ �ਤ� ਸਾ��ਡ �ਵ��� ਬਦਲ�"
 
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Sound"
+msgstr "ਸਾ��ਡ"
+
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
@@ -2004,7 +2262,8 @@ msgid "Caribou"
 msgstr "�ਰ�ਬ��"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Change constrast:"
+#| msgid "Change constrast:"
+msgid "Change contrast:"
 msgstr "�ੰਨ�ਰਾਸ� ਬਦਲ�:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
@@ -2043,6 +2302,14 @@ msgstr "Ctrl+Alt+à©®"
 msgid "Ctrl+Alt+="
 msgstr "Ctrl+Alt+="
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "D_elay:"
+msgstr "ਡਿਲ��(_e):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Dasher"
+msgstr "ਡ�ਸ਼ਰ"
+
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Decrease size:"
 msgstr "��ਾਰ ��ਾ�:"
@@ -2111,6 +2378,10 @@ msgstr "ਹ�ਰ ਵੱਡਾ"
 msgid "LowContrast"
 msgstr "�ੱ�-����ਹਾ"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "ਮਾ�ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
+
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Mouse Settings..."
 msgstr "ਮਾ�ਸ ਸ��ਿੰ�..."
@@ -2168,98 +2439,102 @@ msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
 msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Show Universal Access status"
-msgstr "ਯ�ਨ�ਵਰਸਲ �ਸ�ੱਸ ਹਾਲਤ ਵ���"
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� ਦ� ਨ�ਲ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "ਹ�ਲ�-ਸਵਿੱ�ਾ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "Sound Settings..."
 msgstr "ਸਾ��ਡ ਸ��ਿੰ�..."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "Test flash"
 msgstr "ਫਲ�ਸ਼ ��ਸ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 msgid "Text size:"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ��ਾਰ:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "ਮਾਡ�ਫਾ�ਰ ਸਵਿੱ�ਾ� ਦ� ਲ�� ਨ�ੰ ਸਵਿੱ� �ੰਬ�ਨ�ਸ਼ਨ ਵ��� ਮੰਨ�।"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "�ਦ�� ਪ���ੰ�ਰ �ਤ� ਨ�ੰ ਰ��ਣਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਲਿੱ� �ਲਾ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "ਪ�ਰਾ�ਮਰ� ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਹ�ਲਡ �ਰ�� ਰੱ��, �ਦ�� ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� �ਲਾ�।"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
 msgstr "��ਬ�ਰਡ ਤ�� �ਸ�ਸਬਿਲ�� ਫ��ਰ �ਾਲ� �ਰ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "�ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "ਸ��ਿੰ� ��ਸ� �ਰਨ ਲ� �ੱਥ� ਲਿ��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
 msgid "Typing"
 msgstr "ਲਿ�ਣਾ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr "ਲਿ�ਣ ਸਹਾ��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "�ਦ�� ��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਦਿੱ� ਸੰ��ਤ� ਵਰਤ��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
 msgid "Use an alternative form of text input"
 msgstr "���ਸ� �ੰਪ�ੱ� ਲ� ਬਦਲਵਾ� ਰ�ਪ ਵਰਤ��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "ਵਿਡ�� ਮਾ�ਸ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "ਦਿੱ� ��ਤਾਵਨ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "�਼�ਮ �ਨ:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "�਼�ਮ ���:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "ਮ�ਸ਼ਨ ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ(_M):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
 msgid "accepted"
 msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ��ਤਾ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
 msgid "pressed"
 msgstr "ਦੱਬਿ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
 msgid "rejected"
 msgstr "ਰੱਦ ��ਤਾ"
 
-#: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:613
+#: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:709
 msgid "Unspecified"
 msgstr "�ਣਦੱਸ�"
 
@@ -2365,8 +2640,10 @@ msgid "Supervised"
 msgstr "ਸ�ਪਰ-ਵਿ�਼ਨ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦ� ��਼ਾ�਼ਤ ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ �ਡਮਿਨਸ���ਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ�।"
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦ� ��਼ਾ�਼ਤ ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ �ਡਮਿਨਸ���ਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ�।"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
 msgid "The device is already in use."
@@ -2394,7 +2671,8 @@ msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
 msgstr ""
-"�� ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਰ�ਿਸ�ਰ ��ਤ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਹ�ਾ�ਣ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ ਨ�ੰ �ਯ�� ��ਤਾ "
+"�� ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਰ�ਿਸ�ਰ ��ਤ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਹ�ਾ�ਣ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� "
+"ਲਾ��ਨ ਨ�ੰ �ਯ�� ��ਤਾ "
 "�ਾ ਸ��?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
@@ -2435,16 +2713,17 @@ msgstr "ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ �ਾਲ�"
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:625
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:626
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the '%s' device."
 msgstr ""
-"ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ�, ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਸੰਭਾਲਣ ਦ� ਲ�� ਹ�, '%s' �ੰਤਰ ਦ� ਵਰਤ�� "
+"ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ�, ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਸੰਭਾਲਣ ਦ� ਲ�� ਹ�, '%s' "
+"�ੰਤਰ ਦ� ਵਰਤ�� "
 "�ਰ��।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:633
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "Enrolling fingerprints for\n"
@@ -2453,14 +2732,10 @@ msgstr ""
 "<b><big>%s</big></b>\n"
 "ਲ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਵਰਤਣਾ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:328
+#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:299
 msgid "Other..."
 msgstr "...ਹ�ਰ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:355
-msgid "Lock"
-msgstr "ਲਾ�"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373
 msgid "Locked"
 msgstr "ਲਾ� ਹ�"
@@ -2600,73 +2875,76 @@ msgstr "'%s' ਨਾ� ਨਾਲ ਯ��਼ਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "�ਹ ਯ��਼ਰ ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:352
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:353
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਹ�ਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:413
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "ਤ�ਸ�� �ਪਣਾ ��ਦ ਦਾ ��ਾ��� ਹ�ਾ ਨਹ�� ਸ�ਦ�।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:421
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:422
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s ਹਾਲ� ਲਾ��ਨ ਹ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
-msgstr "�ਦ�� ਯ��਼ਰ ਲਾ��ਨ ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਹ�ਾ�ਣ ਨਾਲ ਸਿਸ�ਮ �ਰਾਬ ਹ�ਣ ਦ� ਹਾਲਤ '� � ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+msgstr ""
+"�ਦ�� ਯ��਼ਰ ਲਾ��ਨ ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਹ�ਾ�ਣ ਨਾਲ ਸਿਸ�ਮ �ਰਾਬ ਹ�ਣ ਦ� ਹਾਲਤ '� � ਸ�ਦਾ "
+"ਹ�।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:435
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� %s ਦ��� ਫਾ�ਲਾ� ਰੱ�ਣ��� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"�ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ�, ਮ�ਲ ਸਪ�ਲ �ਤ� �ਰ�਼� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਰੱ�ਣਾ ਸੰਭਵ ਹ�, �ਦ�� ਯ��਼ਰ ��ਾ��� ਹ�ਾ�ਣਾ ਹ�ਵ�।"
+"�ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ�, ਮ�ਲ ਸਪ�ਲ �ਤ� �ਰ�਼� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਰੱ�ਣਾ ਸੰਭਵ ਹ�, �ਦ�� ਯ��਼ਰ ��ਾ��� "
+"ਹ�ਾ�ਣਾ ਹ�ਵ�।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਹ�ਾ�(_D)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਰੱ��(_K)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:468
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "��ਾ��� ਬੰਦ ਹ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "��ਲ� ਲਾ��ਨ ਸਮ�� ਸ�ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:479
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:480
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "��� ਨਹ��"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:821
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "��ਾ��� ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:823
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:830
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ ��ਾ���ਸਰਵਿਸ (AccountService) �ੰਸ�ਾਲ ਹ� �ਤ� ਯ�� ਹ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:863
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -2674,13 +2952,13 @@ msgstr ""
 "ਬਦਲਾ� �ਰਨ ਲ�,\n"
 "ਪਹਿਲਾ� * ���ਾਨ �ੱਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:894
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:901
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "Create a user"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਬਣਾ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:905
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:912
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1188
 msgid ""
 "To create a user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -2688,13 +2966,13 @@ msgstr ""
 "ਯ��਼ਰ ਬਣਾ�ਣ ਲ�,\n"
 "ਪਹਿਲਾ� * ���ਾਨ �ੱਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:914
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:921
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "Delete the selected user"
 msgstr "��ਣਿ� ਯ��਼ਰ ਹ�ਾ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:933
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1193
 msgid ""
 "To delete the selected user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -2702,11 +2980,11 @@ msgstr ""
 "��ਣ� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਹ�ਾ�ਣ ਲ�,\n"
 "ਪਹਿਲਾ� * ���ਾਨ �ੱਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1097
 msgid "My Account"
 msgstr "ਮ�ਰਾ ��ਾ���"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "ਹ�ਰ ��ਾ���"
 
@@ -2743,11 +3021,6 @@ msgstr "ਪ�ਰਾ ਨਾ�(_F):"
 msgid "_Username:"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�(_U):"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
@@ -2762,7 +3035,8 @@ msgid ""
 "to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
 "small>"
 msgstr ""
-"<small>�ਹ �ਸ਼ਾਰਾ ਲਾ��ਨ ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਵ� ਵ��ਾ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ �ਸ ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਸਭ ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ "
+"<small>�ਹ �ਸ਼ਾਰਾ ਲਾ��ਨ ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਵ� ਵ��ਾ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ �ਸ ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਸਭ "
+"ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ "
 "ਵ��ਾ� ਦ�ਵ��ਾ। �ਸ ਵਿੱ� ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ <b>ਨਾ</b> �ਰ� ��।</small>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
@@ -2834,7 +3108,8 @@ msgid "Changing photo for:"
 msgstr "ਫ��� ਬਦਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 msgstr "ਤਸਵ�ਰ ��ਣ�, �� �ਿ �ਸ ��ਾ��� ਲ� ਲਾ��ਨ ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���।"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
@@ -2858,10 +3133,12 @@ msgid ""
 "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
 "account will be deleted.</b>"
 msgstr ""
-"ਮਹਿਮਾਨ (��ਸ�) ��ਾ��� �ਸ �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� �ਿਸ� ਨ�ੰ ਵ� ਬਿਨਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਲਾ��ਨ �ਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹ�। ਸ�ਰੱ�ਿ� "
+"ਮਹਿਮਾਨ (��ਸ�) ��ਾ��� �ਸ �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� �ਿਸ� ਨ�ੰ ਵ� ਬਿਨਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਲਾ��ਨ �ਰਨ ਦਿੰਦਾ "
+"ਹ�। ਸ�ਰੱ�ਿ� "
 "�ਾਰਨਾ� �ਰ�� �ਹ ��ਾ��� ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਤ�� ਲਾ��ਨ ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ�� ਹਨ।\n"
 "\n"
-"<b>�ਦ�� ਮਹਿਮਾਨ ਯ��਼ਰ ਲਾ� ��� �ਰ��ਾ ਤਾ� ��ਾ��� ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਭ ਫਾ�ਲਾ� ਤ� ਡਾ�� ਨ�ੰ ਹ�ਾ�� "
+"<b>�ਦ�� ਮਹਿਮਾਨ ਯ��਼ਰ ਲਾ� ��� �ਰ��ਾ ਤਾ� ��ਾ��� ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਭ ਫਾ�ਲਾ� ਤ� ਡਾ�� "
+"ਨ�ੰ ਹ�ਾ�� "
 "�ਾਵ��ਾ।</b>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
@@ -2900,10 +3177,6 @@ msgstr "ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ:"
 msgid "Language:"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
-msgid "Location:"
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ:"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
 msgid "Login Options"
 msgstr "ਲਾ��ਨ ��ਣ"
@@ -2981,7 +3254,8 @@ msgid ""
 "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 "using your fingerprint reader."
 msgstr ""
-"ਤ�ਹਾਡ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲ� �� ਹਨ। ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਰ�ਡਰ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਲਾ��ਨ "
+"ਤ�ਹਾਡ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲ� �� ਹਨ। ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਰ�ਡਰ ਦ� ਵਰਤ�� "
+"�ਰ�� ਲਾ��ਨ "
 "�ਰਨ ਦ� ਯ�� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
 
 #: ../shell/control-center.c:47
@@ -3013,23 +3287,206 @@ msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸ��ਿੰ�"
 msgid "Control Center"
 msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ���ਦਰ"
 
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Example Panel"
-msgstr "�ਦਾਹਰਨ ਪ�ਨਲ"
-
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Example preferences panel"
-msgstr "�ਦਾਹਰਨ ਪਸੰਦ ਪ�ਨਲ"
-
-#. Translators: those are keywords for the example control-center panel
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Foo;Bar;Baz;"
-msgstr "ਫ�;ਬਾਰ;ਬੱ�;"
-
 #: ../shell/shell.ui.h:2
 msgid "_All Settings"
 msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਪਲ���ਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "�ਪਣ� ਡਿਫਾਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਣ�"
+
+#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਦਿੱ� �ਸ�ੱਸ�ਿਵ ਤ�ਨਾਲ��� ਸ�ਾਰ�"
+
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "ਦਿੱ� ਸਹਾ�ਤਾ"
+
+#~ msgid "Error setting default browser: %s"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਬਰਾ��਼ਰ ਸ�ੱ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
+
+#~ msgid "Error setting default mailer: %s"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਮ�ਲਰ ਸ�ੱ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "ਮ�ੱ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
+
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "�ਹ ਵ�� ਲਵ� �ਿ �ਪਲਿ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "ਸ�ਲੱਭਤਾ"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "ਸਭ %s ਮ���ਦ���� ਨ�ੰ �ਸਲ ਲਿੰ� ਨਾਲ ਤਬਦ�ਲ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "�ਮਾ�ਡ(_m):"
+
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "�ੱਲਣ ਨਿਸ਼ਾਨ(_x):"
+
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "ਤਰ�ੰਤ ਸ�ਨ�ਹਾਦਾਰ"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "�ੰ�ਰਨ�ੱ�"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "ਮ�ਲ ਰ�ਡਰ"
+
+#~ msgid "Mobility"
+#~ msgstr "ਮ�ਬਾ�ਲ��"
+
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "ਸ਼�ਰ� ਸਮ�� �ਲਾ�(_a)"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "�ਰਮ�ਨਲ '� �ਲਾ�(_e)"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "ਸਿਸ�ਮ"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਸਮਰ�ਪ"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "���ਸ� �ਡ��ਰ"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "ਦਿੱ�"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "ਵ�ਬ ਬਰਾ��਼ਰ"
+
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "ਸ਼�ਰ� ਸਮ�� �ਲਾ�(_R)"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "ਬਾ�ਸ਼� ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "ਡ�ਬ��ਨ �ਰਮ�ਨਲ ਸਮਰ�ਪ"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ ਦ� ਬਿਨਾ� �ਨ�ਮ ਵੱਡਦਰਸ਼�"
+
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ �ਨ-ਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ"
+
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "��-ਨ�ਪ�ਰ�ਿਸ"
+
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਨਾਲ ��-ਨ�ਪ�ਰ�ਿਸ"
+
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KDE ਵੱਡਦਰਸ਼� ਬਿਨਾ� ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ ਦ�"
+
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "�ਨਸ��ਲ"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "ਲ�ਨ�ਸ ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਨਾਲ ਲਿਨ�ਸ ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ"
+
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "ਲਿਸਨ"
+
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "ਮ��ਮ ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "�ਰ�ਾ"
+
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "�ਰ�ਾ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼�"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "ਰ�ਥਮਬਾ�ਸ ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "ਸ���ਡਰਡ XTerminal"
+
+#~ msgid "Terminator"
+#~ msgstr "�ਰਮ�ਨ��ਰ"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "����ਮ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
+
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ"
+
+#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#~ msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਨ�ੰ ��-ਪ�ਡ ਦ� ਵਰਤ�� ਰ�� �ੰ�ਰ�ਲ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�(_P)"
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "ਸ��ਿੰ� ��ਸ� ਲ� ਲਿ��(_T):"
+
+#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
+#~ msgstr "ਹੱਥ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� �ਲਿੱ� ਦ� �ਾ�ਪ ��ਣ�(_b)"
+
+#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#~ msgstr "ਮਾ��ਸ ��ਸ�ਰ ਨਾਲ �ਲਿੱ� ਦ� �ਾ�ਪ ��ਣ�(_u)"
+
+#~ msgid "D_ouble click:"
+#~ msgstr "ਡਬਲ �ਲਿੱ�(_o):"
+
+#~ msgid "D_rag click:"
+#~ msgstr "ਡਰ�ੱ� �ਲਿੱ�(_r):"
+
+#~ msgid "Dwell Click"
+#~ msgstr "ਡ�ਵ�ੱਲ �ਲਿੱ�"
+
+#~ msgid "Seco_ndary click:"
+#~ msgstr "ਸ��ੰਡਰ �ਲਿੱ�(_n):"
+
+#~ msgid "Show click type _window"
+#~ msgstr "�ਲਿੱ� �ਾ�ਪ ਵਿੰਡ� ਵ���(_w)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#~ msgstr "ਤ�ਸ�� �ਲਿੱ� �ਾ�ਪ ��ਣਨ ਲ� ਡ�ਵ�ੱਲ �ਲਿੱ� ਪ�ਨਲ �ਪਲਿ� ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#~ msgstr "�ਦ�� ਪ���ੰ�ਰ �ਤ� ਨ�ੰ ਰ��ਣਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਲਿੱ�(_I)"
+
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "ਸਿੰ�ਲ �ਲਿੱ�(_S):"
+
+#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#~ msgstr "ਪ�ਰਾ�ਮਰ� ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਹ�ਲਡ �ਰ�� ਰੱ��, �ਦ�� ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨਾ ਹ�ਵ�(_T)"
+
+#~ msgid "Show Universal Access status"
+#~ msgstr "ਯ�ਨ�ਵਰਸਲ �ਸ�ੱਸ ਹਾਲਤ ਵ���"
+
+#~ msgid "Example Panel"
+#~ msgstr "�ਦਾਹਰਨ ਪ�ਨਲ"
+
+#~ msgid "Example preferences panel"
+#~ msgstr "�ਦਾਹਰਨ ਪਸੰਦ ਪ�ਨਲ"
+
+#~ msgid "Foo;Bar;Baz;"
+#~ msgstr "ਫ�;ਬਾਰ;ਬੱ�;"
+
 #~ msgid "12 hour format"
 #~ msgstr "੧੨ �ੰ�� ਫਾਰਮ��"
 
@@ -3209,9 +3666,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Add Application"
 #~ msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#~ msgid "New Location..."
-#~ msgstr "ਨਵਾ� �ਿ�ਾਣਾ..."
-
 #~ msgid "Location already exists"
 #~ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�"
 
@@ -3309,9 +3763,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Icedove"
 #~ msgstr "Icedove"
 
-#~ msgid "Iceweasel"
-#~ msgstr "Iceweasel"
-
 #~ msgid "KMail"
 #~ msgstr "��-ਮ�ਲ"
 
@@ -3691,9 +4142,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "A_ssistant:"
 #~ msgstr "ਸਹਾ��(_s):"
 
-#~ msgid "About Me"
-#~ msgstr "ਮ�ਰ� ਬਾਰ�"
-
 #~ msgid "Address"
 #~ msgstr "�ਡਰ�ੱਸ"
 
@@ -3796,15 +4244,9 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "_Manager:"
 #~ msgstr "ਮ�ਨ��ਰ(_M):"
 
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "�ਿੱਤਾ(_P):"
-
 #~ msgid "_State/Province:"
 #~ msgstr "ਸ�ਬਾ/��ਤਰ(_S):"
 
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "ਨਾ�(_T):"
-
 #~ msgid "_Work:"
 #~ msgstr "�ੰਮ(_W):"
 
@@ -3922,9 +4364,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Use selected font"
 #~ msgstr "��ਣ� ਫ��� ਵਰਤ��"
 
-#~ msgid "Could not load user interface file: %s"
-#~ msgstr "ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��: %s"
-
 #~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
 #~ msgstr "�ੱ� ਥ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਲ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਦਿ�"
 
@@ -4048,9 +4487,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "R_esolution:"
 #~ msgstr "ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ(_e):"
 
-#~ msgid "Rendering"
-#~ msgstr "ਰ�ਡਰਿੰ�"
-
 #~ msgid "Save Theme As..."
 #~ msgstr "ਥ�ਮ �ੰ� ਸੰਭਾਲ�..."
 
@@ -4096,9 +4532,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "_BGR"
 #~ msgstr "_BGR"
 
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "ਵ�ਰਵਾ(_D):"
-
 #~ msgid "_Document font:"
 #~ msgstr "ਡ���ਮ��� ਫ���(_D):"
 
@@ -4449,9 +4882,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
 #~ msgstr "%s/%s ��ਲ�ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��: %s\n"
 
-#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s ਦਾ ਨਾ� %s ਨਹ�� ਬਦਲਿ� �ਾ ਸ�ਿ�: %s\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
 #~ msgstr "ਸਭ ਯ��਼ਰਾ� ਵਾਸਤ� ਮਲ�-ਮਾਨ��ਰ �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਲ� ਪਰਮਾਣਿਤਾ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
@@ -4497,9 +4927,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "_Work interval lasts:"
 #~ msgstr "�ੰਮ �ਰਨ ਦਾ �ੰਤਰਾਲ(_W):"
 
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "ਮਾ�ਸ"
-
 #~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
 #~ msgstr "ਵਿੰਡ� ਮ�ਨ��ਰ \"%s\" ਨ� ਸੰਰ�ਨਾ ��ਲ ਨ�ੰ ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਹ�� �ਰਵਾ�� ਹ�।\n"
 
@@ -4678,9 +5105,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 #~ msgstr "�� ਫ��� �ਾ�ਪ1 (Type1) ਨ�ੰ ਥੰਬਨ�ਲ �ਰਨਾ ਹ�"
 
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "ਸ�ਾ�ਲ:"
-
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgstr "��ਾਰ:"
 
@@ -4867,12 +5291,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "No matches found."
 #~ msgstr "��� ਮ�ਲ ਨਹ��"
 
-#~ msgid "Start %s"
-#~ msgstr "%s ਸ਼�ਰ�"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "ਮੱਦਦ"
-
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "�ੱਪ�ਰ�ਡ"
 
@@ -4963,9 +5381,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Change screen resolution"
 #~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਦ� ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ ਬਦਲ�"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "ਸ�ਧ"
-
 #~| msgid "_Mirror screens"
 #~ msgid "Fill screen"
 #~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਭਰ�"
@@ -5273,9 +5688,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Testing Pipeline"
 #~ msgstr "��ਸ�ਿੰ� ਪਾ�ਪਲਾ�ਨ"
 
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "�ੰਤਰ(_D):"
-
 #~ msgid "_Play alerts and sound effects"
 #~ msgstr "��ਤਾਵਨ��� �ਤ� ਸਾ��ਡ ਪਰਭਾਵ �ਲਾ�(_P)"
 
@@ -5285,15 +5697,9 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Custom..."
 #~ msgstr "�ਸ�ਮ..."
 
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਲਾ� �ਰ�"
-
 #~ msgid "Logout"
 #~ msgstr "ਲਾ����"
 
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "ਬੰਦ �ਰ�"
-
 #~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
 #~ msgstr "�ਨ�ਮ ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਲ� ਮੱਦਦ ਲਾ��ਨ ਸਮ�� �ਾਲ�"
 
@@ -5560,9 +5966,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "E_nable Toggle Keys"
 #~ msgstr "ਤਬਦ�ਲ ਸਵਿੱ�ਾ� ਯ��(_n)"
 
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "ਫਿਲ�ਰ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
 #~ "user selectable period of time."
@@ -5978,9 +6381,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Next track key's shortcut."
 #~ msgstr "��ਲਾ �ਰ�� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਹ�।"
 
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ"
-
 #~ msgid "Pause key's shortcut."
 #~ msgstr "ਵਿਰਾਮ ਸਵਿੱ� ਦਾ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਹ�।"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]