[metacity] Updated Spanish translation



commit d1515f6de6cbe61ee3028f6d24b3fead46ab98fb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Jan 19 19:50:43 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  492 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 243 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 772dab0..6114d29 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,8 @@
 # Héctor García �lvarez <hector scouts-es org>, 2001.
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002,2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=metacity&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-19 02:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 19:36+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -280,8 +281,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
-"Ocurrió un error al establecer el nombre del área de trabajo %d como «%s»: "
-"%s \n"
+"Ocurrió un error al establecer el nombre del área de trabajo %d como «%s»: %"
+"s \n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:2746
 #, c-format
@@ -336,9 +337,9 @@ msgstr ""
 "El formato se parece a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1».\n"
 "\n"
 "El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
+"además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta "
+"opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de "
+"teclas para esta acción."
 
 #: ../src/core/schema-bindings.c:177
 msgid ""
@@ -355,9 +356,9 @@ msgstr ""
 "El formato se parece a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1».\n"
 "\n"
 "El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción.\n"
+"además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta "
+"opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de "
+"teclas para esta acción.\n"
 "\n"
 "Esta combinación de teclas puede invertirse manteniendo pulsada la tecla "
 "«Mayús»; por ello «Mayús» no puede ser una de las teclas de la combinación."
@@ -483,8 +484,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/core/window.c:6225
 #, c-format
 msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 msgstr ""
 "La ventana %s ha establecido la propiedad MWM indicando que no es "
 "redimensionable, pero configuró el tamaño mínimo a %d x %d y el tamaño "
@@ -988,8 +989,8 @@ msgid ""
 "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
 "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
 msgstr ""
-"Si está establecido a «true» y el modo del foco es «sloppy» o «mouse» "
-"entonces la ventana con el foco será elevada automáticamente tras un retardo "
+"Si está establecido a «true» y el modo del foco es «sloppy» o «mouse» entonces "
+"la ventana con el foco será elevada automáticamente tras un retardo "
 "especificado en la clave auto_raise_delay. Esto no está relacionado con "
 "pulsar en una ventana para elevarla, no con entrar en una ventana durante "
 "una operación de arrastrar y soltar."
@@ -1010,8 +1011,8 @@ msgid ""
 "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
 "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
 msgstr ""
-"Si es «true», metacity dará al usuario menos información y menos sensación "
-"de «manipulación directa», usando marcos de alambre, evitando animaciones, u "
+"Si es «true», metacity dará al usuario menos información y menos sensación de "
+"«manipulación directa», usando marcos de alambre, evitando animaciones, u "
 "otros medios. Esto es una reducción significante en usabilidad para muchos "
 "usuarios, pero puede permitir funcionar a las aplicaciones heredadas y "
 "servidores de terminal cuando de otra forma sería impracticable. Sin "
@@ -1103,25 +1104,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ajustar esta opción a «false» puede llevar a un comportamiento erróneo, de "
 "tal forma que se recomienda encarecidamente a los usuarios que no la cambien "
-"del valor «true». Muchas acciones (ej. pulsar en el área del cliente, mover "
-"o redimensionar la ventana) generalmente levantan la ventana como efecto "
-"colateral. Ajustar este valor a «false», algo que se desaconseja, "
-"desacoplará el levantado de las otras acciones del usuario e ignorará las "
-"peticiones de levantar que generen las aplicaciones. Consulte http://";
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Incluso cuando esta opción es "
-"«false», las ventanas aún se pueden levantar pulsando con el botón izquierdo "
-"del ratón sobre cualquier parte de la ventana, una pulsación normal en la "
-"decoración de la ventana, o por mensajes especiales de alguna aplicación, "
-"tal como las peticiones de activación de las miniaplicaciones de listas de "
-"tareas. Actualmente esta opción está desactivada en el modo pulsar para dar "
-"el foco. Note que la lista de formas de levantar ventanas cuando "
-"raise_on_click está a «false» no incluye peticiones programadas de las "
-"aplicaciones para levantar las ventanas; tales peticiones se ignoran "
-"independientemente de la razón de la petición. Si es un desarrollador de "
-"aplicaciones y tiene un usuario quejándose de que su aplicación no funciona "
-"con este ajuste desactivado, dígale que es _su_ problema (de él) por romper "
-"el gestor de ventanas y que deben cambiar la opción a «true» o vivir con el "
-"error que han solicitado."
+"del valor «true». Muchas acciones (ej. pulsar en el área del cliente, mover o "
+"redimensionar la ventana) generalmente levantan la ventana como efecto "
+"colateral. Ajustar este valor a «false», algo que se desaconseja, desacoplará "
+"el levantado de las otras acciones del usuario e ignorará las peticiones de "
+"levantar que generen las aplicaciones. Consulte http://bugzilla.gnome.org/";
+"show_bug.cgi?id=445447#c6. Incluso cuando esta opción es «false», las "
+"ventanas aún se pueden levantar pulsando con el botón izquierdo del ratón "
+"sobre cualquier parte de la ventana, una pulsación normal en la decoración "
+"de la ventana, o por mensajes especiales de alguna aplicación, tal como las "
+"peticiones de activación de las miniaplicaciones de listas de tareas. "
+"Actualmente esta opción está desactivada en el modo pulsar para dar el foco. "
+"Note que la lista de formas de levantar ventanas cuando raise_on_click está "
+"a «false» no incluye peticiones programadas de las aplicaciones para levantar "
+"las ventanas; tales peticiones se ignoran independientemente de la razón de "
+"la petición. Si es un desarrollador de aplicaciones y tiene un usuario "
+"quejándose de que su aplicación no funciona con este ajuste desactivado, "
+"dígale que es _su_ problema (de él) por romper el gestor de ventanas y que "
+"deben cambiar la opción a «true» o vivir con el error que han solicitado."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
 msgid ""
@@ -1198,11 +1198,11 @@ msgid ""
 "then there will be no keybinding for this action."
 msgstr ""
 "La combinación de teclas que ejecuta el comando numerado correspondiente en /"
-"apps/metacity/keybinding_commands. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» "
-"o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite "
-"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
-"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa acción."
+"apps/metacity/keybinding_commands. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o "
+"«&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite "
+"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
+"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
+"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa acción."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
 msgid "The name of a workspace."
@@ -1238,10 +1238,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El modo de foco de la ventana indica cómo son activadas las ventanas. Tiene "
 "tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe seleccionarse "
-"para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen el foco "
-"cuando el ratón entra en la ventana y «mouse» significa que la ventanas "
-"obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el "
-"ratón sale de la ventana."
+"para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen el foco cuando "
+"el ratón entra en la ventana y «mouse» significa que la ventanas obtienen el "
+"foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el ratón sale "
+"de la ventana."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
 msgid "The window screenshot command"
@@ -1280,9 +1280,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta opción determina los efectos de la pulsación con el botón central en la "
 "barra de títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que "
-"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza "
-"la ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» "
-"que maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que "
+"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza la "
+"ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que "
+"maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que "
 "minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que "
 "muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las "
 "demás y «none» que no hará nada."
@@ -1300,9 +1300,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta opción determina los efectos de la pulsación con el botón derecho en la "
 "barra de títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que "
-"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza "
-"la ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» "
-"que maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que "
+"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza la "
+"ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que "
+"maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que "
 "minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que "
 "muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las "
 "demás y «none» que no hará nada."
@@ -1700,8 +1700,8 @@ msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0"
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 msgstr ""
-"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con "
-"el formato"
+"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con el "
+"formato"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1294
 #, c-format
@@ -1866,8 +1866,8 @@ msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
 "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
 msgstr ""
-"No hay un estilo de marco para el tipo de ventana «%s» en el tema «%s», "
-"añada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
+"No hay un estilo de marco para el tipo de ventana «%s» en el tema «%s», añada "
+"un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
 
 #: ../src/ui/theme.c:5406 ../src/ui/theme.c:5468 ../src/ui/theme.c:5531
 #, c-format
@@ -1953,8 +1953,8 @@ msgid ""
 "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
 "large,x-large,xx-large)\n"
 msgstr ""
-"Escala de título inválida «%s» (debe ser una de xx-small,x-small,small,"
-"medium,large,x-large,xx-large)\n"
+"Escala de título inválida «%s» (debe ser una de xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
@@ -2013,8 +2013,8 @@ msgid ""
 "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
 "for buttons"
 msgstr ""
-"No se puede especificar ambos «button_width»/«button_height» y «aspect "
-"ratio» para los botones"
+"No se puede especificar ambos «button_width»/«button_height» y «aspect ratio» "
+"para los botones"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1366
 #, c-format
@@ -2402,8 +2402,8 @@ msgid ""
 "frame)\n"
 msgstr ""
 "Dibujó %d marcos en %g segundos del lado del cliente (%g milisegundos por "
-"marco) y %g segundos de tiempo estándar incluyendo recursos del servidor X "
-"(%g milisegundos por marco)\n"
+"marco) y %g segundos de tiempo estándar incluyendo recursos del servidor X (%"
+"g milisegundos por marco)\n"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
@@ -2563,11 +2563,11 @@ msgstr ""
 #~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo por encima de la "
-#~ "actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
+#~ "minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
@@ -2578,11 +2578,11 @@ msgstr ""
 #~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo por debajo de la "
-#~ "actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
+#~ "minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
@@ -2593,12 +2593,11 @@ msgstr ""
 #~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo hacia la izquierda "
-#~ "de la actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto "
-#~ "mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
-#~ "acción."
+#~ "de la actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
+#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
@@ -2609,12 +2608,11 @@ msgstr ""
 #~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo hacia la derecha "
-#~ "de la actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto "
-#~ "mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
-#~ "acción."
+#~ "de la actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
+#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
@@ -2625,10 +2623,10 @@ msgstr ""
 #~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 1. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -2640,10 +2638,10 @@ msgstr ""
 #~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 10. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -2655,10 +2653,10 @@ msgstr ""
 #~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 11. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -2670,10 +2668,10 @@ msgstr ""
 #~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 12. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -2685,10 +2683,10 @@ msgstr ""
 #~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 2. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -2700,10 +2698,10 @@ msgstr ""
 #~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 3. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -2717,8 +2715,8 @@ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 4. El formato se "
 #~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete  "
 #~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -2732,8 +2730,8 @@ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 5. El formato se "
 #~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete  "
 #~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -2747,8 +2745,8 @@ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 6. El formato se "
 #~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete  "
 #~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -2762,8 +2760,8 @@ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 7. El formato se "
 #~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete  "
 #~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -2777,8 +2775,8 @@ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 8. El formato se "
 #~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete  "
 #~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -2792,8 +2790,8 @@ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 9. El formato se "
 #~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete  "
 #~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -2839,8 +2837,8 @@ msgstr ""
 #~ "poder redimensionar una ventana utilizando el teclado. El formato se ve "
 #~ "como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
 #~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -2868,10 +2866,10 @@ msgstr ""
 #~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas usada para maximizar una ventana. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -2883,10 +2881,10 @@ msgstr ""
 #~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas usada para minimizar una ventana. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -2901,8 +2899,8 @@ msgstr ""
 #~ "hacia abajo. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
@@ -2929,12 +2927,11 @@ msgstr ""
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo "
-#~ "hacia la derecha. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
-#~ "Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
-#~ "acción."
+#~ "hacia la derecha. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto "
+#~ "mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
+#~ "Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
+#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
@@ -2945,12 +2942,11 @@ msgstr ""
 #~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo "
-#~ "hacia arriba. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto "
-#~ "mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
-#~ "acción."
+#~ "hacia arriba. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
+#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
@@ -2964,8 +2960,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 1. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
@@ -2979,8 +2975,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 10. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
@@ -2994,8 +2990,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 11. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
@@ -3009,8 +3005,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 12. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
@@ -3024,8 +3020,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 2. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
@@ -3039,8 +3035,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 3. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
@@ -3054,8 +3050,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 4. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
@@ -3069,8 +3065,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 5. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o »&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
@@ -3084,8 +3080,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 6. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o »&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
@@ -3099,8 +3095,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 7. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o »&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
@@ -3114,8 +3110,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 8. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o »&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
@@ -3129,8 +3125,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 9. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
@@ -3177,12 +3173,11 @@ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas usada para retroceder el foco entre las ventanas "
 #~ "de una aplicación sin una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla "
 #~ "«Mayús.» junto con esta combinación hace que la dirección vaya hacia "
-#~ "adelante de nuevo. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
-#~ "Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
-#~ "acción."
+#~ "adelante de nuevo. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto "
+#~ "mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
+#~ "Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
+#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
@@ -3196,13 +3191,12 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas usada para retroceder el foco entre las ventanas "
 #~ "de una aplicación, usando una ventana emergente. Manteniendo pulsada la "
-#~ "tecla «Mayús.» junto con esta combinación hace que la dirección vaya "
-#~ "hacia adelante de nuevo. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
-#~ "Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete  es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
-#~ "acción."
+#~ "tecla «Mayús.» junto con esta combinación hace que la dirección vaya hacia "
+#~ "adelante de nuevo. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1». El intérprete  es bastante liberal y permite tanto "
+#~ "mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
+#~ "Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
+#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
@@ -3218,9 +3212,9 @@ msgstr ""
 #~ "combinación hace que la dirección vaya hacia adelante de nuevo. El "
 #~ "formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
 #~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». "
-#~ "Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no "
-#~ "habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
@@ -3288,8 +3282,8 @@ msgstr ""
 #~ "movimiento. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
@@ -3306,8 +3300,8 @@ msgstr ""
 #~ "Alt&gt;F6). El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
@@ -3341,10 +3335,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando "
 #~ "una ventana emergente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab). El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -3357,10 +3351,10 @@ msgstr ""
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas usada para activar siempre encima. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -3372,11 +3366,11 @@ msgstr ""
 #~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas usada para activar el modo de pantalla completa. "
-#~ "El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-#~ "minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
+#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
+#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
@@ -3389,8 +3383,8 @@ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas usada para maximizar la ventana. El formato se "
 #~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete  "
 #~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
 #~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
@@ -3404,9 +3398,9 @@ msgstr ""
 #~ "La combinación de teclas usada para enrollar o desenrollar la ventana. El "
 #~ "formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
 #~ "intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». "
-#~ "Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no "
-#~ "habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
+#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
@@ -3451,8 +3445,8 @@ msgstr ""
 #~ "aplicación». El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
@@ -3497,8 +3491,8 @@ msgstr ""
 #~ "del panel. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
@@ -3532,8 +3526,8 @@ msgstr ""
 #~ "ventanas. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
@@ -3544,11 +3538,11 @@ msgstr ""
 #~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta combinación de teclas coloca una ventana detrás de otras. El formato "
-#~ "se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». "
-#~ "Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no "
-#~ "habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador "
+#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
@@ -3562,23 +3556,23 @@ msgstr ""
 #~ "pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta combinación de teclas coloca una ventana al este (derecha) de la "
 #~ "pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
@@ -3624,8 +3618,8 @@ msgstr ""
 #~ "pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
@@ -3652,27 +3646,27 @@ msgstr ""
 #~ "then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina suroeste (abajo "
-#~ "a la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» "
-#~ "o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y "
-#~ "permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por "
-#~ "ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
-#~ "cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para "
-#~ "esta acción."
+#~ "a la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o "
+#~ "«&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite "
+#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
+#~ "«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
+#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
+#~ "acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta combinación de teclas mueve una ventana al lado oeste (izquierdo) de "
 #~ "la pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
 #~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
@@ -3685,9 +3679,9 @@ msgstr ""
 #~ "Esta combinación de teclas eleva una ventana por encima de otras. El "
 #~ "formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
 #~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». "
-#~ "Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no "
-#~ "habrá combinación de teclas para esta acción."
+#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+#~ "combinación de teclas para esta acción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
@@ -3698,8 +3692,8 @@ msgstr ""
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta combinación de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo "
-#~ "el espacio horizontal disponible. El formato se ve como «&lt;Control&gt;"
-#~ "a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y "
+#~ "el espacio horizontal disponible. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» "
+#~ "o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y "
 #~ "permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por "
 #~ "ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
 #~ "cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para "
@@ -3714,12 +3708,12 @@ msgstr ""
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta combinación de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo "
-#~ "el espacio vertical disponible. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» "
-#~ "o »&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y "
-#~ "permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por "
-#~ "ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
-#~ "cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para "
-#~ "esta acción."
+#~ "el espacio vertical disponible. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o "
+#~ "»&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite "
+#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
+#~ "»&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
+#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
+#~ "acción."
 
 #~ msgid "Toggle always on top state"
 #~ msgstr "Cambiar el estado de siempre encima"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]