[gparted] Updated Spanish translation



commit f568a4ab936a42c319bb81c65d6933bf6fdfbee7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Jan 19 19:42:43 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  227 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0a39e8f..c699bd1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,16 @@
 #
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2006.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-19 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-20 08:58+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:35+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -78,19 +79,19 @@ msgstr "MiB"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionar"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210 ../src/Win_GParted.cc:231
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:231
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Redimensionar/mover"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:227
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234
 msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "Tamaño mínimo: %1 MiB"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:228
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235
 msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "Tamaño máximo: %1 MiB"
 
@@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "IMPORTANTE"
 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
 msgstr "Si quiere soporte, necesita proporcionar los detalles guardados."
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/larry/tips/save_details.htm for more information.
+#. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:280
 msgid "See %1 for more information."
 msgstr "Vea %1 para más información."
@@ -509,23 +510,23 @@ msgid "update %1 entry"
 msgstr "actualizar %1 entrada"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:200 ../src/GParted_Core.cc:211
-#: ../src/GParted_Core.cc:221
+#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195
+#: ../src/GParted_Core.cc:205
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Analizando %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:242
+#: ../src/GParted_Core.cc:226
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Confirmando %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:254
+#: ../src/GParted_Core.cc:238
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr ""
 "Ignorando el dispositivo %1 con un tamaño de sector lógico de %2 bytes."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:256
+#: ../src/GParted_Core.cc:240
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -534,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "dispositivos con tamaños de sectores mayores de 512 bytes."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:293
+#: ../src/GParted_Core.cc:277
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Buscando %1 particiones"
 
@@ -542,67 +543,76 @@ msgstr "Buscando %1 particiones"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:340
+#: ../src/GParted_Core.cc:324
 msgid "unrecognized"
 msgstr "no reconocido"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:532
+#: ../src/GParted_Core.cc:515
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:541
+#: ../src/GParted_Core.cc:524
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es "
 "válida"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:606
+#: ../src/GParted_Core.cc:589
 msgid "libparted messages"
 msgstr "mensajes de libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1046
+#: ../src/GParted_Core.cc:1004
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "El cifrado LUKS (Linux Unified Key Setup) aún no está soportada."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1174
+#: ../src/GParted_Core.cc:1121
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "La gestión de volúmenes lógicos aún no está soportada."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1203
+#: ../src/GParted_Core.cc:1150
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr ""
 "Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1205
+#: ../src/GParted_Core.cc:1152
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "El sistema de archivos está dañado"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1207
+#: ../src/GParted_Core.cc:1154
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1209
+#: ../src/GParted_Core.cc:1156
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1341
+#. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
+#: ../src/GParted_Core.cc:1159
+msgid "The device entry %1 is missing"
+msgstr "No se encuentra la entrada del dispositivo %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1292
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1403
+#: ../src/GParted_Core.cc:1354
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1405
+#: ../src/GParted_Core.cc:1356
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles."
 
+#: ../src/GParted_Core.cc:1360
+msgid "The cause might be a missing software package."
+msgstr "La causa puede ser que falte un paquete de software."
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1410
+#: ../src/GParted_Core.cc:1363
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
@@ -610,39 +620,39 @@ msgstr ""
 "Se necesita la siguiente lista de paquetes de software para el soporte del "
 "sistema de archivos %1: %2."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1481
+#: ../src/GParted_Core.cc:1434
 msgid "create empty partition"
 msgstr "crear una partición vacía"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1549 ../src/GParted_Core.cc:2764
+#: ../src/GParted_Core.cc:1502 ../src/GParted_Core.cc:2715
 msgid "path: %1"
 msgstr "ruta: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1550 ../src/GParted_Core.cc:2765
+#: ../src/GParted_Core.cc:1503 ../src/GParted_Core.cc:2716
 msgid "start: %1"
 msgstr "inicio: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1551 ../src/GParted_Core.cc:2766
+#: ../src/GParted_Core.cc:1504 ../src/GParted_Core.cc:2717
 msgid "end: %1"
 msgstr "fin: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1552 ../src/GParted_Core.cc:2767
+#: ../src/GParted_Core.cc:1505 ../src/GParted_Core.cc:2718
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "tamaño: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1582 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/GParted_Core.cc:1535 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo "
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1615
+#: ../src/GParted_Core.cc:1568
 msgid "delete partition"
 msgstr "eliminar partición"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1655
+#: ../src/GParted_Core.cc:1608
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1660
+#: ../src/GParted_Core.cc:1613
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2"
 
@@ -651,27 +661,27 @@ msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1746
+#: ../src/GParted_Core.cc:1699
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1776
+#: ../src/GParted_Core.cc:1729
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1806
+#: ../src/GParted_Core.cc:1759
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#: ../src/GParted_Core.cc:1761
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1811
+#: ../src/GParted_Core.cc:1764
 msgid "move file system"
 msgstr "mover el sistema de archivos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1813
+#: ../src/GParted_Core.cc:1766
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -679,55 +689,55 @@ msgstr ""
 "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; "
 "omitiendo esta operación"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1832
+#: ../src/GParted_Core.cc:1785
 msgid "perform real move"
 msgstr "realizar movimiento real"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1879
+#: ../src/GParted_Core.cc:1832
 msgid "using libparted"
 msgstr "usando libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:1872
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1984
+#: ../src/GParted_Core.cc:1937
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "redimensionar/mover la partición"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1987
+#: ../src/GParted_Core.cc:1940
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "mover partición a la derecha"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1990
+#: ../src/GParted_Core.cc:1943
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "mover partición a la izquierda"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1993
+#: ../src/GParted_Core.cc:1946
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "ampliar partición desde %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1996
+#: ../src/GParted_Core.cc:1949
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "reducir partición de %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1999
+#: ../src/GParted_Core.cc:1952
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2002
+#: ../src/GParted_Core.cc:1955
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2005
+#: ../src/GParted_Core.cc:1958
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2008
+#: ../src/GParted_Core.cc:1961
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2023
+#: ../src/GParted_Core.cc:1976
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -735,216 +745,216 @@ msgstr ""
 "la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición; "
 "omitiendo esta operación"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2033
+#: ../src/GParted_Core.cc:1986
 msgid "old start: %1"
 msgstr "inicio antiguo: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2034
+#: ../src/GParted_Core.cc:1987
 msgid "old end: %1"
 msgstr "fin antiguo: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2035
+#: ../src/GParted_Core.cc:1988
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2097 ../src/GParted_Core.cc:2845
+#: ../src/GParted_Core.cc:2050 ../src/GParted_Core.cc:2796
 msgid "new start: %1"
 msgstr "nuevo inicio: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2098 ../src/GParted_Core.cc:2846
+#: ../src/GParted_Core.cc:2051 ../src/GParted_Core.cc:2797
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nuevo final: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2099 ../src/GParted_Core.cc:2847
+#: ../src/GParted_Core.cc:2052 ../src/GParted_Core.cc:2798
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2135
+#: ../src/GParted_Core.cc:2088
 msgid "shrink file system"
 msgstr "encoger el sistema de archivos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2139
+#: ../src/GParted_Core.cc:2092
 msgid "grow file system"
 msgstr "aumentar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2142
+#: ../src/GParted_Core.cc:2095
 msgid "resize file system"
 msgstr "redimensionar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2145
+#: ../src/GParted_Core.cc:2098
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño; omitiendo "
 "esta operación"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2180
+#: ../src/GParted_Core.cc:2133
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2185
+#: ../src/GParted_Core.cc:2138
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2204
+#: ../src/GParted_Core.cc:2157
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2221
+#: ../src/GParted_Core.cc:2174
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2265
+#: ../src/GParted_Core.cc:2218
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "realizar comprobación de sólo lectura"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2319
+#: ../src/GParted_Core.cc:2272
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "usando algoritmo interno"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2323
+#: ../src/GParted_Core.cc:2276
 msgid "read %1"
 msgstr "leer %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2325
+#: ../src/GParted_Core.cc:2278
 msgid "copy %1"
 msgstr "copiar %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2329
+#: ../src/GParted_Core.cc:2282
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2369
+#: ../src/GParted_Core.cc:2322
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 segundos"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2387
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "el tamaño de bloque óptimo es %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2405
+#: ../src/GParted_Core.cc:2358
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "%1 (%2 B) leídos"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2407
+#: ../src/GParted_Core.cc:2360
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) copiados"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2420
+#: ../src/GParted_Core.cc:2373
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "deshacer la última transacción"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2449
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
 "arreglarlos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2457
+#: ../src/GParted_Core.cc:2410
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2483
+#: ../src/GParted_Core.cc:2436
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "establecer el tipo de partición en %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2513
+#: ../src/GParted_Core.cc:2466
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "tipo de partición nuevo: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2542
+#: ../src/GParted_Core.cc:2495
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 de %2 leídos (quedan %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2544
+#: ../src/GParted_Core.cc:2497
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 de %2 copiado (quedan %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2552 ../src/GParted_Core.cc:2669
+#: ../src/GParted_Core.cc:2505 ../src/GParted_Core.cc:2622
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 de %2 leídos"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2554 ../src/GParted_Core.cc:2671
+#: ../src/GParted_Core.cc:2507 ../src/GParted_Core.cc:2624
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 de %2 copiados"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2575
+#: ../src/GParted_Core.cc:2528
 msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "leer %1 usando un tamaño de bloque de %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2580
+#: ../src/GParted_Core.cc:2533
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "copiar %1 usando un tamaño de bloque de %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2730
+#: ../src/GParted_Core.cc:2683
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2733
+#: ../src/GParted_Core.cc:2686
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2696
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "calibrar %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2790
+#: ../src/GParted_Core.cc:2741
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2794
+#: ../src/GParted_Core.cc:2745
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "inicio solicitado: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2795
+#: ../src/GParted_Core.cc:2746
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "fin solicitado: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2796
+#: ../src/GParted_Core.cc:2747
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2938
+#: ../src/GParted_Core.cc:2889
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "actualizar el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2974
+#: ../src/GParted_Core.cc:2925
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Error al intentar escribir el sector de arranque en %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2980
+#: ../src/GParted_Core.cc:2931
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Error al intentar buscar la posición 0x1c en %s"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2987
+#: ../src/GParted_Core.cc:2938
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Error al intentar abrir %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2997
+#: ../src/GParted_Core.cc:2948
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "Falló al establecer el número de sectores ocultos en %1 en el registro de "
 "arranque NTFS."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2999
+#: ../src/GParted_Core.cc:2950
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Puede probar el siguiente comando para corregir el problema:"
 
@@ -1145,8 +1155,8 @@ msgstr "# Archivo temporal creado por GParted. Se eliminará.\n"
 #: ../src/Utils.cc:373
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr ""
-"Falló la operación de etiquetado: No se pudo escribir al archivo temporal "
-"%1.\n"
+"Falló la operación de etiquetado: No se pudo escribir al archivo temporal %"
+"1.\n"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
@@ -1685,8 +1695,7 @@ msgid ""
 "vast amounts of data, only root may run it."
 msgstr ""
 "Ya que GParted es una potente herramienta capaz de destruir tablas de "
-"particiones y gran cantidad de datos, sólo el usuario «root» puede "
-"ejecutarla."
+"particiones y gran cantidad de datos, sólo el usuario «root» puede ejecutarla."
 
 #. simulation..
 #: ../src/ntfs.cc:125
@@ -1753,8 +1762,8 @@ msgstr "copiar el sistema de archivos"
 #~ msgid ""
 #~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
 #~ msgstr ""
-#~ "Elegir el botón «Crear» BORRAR� INMEDIATAMENTE TODOS LOS DATOS en el "
-#~ "disco %1"
+#~ "Elegir el botón «Crear» BORRAR� INMEDIATAMENTE TODOS LOS DATOS en el disco "
+#~ "%1"
 
 #~ msgid "Features"
 #~ msgstr "Características"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]