[gnome-applets] Updating Persian Translation



commit 284d70e52b83260fa05eb5bd7299920e4f83b67f
Author: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>
Date:   Sat Jan 15 22:33:06 2011 +0330

    Updating Persian Translation

 po/fa.po | 4507 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 2012 insertions(+), 2495 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 271f5bd..afe8b76 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,289 +1,218 @@
 # Persian translation of gnome-applets.
 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Copyright (C) 2010 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 # Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>, 2003, 2005, 2006.
 # Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005.
 # Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005, 2006.
 # Farzaneh Sarafraz <farzaneh farsiweb info>, 2006.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010.
+# Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-15 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-15 22:17+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-01-09 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 19:27+0330\n"
+"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 629,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2 ../gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_دربارÙ?"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4 ../gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_راÙ?Ù?Ù?ا"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "ترجÛ?حات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? _صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© Ù?ضعÛ?ت AccessX"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1319
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "Ù?ضعÛ?ت دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© Ù?ضعÛ?ت دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "Ù?ضعÛ?ت اÙ?کاÙ?ات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د را Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
-#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
-msgid "AccessX Status"
-msgstr "Ù?ضعÛ?ت AccessX"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:140
+#: ../accessx-status/applet.c:139
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
 msgstr "Ù?ضعÛ?ت اÙ?کاÙ?ات AccessX از Ù?بÛ?Ù? تغÛ?Û?ردÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ú?Ù?تâ??شدÙ? را Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د"
 
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178
-#: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224
-#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:756 ../gtik/gtik.c:721
-#: ../gweather/gweather-about.c:56 ../mini-commander/src/about.c:55
-#: ../mixer/applet.c:1300 ../modemlights/modem-applet.c:1049
-#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733
+#: ../accessx-status/applet.c:144
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203
+#: ../charpick/charpick.c:612
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:106
+#: ../geyes/geyes.c:153
+#: ../gweather/gweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53
+#: ../mixer/applet.c:1466
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023
+#: ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:431
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "رÙ?زبÙ? Ù¾Ù?رÙ?ادر <roozbeh farsiweb info>â??\n"
 "Ù?Û?Ù?اد زکرÛ?ا <meelad farsiweb info>\n"
 "اÙ?Ù?از سربر<elnaz farsiweb info>\n"
-"Ù?رزاÙ?Ù? سراÙ?راز <farzaneh farsiweb info>"
+"Ù?رزاÙ?Ù? سراÙ?راز <farzaneh farsiweb info>\n"
+"آرش Ù?Ù?سÙ?Û? <mousavi arash gmail com>"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:171
+#: ../accessx-status/applet.c:169
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
 msgstr "در راÙ? اÙ?دازÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´â??دÙ?Ù?دÙ?â??Û? راÙ?Ù?Ù?ا خطاÛ?Û? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?د: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:208
+#: ../accessx-status/applet.c:201
+#| msgid "_Open Keyboard Preferences"
+msgid "Open the keyboard preferences dialog"
+msgstr "باز کردÙ? ترجÛ?حات صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:219
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgstr "در راÙ?â??اÙ?دازÛ? ابزار Ù¾Û?کربÙ?دÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د خطاÛ?Û? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?د: %s"
 
+#: ../accessx-status/applet.c:238
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "ترجÛ?حات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? _صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:241
+#: ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:719
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:318
+#: ../gweather/gweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56
+#: ../mixer/applet.c:386
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151
+#: ../multiload/main.c:465
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_راÙ?Ù?Ù?ا"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:244
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:722
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:147
+#: ../geyes/geyes.c:321
+#: ../gweather/gweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59
+#: ../mixer/applet.c:389
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154
+#: ../multiload/main.c:468
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_دربارÙ?"
+
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+#: ../accessx-status/applet.c:468
+#: ../accessx-status/applet.c:508
 msgid "a"
 msgstr "ا"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+#: ../accessx-status/applet.c:981
+#: ../accessx-status/applet.c:1055
+#: ../accessx-status/applet.c:1124
+#: ../accessx-status/applet.c:1290
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Ù?ضعÛ?ت AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:982
+#: ../accessx-status/applet.c:1125
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "Ù?Ù?تÛ? از اÙ?کاÙ?ات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? استÙ?ادÙ? Ø´Ù?دØ? Ù?ضعÛ?ت صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د را â??Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1003
+#: ../accessx-status/applet.c:1017
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "گسترش XKB بÙ? کار Ù?Û?اÙ?تادÙ? است"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1008
+#: ../accessx-status/applet.c:1022
 msgid "Unknown error"
 msgstr "خطاÛ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#: ../accessx-status/applet.c:1030
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "خطا: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1324
+#: ../accessx-status/applet.c:1287
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Ù?ضعÛ?ت دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1292
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "Ù?ضعÛ?ت Ù?عÙ?Û? اÙ?کاÙ?ات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د را Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û?â??دÙ?د"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "پاÛ?شگر پر بÙ?دÙ? باترÛ?"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© Ù?ضعÛ?ت AccessX"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? Battstat"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© Ù?ضعÛ?ت دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1609
-msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "پاÛ?Ø´ برÙ? باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ?â??Û? کاÙ?Ù¾Û?Ù?ترÙ?اÛ? Ú©Û?Ù?Û?"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Ù?ضعÛ?ت اÙ?کاÙ?ات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د را Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
-#: ../gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:5
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:7
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61
+#: ../charpick/charpick.c:716
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122
+#: ../geyes/geyes.c:315
+#: ../gweather/gweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53
+#: ../mixer/applet.c:392
+#: ../multiload/main.c:459
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_ترجÛ?حات"
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
-msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
-msgstr "â??Û° براÛ? بدÙ?Ù? برÚ?سبØ? Û± براÛ? درصد Ù? Û² براÛ? زÙ?اÙ? باÙ?Û? Ù?اÙ?دÙ?"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
-msgid "Beep for warnings"
-msgstr "بÙ?Ù? براÛ? Ù?شدار"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
-msgid "Beep when displaying a warning"
-msgstr "Ù?Ù?گاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?شدار بÙ?Ù? بزÙ?د"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
-msgid "Drain from top"
-msgstr "از باÙ?ا خاÙ?Û? Ø´Ù?د"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
-msgid "Full Battery Notification"
-msgstr "اطÙ?اع پر بÙ?دÙ? باترÛ?"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
-msgid "Low Battery Notification"
-msgstr "اطÙ?اع Ú©Ù? بÙ?دÙ? باترÛ?"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
-msgid "Notify user when the battery is full"
-msgstr "Ù?Ù?تÛ? باترÛ? پر است بÙ? کاربر اطÙ?اع دادÙ? Ø´Ù?د"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
-msgid "Notify user when the battery is low"
-msgstr "Ù?Ù?تÛ? باترÛ? خاÙ?Û? است بÙ? کاربر اطÙ?اع دادÙ? Ø´Ù?د"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
-msgid "Red value level"
-msgstr "سطح Ù?Ù?دار Ù?رÙ?ز"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-"implemented for traditional battery view."
-msgstr ""
-"پاÛ?Û?Ù? Ø¢Ù?دÙ? درجÙ?â??Û? باترÛ?â??سÙ?ج بÙ? Ø´Ú©Ù? خاÙ?Û? شدÙ? از سر باترÛ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ø´Ù?د. Ù?Ù?Ø· در "
-"Ù?Ù?اÛ? باترÛ? سÙ?تÛ? Ù¾Û?ادÙ?â??سازÛ? شدÙ? است."
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
-msgid "Show the horizontal battery"
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? باترÛ? اÙ?Ù?Û?"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
-msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? برÚ?سب درصد/زÙ?اÙ?"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
-msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? باترÛ? سÙ?تÛ? اÙ?Ù?Û? رÙ?Û? تابÙ?Ù?"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
-msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? باترÛ? اÛ?ستادÙ? Ú©Ù? Ú©Ù?Ú?کتر است رÙ?Û? تابÙ?Ù?"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr ""
-"سطحÛ? از باترÛ? Ú©Ù? پاÛ?Û?Ù?â??تر از Ø¢Ù? باترÛ? Ù?رÙ?ز Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?دارÛ? Ú©Ù? "
-"در Ø¢Ù? اخطار Ú©Ù? شدÙ? باترÛ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
-msgid "Upright (small) battery"
-msgstr "باترÛ? اÛ?ستادÙ? (Ú©Ù?Ú?Ú©)"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
-"dialog rather than a percentage"
-msgstr ""
-"براÛ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? اخطار بÙ? جاÛ? درصد از Ù?Ù?دار تعرÛ?Ù? شدÙ? در red_value بÙ? "
-"عÙ?Ù?اÙ? زÙ?اÙ? باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ? استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
-msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "اخطار بر اساس زÙ?اÙ? Ú©Ù? Ù?Ù? درصد Ú©Ù?"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:70
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
 msgid "System is running on AC power"
 msgstr "دستگاÙ? دارد با برÙ?  Ù?تÙ?اÙ?ب (AC) کار Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
 msgid "System is running on battery power"
 msgstr "دستگاÙ? دارد با برÙ? باترÛ? کار Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:340
+#: ../battstat/battstat_applet.c:339
 #, c-format
 msgid "Battery charged (%d%%)"
 msgstr "باترÛ? پر شد (â?ªÙª%Id)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:342
+#: ../battstat/battstat_applet.c:341
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
 msgstr "زÙ?اÙ? باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù? (â?ªÙª%Id) است"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:344
+#: ../battstat/battstat_applet.c:343
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
 msgstr "زÙ?اÙ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù? (â?ªÙª%Id) تا پر شدÙ?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:349
+#: ../battstat/battstat_applet.c:348
 #, c-format
 msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "%Id دÙ?Û?Ù?Ù? (â?ªÙª%Idâ?¬) باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ? است"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:354
+#: ../battstat/battstat_applet.c:353
 #, c-format
 msgid "%d minute until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
 msgstr[0] "%Id دÙ?Û?Ù?Ù? تا پر شدÙ? (â?ªÙª%Idâ?¬)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:360
+#: ../battstat/battstat_applet.c:359
 #, c-format
 msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "%Id ساعت (â?ªÙª%Idâ?¬) باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ? است"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:365
+#: ../battstat/battstat_applet.c:364
 #, c-format
 msgid "%d hour until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -291,52 +220,60 @@ msgstr[0] "%Id ساعت تا پر شدÙ? (â?ªÙª%Idâ?¬)"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#: ../battstat/battstat_applet.c:371
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
 msgstr "%Id %s Ù? %Id %s (â?ªÙª%Idâ?¬) باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ? است"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ساعت"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
+#: ../battstat/battstat_applet.c:373
+#: ../battstat/battstat_applet.c:380
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "دÙ?Û?Ù?Ù?"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:378
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
 msgstr "%Id %s Ù? %Id %s تا پر شدÙ? (Ùª%Id)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:393
+#: ../battstat/battstat_applet.c:392
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "پاÛ?شگر باترÛ?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#: ../battstat/battstat_applet.c:461
 msgid "Your battery is now fully recharged"
 msgstr "اکÙ?Ù?Ù? باترÛ? Ø´Ù?ا کاÙ?Ù?اÙ? پر شدÙ? است"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
 msgid "Battery Notice"
 msgstr "اعÙ?اÙ? باترÛ?"
 
+#. we don't know the remaining time
 #: ../battstat/battstat_applet.c:538
 #, c-format
-msgid ""
-"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural ""
-"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Ù?Û?زاÙ? Ùª%Id از ظرÙ?Û?ت کاÙ?Ù? باترÛ? Ø´Ù?ا باÙ?Û?Ù?اÙ?دÙ? است."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:544
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
 msgstr[0] "براÛ? %Id دÙ?Û?Ù?Ù? باترÛ? دارÛ?د (Ùª%Id Ú©Ù? ظرÙ?Û?ت)"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:549
+#: ../battstat/battstat_applet.c:556
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â?¢ plug your laptop into external power, or\n"
@@ -349,7 +286,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:557
+#: ../battstat/battstat_applet.c:564
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â?¢ suspend your laptop to save power,\n"
@@ -361,101 +298,209 @@ msgstr ""
 " â?¢ راÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú©Û?Ù?Û? را بÙ? پرÛ?ز برÙ? بزÙ?Û?دØ? Û?ا\n"
 " â?¢ Ù?Ù?شتارÙ?اÛ? باز را ذخÛ?رÙ? Ú©Ù?Û?د Ù? راÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú©Û?Ù?Û? را خاÙ?Ù?Ø´ Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:565
+#: ../battstat/battstat_applet.c:572
 msgid "Your battery is running low"
 msgstr "برÙ? باترÛ? Ø´Ù?ا دارد تÙ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:662
+#: ../battstat/battstat_applet.c:667
 msgid "No battery present"
 msgstr "باترÛ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:665
+#: ../battstat/battstat_applet.c:670
 msgid "Battery status unknown"
 msgstr "Ù?ضعÛ?ت باترÛ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù? است"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:824
+#: ../battstat/battstat_applet.c:850
 msgid "N/A"
 msgstr "Ù?ربÙ?Ø· Ù?Û?ست"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144
-#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251
-#: ../gweather/gweather-applet.c:209 ../gweather/gweather-pref.c:713
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:370
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1150
+#: ../drivemount/drivemount.c:132
+#: ../geyes/geyes.c:303
+#: ../geyes/themes.c:242
+#: ../gweather/gweather-applet.c:70
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:565
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "در Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?ا خطاÛ?Û? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?د: %s"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1164
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1190
 msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
 msgstr "اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? Ù?ضعÛ?ت باترÛ? راÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú©Û?Ù?Û? Ø´Ù?ا را Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û?â??دÙ?د."
 
 #. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1166
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1192
 msgid "HAL backend enabled."
-msgstr ""
+msgstr "پساÙ?Ù? HAL Ù?عاÙ? شد."
 
 #. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1167
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
-msgstr ""
+msgstr "پساÙ?Ù? Legacy (غÛ?ر HAL) Ù?عاÙ? شد."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>ظاÙ?ر</b>"
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1569
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "پاÛ?شگر پر بÙ?دÙ? باترÛ?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>اطÙ?اعâ??Ù?ا</b>"
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1623
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "پاÛ?Ø´ برÙ? باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ?â??Û? کاÙ?Ù¾Û?Ù?ترÙ?اÛ? Ú©Û?Ù?Û?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-msgstr "<small>(براÛ? Ù?ضعÛ?ت Ù? Ù?Û?زاÙ? Ù¾Ù?رÛ? Û?Ú© تصÙ?Û?ر Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د)</small>"
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(Û?Ú© تک تصÙ?Û?ر براÛ? Ù?ضعÛ?ت Ù? شارÚ? Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-msgstr "<small>(دÙ? تصÙ?Û?ر: Û?Ú©Û? براÛ? Ù?ضعÛ?تØ? Û?Ú©Û? براÛ? Ù?Û?زاÙ? Ù¾Ù?رÛ?)</small>"
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(دÙ? تصÙ?Û?ر: Û?Ú©Û? براÛ? Ù?ضعÛ?تØ? Û?Ú©Û? براÛ? شارÚ?)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "ظاÙ?ر"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
 msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
 msgstr "ترجÛ?حات پاÛ?شگر پر بÙ?دÙ? باترÛ?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "اطÙ?اعâ??Ù?ا"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
 msgid "Show _percentage remaining"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ _درصد باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
 msgid "Show _time remaining"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ _زÙ?اÙ? باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
 msgid "_Compact view"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? _Ú©Ù?â??حجÙ?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
 msgid "_Expanded view"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? _باز"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
 msgid "_Notify when battery is fully recharged"
 msgstr "Ù?Ù?تÛ? باترÛ? کاÙ?Ù?اÙ? پر شدØ? ا_Ø·Ù?اع دادÙ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
 msgid "_Show time/percentage:"
 msgstr "زÙ?اÙ?/درصد باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ? _Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د:"
 
 #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
 msgstr "_Ù?شدار Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? سطح Ù¾Ù?رÛ? باترÛ? تا اÛ?Ù? حد پاÛ?Û?Ù? Ù?Û?â??Ø¢Û?د:"
 
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "خطاÛ? HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? براÛ? ساخت libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Ù?Û?Ú? باترÛ?â??اÛ? Ù¾Û?دا Ù?شد"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? براÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "Ù?Ù?دار â??Û° براÛ? بدÙ?Ù? برÚ?سبØ? Û± براÛ? درصد Ù? Û² براÛ? زÙ?اÙ? باÙ?Û? Ù?اÙ?دÙ?."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "بÙ?Ù? براÛ? Ù?شدارÙ?ا"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "در Ù?Ù?گاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?Ú© Ù?شدارØ? بÙ?Ù? بزÙ?."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "از باÙ?ا خاÙ?Û? Ø´Ù?د"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "اطÙ?اع پر بÙ?دÙ? باترÛ?"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "اطÙ?اع Ú©Ù? بÙ?دÙ? باترÛ?"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr " کاربر را Ù?Ù?گاÙ? پر بÙ?دÙ? باترÛ? Ù?Ø·Ù?ع Ú©Ù?."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "کاربر را Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? شارÚ? باترÛ? Ú©Ù? است Ù?Ø·Ù?ع Ú©Ù?."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "سطح Ù?Ù?دار Ù?رÙ?ز"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
+msgstr "پاÛ?Û?Ù? Ø¢Ù?دÙ? درجÙ?â??Û? باترÛ?â??سÙ?ج بÙ? Ø´Ú©Ù? خاÙ?Û? شدÙ? از سر باترÛ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ø´Ù?د. Ù?Ù?Ø· در Ù?Ù?اÛ? باترÛ? سÙ?تÛ? Ù¾Û?ادÙ?â??سازÛ? شدÙ? است."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? باترÛ? اÙ?Ù?Û?"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? برÚ?سب درصد/زÙ?اÙ?"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? باترÛ? اÙ?Ù?Û? سÙ?تÛ? رÙ?Û? تابÙ?Ù?."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ باترÛ? اÛ?ستادÙ?â??Û? Ú©Ù?Ú?Ú©â??تر بر رÙ?Û? تابÙ?Ù?"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "سطحÛ? از باترÛ? Ú©Ù? پاÛ?Û?Ù?â??تر از Ø¢Ù? باترÛ? Ù?رÙ?ز Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?دارÛ? Ú©Ù? در Ø¢Ù? اخطار Ú©Ù? شدÙ? باترÛ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "باترÛ? اÛ?ستادÙ? (Ú©Ù?Ú?Ú©)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage."
+msgstr "براÛ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? اخطارØ? از Ù?Ù?دار تعرÛ?Ù? شدÙ? در red_value بÙ? عÙ?Ù?اÙ? زÙ?اÙ? باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ? استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د بÙ? جاÛ? Û?Ú© درصد Ù?شخص."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "اخطار بر اساس زÙ?اÙ? Ú©Ù? Ù?Ù? درصد Ú©Ù?"
+
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? Battstat"
+
 #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
 #.
-#: ../battstat/properties.c:319
+#: ../battstat/properties.c:314
 msgid "Percent"
 msgstr "درصد"
 
@@ -463,7 +508,7 @@ msgstr "درصد"
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
 #.
-#: ../battstat/properties.c:325
+#: ../battstat/properties.c:320
 msgid "Minutes Remaining"
 msgstr "دÙ?Û?Ù?Ù? باÙ?Û? Ù?اÙ?دÙ?"
 
@@ -479,22 +524,7 @@ msgstr "باترÛ? کاÙ?Ù?اÙ? پر شد"
 msgid "Battery power low"
 msgstr "برÙ? باترÛ? Ú©Ù? است"
 
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:591 ../charpick/charpick.c:730
-#: ../charpick/properties.c:464
-msgid "Character Palette"
-msgstr "پاÙ?تÙ? Ù?Ù?Û?سÙ?"
-
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© Charpicker"
-
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:730
-msgid "Insert characters"
-msgstr "درج Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?ا"
-
-#: ../charpick/charpick.c:427
+#: ../charpick/charpick.c:438
 msgid "Available palettes"
 msgstr "پاÙ?تâ??Ù?اÛ? Ù?Ù?جÙ?د"
 
@@ -502,27 +532,35 @@ msgstr "پاÙ?تâ??Ù?اÛ? Ù?Ù?جÙ?د"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: ../charpick/charpick.c:474
+#: ../charpick/charpick.c:485
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "â??«%s» درج Ø´Ù?د"
 
-#: ../charpick/charpick.c:477
+#: ../charpick/charpick.c:488
 msgid "Insert special character"
 msgstr "درج Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?"
 
-#: ../charpick/charpick.c:481
+#: ../charpick/charpick.c:492
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "درج Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? %s"
 
-#: ../charpick/charpick.c:595
-msgid ""
-"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
-"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr ""
-"برÙ?اÙ?Ú© تابÙ?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù?Ù? براÛ? اÙ?تخاب Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?اÛ? غÛ?رعادÛ? Ú©Ù? رÙ?Û? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ù?Û?ستÙ?د. تحت "
-"Ù?جÙ?ز عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú¯Ù?Ù? Ù?Ù?تشر شدÙ? است."
+#: ../charpick/charpick.c:607
+msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr "برÙ?اÙ?Ú© تابÙ?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù?Ù? براÛ? اÙ?تخاب Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?اÛ? غÛ?رعادÛ? Ú©Ù? رÙ?Û? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ù?Û?ستÙ?د. تحت Ù?جÙ?ز عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú¯Ù?Ù? Ù?Ù?تشر شدÙ? است."
+
+#: ../charpick/charpick.c:745
+#: ../charpick/charpick.c:759
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:451
+msgid "Character Palette"
+msgstr "پاÙ?تÙ? Ù?Ù?Û?سÙ?"
+
+#: ../charpick/charpick.c:745
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "درج Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?ا"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
 msgid "Characters shown on applet startup"
@@ -532,329 +570,254 @@ msgstr "Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?Ù?Ù?ع راÙ?â??اÙ?دازÛ? برÙ?اÙ?Ú© 
 msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
 msgstr "Ù?Ù?سÙ?Ø® شدÙ? Ù? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?Ù?گاÙ? برپاسازÛ? برÙ?اÙ?Ú© Ù?شاÙ? دادÙ? Ø´Ù?Ù?د"
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
+#: ../charpick/properties.c:378
 msgid "List of available palettes"
 msgstr "Ù?Ù?رست پاÙ?تâ??Ù?اÛ? Ù?Ù?جÙ?د"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
-msgid "List of strings containing the available palettes"
-msgstr "Ù?Ù?رست رشتÙ?â??Ù?اÛ? حاÙ?Û? پاÙ?تâ??Ù?اÛ? Ù?Ù?جÙ?د"
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Ù?Ù?رست رشتÙ?â??Ù?اÛ? حاÙ?Û? پاÙ?تâ??Ù?اÛ? Ù?Ù?جÙ?د."
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
-"string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr ""
-"رشتÙ?â??اÛ? Ú©Ù? کاربر در آخرÛ?Ù? بارÛ? Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ú© استÙ?ادÙ? شدÙ?Ø? اÙ?تخاب کردÙ? است. اÛ?Ù? "
-"رشتÙ? Ù?Ù?تÛ? Ú©Ù? کاربر برÙ?اÙ?Ú© را آغاز Ú©Ù?د Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "رشتÙ?â??اÛ? Ú©Ù? کاربر در آخرÛ?Ù? بارÛ? Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ú© استÙ?ادÙ? شدÙ?Ø? اÙ?تخاب کردÙ? است. اÛ?Ù? رشتÙ? Ù?Ù?تÛ? Ú©Ù? کاربر برÙ?اÙ?Ú© را آغاز Ú©Ù?د Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© Charpicker"
 
-#: ../charpick/properties.c:40
+#: ../charpick/properties.c:28
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ù?Û?راÛ?Ø´"
 
-#: ../charpick/properties.c:129
+#: ../charpick/properties.c:116
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_â??پاÙ?ت:"
 
-#: ../charpick/properties.c:137
+#: ../charpick/properties.c:124
 msgid "Palette entry"
 msgstr "Ù?دخÙ? پاÙ?ت"
 
-#: ../charpick/properties.c:138
+#: ../charpick/properties.c:125
 msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
 msgstr "تغÛ?Û?ر Û?Ú© پاÙ?ت با اضاÙ?Ù? Û?ا حذÙ? کردÙ? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../charpick/properties.c:252
+#: ../charpick/properties.c:239
 msgid "Add Palette"
 msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? پاÙ?ت"
 
-#: ../charpick/properties.c:289
+#: ../charpick/properties.c:276
 msgid "Edit Palette"
 msgstr "Ù?Û?راÛ?Ø´ پاÙ?ت"
 
-#: ../charpick/properties.c:390
+#: ../charpick/properties.c:377
 msgid "Palettes list"
 msgstr "Ù?Ù?رست پاÙ?تâ??Ù?ا"
 
-#: ../charpick/properties.c:469
+#: ../charpick/properties.c:456
 msgid "_Palettes:"
 msgstr "_پاÙ?تâ??Ù?ا:"
 
-#: ../charpick/properties.c:485
+#: ../charpick/properties.c:472
 msgid "Add button"
 msgstr "دکÙ?Ù?â??Û? اضاÙ?Ù? کردÙ?"
 
-#: ../charpick/properties.c:486
+#: ../charpick/properties.c:473
 msgid "Click to add a new palette"
 msgstr "براÛ? اضاÙ?Ù? کردÙ? Û?Ú© پاÙ?ت جدÛ?د Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../charpick/properties.c:493
+#: ../charpick/properties.c:480
 msgid "Edit button"
 msgstr "دکÙ?Ù?â??Û? Ù?Û?راÛ?Ø´"
 
-#: ../charpick/properties.c:494
+#: ../charpick/properties.c:481
 msgid "Click to edit the selected palette"
 msgstr "براÛ? Ù?Û?راÛ?Ø´ پاÙ?ت اÙ?تخاب شدÙ? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../charpick/properties.c:501
+#: ../charpick/properties.c:488
 msgid "Delete button"
 msgstr "دکÙ?Ù?â??Û? حذÙ?"
 
-#: ../charpick/properties.c:502
+#: ../charpick/properties.c:489
 msgid "Click to delete the selected palette"
 msgstr "براÛ? حذÙ? پاÙ?ت اÙ?تخابâ??شدÙ? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../charpick/properties.c:554
+#: ../charpick/properties.c:540
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "ترجÛ?حات پاÙ?ت Ù?Ù?Û?سÙ?"
 
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:216 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:810
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "پاÛ?شگر Ù?Û?زاÙ?â??بÙ?دÛ? بساÙ?د Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ?"
-
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "پاÛ?Ø´ Ù?Û?زاÙ?â??بÙ?دÛ? بساÙ?د Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ?"
-
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
-"to show percentage instead of frequency."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?دار Û° Û?عÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ بساÙ?د Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ?Ø? Û± Û?عÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ بساÙ?د Ù? Ù?احدÙ?اØ? Ù? Û² "
-"بÙ? Ù?عÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ درصد بÙ?â??جاÛ? بساÙ?د است."
+msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
+msgstr "Ù?Ù?دار Û° Û?عÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ بساÙ?د سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù?Ø? Û± Û?عÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ بساÙ?د Ù? Ù?احدÙ?اØ? Ù? Û² بÙ? Ù?عÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ درصد بÙ?â??جاÛ? بساÙ?د است."
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
-"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
-"graphic and text mode."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?دار Û° Û?عÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ برÙ?اÙ?Ú© در حاÙ?ت گراÙ?Û?Ú©Û? (Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?Ø´Ù?â??Ù?Ù?Ø·Ù?â??اÛ?)Ø? Û± Û?عÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ "
-"برÙ?اÙ?Ú© در حاÙ?ت Ù?تÙ?Û? (Û?عÙ?Û? بدÙ?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ø´Ù?â??Ù?Ù?Ø·Ù?â??اÛ?)Ø? Ù? Û² Û?عÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ برÙ?اÙ?Ú© در "
-"حاÙ?ت گراÙ?Û?Ú©Û? Ù? Ù?تÙ?Û?."
+msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
+msgstr "Ù?Ù?دار Û° Û?عÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ برÙ?اÙ?Ú© در حاÙ?ت گراÙ?Û?Ú©Û? (Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?Ø´Ù?â??Ù?Ù?Ø·Ù?â??اÛ?)Ø? Û± Û?عÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ برÙ?اÙ?Ú© در حاÙ?ت Ù?تÙ?Û? (Û?عÙ?Û? بدÙ?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ø´Ù?â??Ù?Ù?Ø·Ù?â??اÛ?)Ø? Ù? Û² Û?عÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ برÙ?اÙ?Ú© در حاÙ?ت گراÙ?Û?Ú©Û? Ù? Ù?تÙ?Û?."
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
 msgid "CPU to Monitor"
-msgstr "Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ?â??اÛ? Ú©Ù? پاÛ?Ø´ Ø´Ù?د"
+msgstr "سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? پاÛ?Ø´ Ø´Ù?د"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
 msgid "Mode to show cpu usage"
-msgstr "حاÙ?تÛ? Ú©Ù? کارکرد Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ? را Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د"
+msgstr "حاÙ?تÛ? Ú©Ù? کارکرد سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù? را Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
-msgstr "حاÙ?ت Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Ù?Ù?Û? Ø·Ù?Ù?ارÛ? اÙ?تخابâ??گر بساÙ?د"
+msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
+msgstr "تعÛ?Û?Ù? Ú©Ù?Û?د کداÙ? سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù? پاÛ?Ø´ Ø´Ù?د. در دستگاÙ?â??Ù?اÛ? تکâ??پردازÙ?دÙ? Ù?ازÙ? Ù?Û?ست اÛ?Ù? را تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د."
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-"change it."
-msgstr ""
-"تعÛ?Û?Ù? Ú©Ù?Û?د کداÙ? Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ? پاÛ?Ø´ Ø´Ù?د. در دستگاÙ?â??Ù?اÛ? تکâ??پردازÙ?دÙ? Ù?ازÙ? "
-"Ù?Û?ست اÛ?Ù? را تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د."
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
 msgstr "Ù?Ù?ع Ù?تÙ?Û? Ú©Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د (اگر Ù?تÙ? بÙ? کار اÙ?داختÙ? شدÙ? باشد)"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?Ù?اÛ?Ø´</b>"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Frequency Selector</b>"
-msgstr "<b>اÙ?تخابâ??گر بساÙ?د</b>"
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "ترجÛ?حات پاÛ?شگر بساÙ?د سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù?"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?شگر</b>"
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
-msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-msgstr "ترجÛ?حات پاÛ?شگر بساÙ?د Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ?"
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?شگر"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
 msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-msgstr "بساÙ?د Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ? بÙ? Ø´Ú©Ù? _بساÙ?د Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?ابد"
+msgstr "بساÙ?د سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù? بÙ? Ø´Ú©Ù? _بساÙ?د Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?ابد"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
 msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-msgstr "بساÙ?د Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ? بÙ? Ø´Ú©Ù? _درصد Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?ابد"
+msgstr "بساÙ?د سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù? بÙ? Ø´Ú©Ù? _درصد Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?ابد"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
 msgid "Show frequency _units"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ _Ù?احدÙ?اÛ? بساÙ?د"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
-msgid "Show m_enu:"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ _Ù?Ù?Ù?:"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
 msgid "_Appearance:"
 msgstr "_ظاÙ?ر:"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
 msgid "_Monitored CPU:"
-msgstr "Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ? _پاÛ?Ø´â??شدÙ?:"
+msgstr "سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù? _پاÛ?Ø´â??شدÙ?:"
+
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "پاÛ?شگر Ù?Û?زاÙ?â??بÙ?دÛ? بساÙ?د سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù?"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:185 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:265
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "پاÛ?Ø´ Ù?Û?زاÙ?â??بÙ?دÛ? بساÙ?د سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù?"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
 msgid "Could not open help document"
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?Ù?شتار راÙ?Ù?Ù?ا را باز کرد"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:219
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-msgstr "اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? Ù?Û?زاÙ?â??بÙ?دÛ? Ù?عÙ?Û? بساÙ?د Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ? را Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û?â??دÙ?د"
+msgstr "اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? Ù?Û?زاÙ?â??بÙ?دÛ? Ù?عÙ?Û? بساÙ?د سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù? را Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û?â??دÙ?د"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:811
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
-msgstr "اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? بساÙ?د Ù?عÙ?Û? Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ? را Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û?â??دÙ?د."
+msgstr "اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? بساÙ?د Ù?عÙ?Û? سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù? را Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û?â??دÙ?د."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:329
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
 msgid "Graphic"
 msgstr "گراÙ?Û?Ú©"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:334
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
 msgid "Text"
 msgstr "Ù?تÙ?"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:339
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
 msgid "Graphic and Text"
 msgstr "گراÙ?Û?Ú© Ù? Ù?تÙ?"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:369 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:304
-msgid "Frequencies"
-msgstr "بساÙ?دÙ?ا"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:374 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:297
-msgid "Governors"
-msgstr "Ù?اظÙ?â??Ù?ا"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:379
-msgid "Frequencies and Governors"
-msgstr "بساÙ?دÙ?ا Ù? Ù?اظÙ?â??Ù?ا"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:184
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
 msgid "Frequency Scaling Unsupported"
 msgstr "Ù?Û?زاÙ?â??بÙ?دÛ? بساÙ?د پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
 
 #. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
-#. * I thi nk is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
-#. * he could think   that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
 #.
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:45
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
 msgid "CPU frequency scaling unsupported"
-msgstr "Ù?Û?زاÙ?â??بÙ?دÛ? بساÙ?د Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+msgstr "Ù?Û?زاÙ?â??بÙ?دÛ? بساÙ?د سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:46
-msgid ""
-"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
-"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr ""
-"Ø´Ù?ا Ù?ادر بÙ? تغÛ?Û?ر بساÙ?د دستگاÙ?تاÙ? Ù?Ø®Ù?اÙ?Û?د بÙ?د. Ù?Ù?Ú©Ù? است دستگاÙ? Ø´Ù?ا درست "
-"Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?شدÙ? باشد Û?ا از Ù?ظر سختâ??اÙ?زارÛ? از Ù?Û?زاÙ?â??بÙ?دÛ? بساÙ?د Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ? "
-"پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ú©Ù?د."
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:232 ../libgweather/weather.c:189
-#: ../libgweather/weather.c:687 ../libgweather/weather.c:736
-#: ../libgweather/weather.c:749 ../libgweather/weather.c:761
-#: ../libgweather/weather.c:776 ../libgweather/weather.c:792
-#: ../libgweather/weather.c:829 ../libgweather/weather.c:841
-#: ../libgweather/weather.c:860 ../libgweather/weather.c:892
-#: ../libgweather/weather.c:905 ../libgweather/weather.c:925
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:114
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "سÙ?ارکÙ?Ù?دÙ?â??Û? دÛ?سک"
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr "Ø´Ù?ا Ù?ادر بÙ? تغÛ?Û?ر بساÙ?د دستگاÙ?تاÙ? Ù?Ø®Ù?اÙ?Û?د بÙ?د. Ù?Ù?Ú©Ù? است دستگاÙ? Ø´Ù?ا درست Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?شدÙ? باشد Û?ا از Ù?ظر سختâ??اÙ?زارÛ? از Ù?Û?زاÙ?â??بÙ?دÛ? بساÙ?د سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ú©Ù?د."
 
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú©Ù? سÙ?ار کردÙ? دÛ?سک گرداÙ?"
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?Û?زاÙ?â??بÙ?دÛ? بساÙ?د سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù?"
 
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "کارخاÙ?Ù?â??اÛ? براÛ? برÙ?اÙ?Ú©Ù? سÙ?ار کردÙ? دÛ?سک گرداÙ?"
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "براÛ? تغÛ?Û?ر Ù?Û?زاÙ?â??بÙ?دÛ? بساÙ?د سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù? Ù?Û?از بÙ? اجازÙ? دسترسÛ? است."
 
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "سÙ?ار کردÙ? دÛ?سکâ??Ù?ا Ù? دستگاÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û?"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+#: ../drivemount/drive-button.c:342
+#: ../drivemount/drive-button.c:355
 msgid "(mounted)"
 msgstr "(سÙ?ار شدÙ?)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(سÙ?ار Ù?شدÙ?)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:333
-msgid "(not connected)"
-msgstr "(Ù?صÙ? Ù?شدÙ?)"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:528
-#, c-format
-msgid "Cannot execute '%s'"
-msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? «%s» را اجرا کرد"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:551
-msgid "Mount Error"
-msgstr "خطا در سÙ?ار کردÙ?"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:554
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "خطا در Ù¾Û?ادÙ? کردÙ?"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:557
-msgid "Eject Error"
-msgstr "خطا در بÛ?رÙ?Ù? دادÙ?"
+#: ../drivemount/drive-button.c:566
+msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
+msgstr ""
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:560
-msgid "Error"
-msgstr "خطا"
+#: ../drivemount/drive-button.c:573
+#| msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgid "Could not find Nautilus"
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س را Û?اÙ?ت"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:908
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "_پخش دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:913
+#: ../drivemount/drive-button.c:901
 msgid "_Play CD"
 msgstr "_پخش سÛ?â??دÛ?"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#: ../drivemount/drive-button.c:904
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "_باز کردÙ? %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:929
-#, c-format
-msgid "_Mount %s"
-msgstr "_سÙ?ار کردÙ? %s"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:936
+#: ../drivemount/drive-button.c:913
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "_Ù¾Û?ادÙ? کردÙ? %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:948
+#: ../drivemount/drive-button.c:920
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_سÙ?ار کردÙ? %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:928
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "_بÛ?رÙ?Ù? دادÙ? %s"
 
-#: ../drivemount/drivemount.c:117
+#: ../drivemount/drivemount.c:103
 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "برÙ?اÙ?Ú©Û? براÛ? سÙ?ار کردÙ? Ù? Ù¾Û?ادÙ? کردÙ? جÙ?دÙ?اÛ? بÙ?Ù?Ú©Û?."
 
+#: ../drivemount/drivemount.c:164
+#: ../drivemount/drivemount.c:201
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "سÙ?ارکÙ?Ù?دÙ?â??Û? دÛ?سک"
+
 #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
 msgid "Interval timeout to check mount point status"
 msgstr "بازÙ?â??Û? اÙ?Ù?ضاÛ? Ù?دت براÛ? بررسÛ? Ù?ضعÛ?ت Ù?Ù?Ø·Ù?â??Û? سÙ?ار شدÙ?"
@@ -863,24 +826,30 @@ msgstr "بازÙ?â??Û? اÙ?Ù?ضاÛ? Ù?دت براÛ? بررسÛ? Ù?ضعÛ?ت Ù?Ù?Ø·
 msgid "Time in seconds between status updates"
 msgstr "زÙ?اÙ? Ù?ابÛ?Ù? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?â??Ù?اÛ? Ù?ضعÛ?ت بÙ? ثاÙ?Û?Ù?"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "Û?Ú© جÙ?ت Ú?Ø´Ù? براÛ? تابÙ?Ù?Û? Ø´Ù?ا"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú©Ù? سÙ?ار کردÙ? دÛ?سک گرداÙ?"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
-#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
-msgid "Geyes"
-msgstr "Ú?Ø´Ù?اÙ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "کارخاÙ?Ù?â??اÛ? براÛ? برÙ?اÙ?Ú©Ù? سÙ?ار کردÙ? دÛ?سک گرداÙ?"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© Ú?Ø´Ù?اÙ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "سÙ?ار کردÙ? دÛ?سکâ??Ù?ا Ù? دستگاÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û?"
+
+#: ../geyes/geyes.c:148
+msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
+msgstr "Û?Ú© جÙ?ت Ú?Ø´Ù? Ø®Ù?Ú¯ براÛ? تابÙ?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù?Ù?. اÛ?Ù? Ú?Ø´Ù?â??Ù?ا Ù?Ù?Ø´Û? Ø´Ù?ا را دÙ?باÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د."
 
-#: ../geyes/geyes.c:191
-msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
-msgstr "Ù?شابÙ? Ú©Ù?Ú?Ú© Ù? Ù?ضحک xeyes براÛ? تابÙ?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù?Ù?."
+#: ../geyes/geyes.c:348
+#: ../geyes/geyes.c:379
+#: ../geyes/geyes.c:381
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Ú?Ø´Ù?â??Ù?ا"
 
-#: ../geyes/geyes.c:422
+#: ../geyes/geyes.c:382
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "Ú?Ø´Ù?Ù?ا در جÙ?ت اشارÙ?â??گر Ù?Ù?Ø´Û? Ù?گاÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د"
 
@@ -888,31 +857,41 @@ msgstr "Ú?Ø´Ù?Ù?ا در جÙ?ت اشارÙ?â??گر Ù?Ù?Ø´Û? Ù?گاÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?
 msgid "Directory in which the theme is located"
 msgstr "شاخÙ?â??اÛ? Ú©Ù? تÙ? در Ø¢Ù? Ù?رار دارد"
 
-#: ../geyes/themes.c:134
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Û?Ú© جÙ?ت Ú?Ø´Ù? براÛ? تابÙ?Ù?Û? Ø´Ù?ا"
+
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© Ú?Ø´Ù?اÙ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? برÙ?اÙ?Ú© Ú?Ø´Ù?Ù?ا را راÙ?â??اÙ?دازÛ? کرد."
 
-#: ../geyes/themes.c:135
+#: ../geyes/themes.c:128
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 msgstr "خطاÛ? Ù?Ù?Ù?Ú© در تÙ?اش براÛ? بار کردÙ? تÙ?."
 
-#: ../geyes/themes.c:311
+#: ../geyes/themes.c:301
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "ترجÛ?حات Ú?Ø´Ù?اÙ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../geyes/themes.c:345
+#: ../geyes/themes.c:334
 msgid "Themes"
 msgstr "تÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../geyes/themes.c:366
+#: ../geyes/themes.c:355
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "Û?Ú© تÙ? _اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د:"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
 msgid "Alt+Control changes layout."
 msgstr "دگرساز+Ù?Ù?ار Ú?Û?دÙ?اÙ? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
 msgid "Alt+Shift changes layout."
 msgstr "دگرساز+تبدÛ?Ù? Ú?Û?دÙ?اÙ? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د."
 
@@ -932,15 +911,18 @@ msgstr "باسکÛ?"
 msgid "Belgian"
 msgstr "بÙ?Ú?Û?Ú©Û?"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
 msgid "Both Alt keys together change layout."
 msgstr "Ù?ردÙ?Û? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? دگرساز باÙ?Ù? Ú?Û?دÙ?اÙ? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
 msgid "Both Ctrl keys together change layout."
 msgstr "Ù?ردÙ?Û? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ù?Ù?ار با Ù?Ù? Ú?Û?دÙ?اÙ? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
 msgid "Both Shift keys together change layout."
 msgstr "Ù?ردÙ?Û? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? تبدÛ?Ù? با Ù?Ù? Ú?Û?دÙ?اÙ? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د."
 
@@ -956,11 +938,13 @@ msgstr "سÛ?رÛ?Ù?Û? بÙ?غارÛ?"
 msgid "Bulgarian keymap"
 msgstr "Ù?Ù?Ø´Ù?â??Ú©Ù?Û?د بÙ?غارÛ?"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
 msgid "CapsLock key changes layout."
 msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?Ù? تبدÛ?Ù? Ú?Û?دÙ?اÙ? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
 msgid "Control+Shift changes layout."
 msgstr "Ù?Ù?ار+تبدÛ?Ù? Ú?Û?دÙ?اÙ? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د."
 
@@ -1012,7 +996,8 @@ msgstr "â??Û±Û°Û²â??Ú©Ù?Û?دÛ? برÛ?تاÙ?Û?اÛ?Û?"
 msgid "GB 105-key"
 msgstr "Û±Û°Ûµâ??Ú©Ù?Û?دÛ? برÛ?تاÙ?Û?اÛ?Û?"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
 msgid "Generic Keyboard"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د عاÙ?"
 
@@ -1088,23 +1073,28 @@ msgstr "Ù?Ù?Ø´Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ú?اپÙ?Û?"
 msgid "Lao keymap"
 msgstr "Ù?Ù?Ø´Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ù?ائÙ?سÛ?"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
 msgid "Layout shift behavior"
 msgstr "رÙ?تار تبدÛ?Ù? Ú?Û?دÙ?اÙ?"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
 msgid "Left Alt key changes layout."
 msgstr "دگرساز Ú?Ù¾ Ú?Û?دÙ?اÙ? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
 msgid "Left Ctrl key changes group."
 msgstr "Ù?Ù?ار Ú?Ù¾ گرÙ?Ù? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
 msgid "Left Shift key changes group."
 msgstr "تبدÛ?Ù? Ú?Ù¾ گرÙ?Ù? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
 msgid "Left Win-key changes layout."
 msgstr "دکÙ?Ù?â??Û? Ù?Û?Ù?دÙ?ز Ú?Ù¾ Ú?Û?دÙ?اÙ? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د."
 
@@ -1116,7 +1106,8 @@ msgstr "Ù?Ù?Ø´Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ù?Û?تÙ?اÙ?Û?اÛ?Û?"
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Ù?Ù?دÙ?Ù?Û?"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
 msgid "Menu key changes layout."
 msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?Ù? Ú?Û?دÙ?اÙ? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د."
 
@@ -1160,19 +1151,23 @@ msgstr "پرتغاÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ù?ردÙ?"
 msgid "Portuguese keymap"
 msgstr "Ù?Ù?Ø´Ù?â??Ú©Ù?Û?د پرتغاÙ?Û?"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
 msgid "Right Alt key changes layout."
 msgstr "Ú©Ù?Û?د دگرساز راست Ú?Û?دÙ?اÙ? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
 msgid "Right Ctrl key changes group."
 msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?ار راست گرÙ?Ù? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
 msgid "Right Shift key changes group."
 msgstr "Ú©Ù?Û?د تبدÛ?Ù? راست گرÙ?Ù? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
 msgid "Right Win-key changes layout."
 msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Û?Ù?دÙ?ز راست Ú?Û?دÙ?اÙ? را تغÛ?Û?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د."
 
@@ -1188,7 +1183,8 @@ msgstr "Ù?Ù?Ø´Ù?â??Ú©Ù?Û?د رÙ?سÛ?"
 msgid "Serbian keymap"
 msgstr "Ù?Ù?Ø´Ù?â??Ú©Ù?Û?د صربÛ?"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
 msgid "Shift+CapsLock changes layout."
 msgstr "تبدÛ?Ù?+Ù?Ù?Ù? تبدÛ?Ù? Ú?Û?دÙ?اÙ? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د."
 
@@ -1210,7 +1206,7 @@ msgstr "Ù?Ù?Ø´Ù?â??Ú©Ù?Û?د اسپاÙ?Û?اÛ?Û?"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
 msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
-msgstr ""
+msgstr "ساÙ? (!Ù?Ù? راÛ?اÙ?Ù? شخصÛ?!) Ù?Ù?ع Ûµ Ù?اتÛ?Ù? Ù?جارستاÙ?Û? Û²"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
 msgid "Swedish"
@@ -1230,7 +1226,7 @@ msgstr "تاÛ?Ù?Ù?دÛ?"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
 msgid "Thai Kedmanee"
-msgstr ""
+msgstr "تاÛ?Ù?Ù?دÛ? کدÙ?اÙ?اÛ?Û?"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
 msgid "Thai keymap"
@@ -1524,496 +1520,38 @@ msgstr "Ù?Ù?Ø´Ù?â??Ú©Ù?Û?د اÙ?کراÛ?Ù?Û? ساÙ?"
 msgid "Vietnamese Sun keymap"
 msgstr "Ù?Ù?Ø´Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ù?Û?تÙ?اÙ?Û? ساÙ?"
 
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1
-msgid "Pl_ugins"
-msgstr "_Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
-msgid "_Groups"
-msgstr "_گرÙ?Ù?â??Ù?ا"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
-msgid "_Layout View"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ? _Ú?Û?دÙ?اÙ?"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6
-msgid "_Open Keyboard Preferences"
-msgstr "_باز کردÙ? ترجÛ?حات صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:759
-msgid "Keyboard Indicator"
-msgstr "Ù?شاÙ?Ù?â??Û? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Keyboard applet factory"
-msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Keyboard layout indicator"
-msgstr "Ù?شاÙ?Ù?â??Û? Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:134
-#, c-format
-msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-msgstr "Ù?شاÙ?Ù?â??Û? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د (%s)"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:632
-#, c-format
-msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-msgstr "Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د «%s»"
-
-#. Translators: Please replace (C) with the proper copyright character.
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:762
-msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:763
-msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
-msgstr "برÙ?اÙ?Ú© Ù?شاÙ?Ù?â??Û? Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:916
-msgid "XKB initialization error"
-msgstr "خطا در راÙ?â??اÙ?دازÛ? XKB"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:925
-msgid "Error loading XKB configuration registry"
-msgstr ""
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:120
-msgid "No description."
-msgstr "بدÙ?Ù? شرح."
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:329
-#, c-format
-msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr "خطا در راÙ?â??اÙ?دازÛ? GConf: %s\n"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
-msgid "Activate more plugins"
-msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? بÛ?شتر"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
-msgid "Active _plugins:"
-msgstr "_Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?عاÙ?:"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
-msgid "Add Plugin"
-msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "بستÙ? Ù?حاÙ?رÙ?"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Û? اÙ?تخاب شدÙ?"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
-msgid "Deactivate selected plugin"
-msgstr "غÛ?ر Ù?عاÙ? کردÙ? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Û? اÙ?تخاب شدÙ?"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
-msgid "Decrease the plugin priority"
-msgstr "کاÙ?Ø´ اÙ?Ù?Ù?Û?ت Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
-msgid "Increase the plugin priority"
-msgstr "اÙ?زاÛ?Ø´ اÙ?Ù?Ù?Û?ت Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
-msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?شاÙ?Ù?â??Û? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
-msgid "The list of active plugins"
-msgstr "Ù?Ù?رست Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?عاÙ?"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
-msgid "_Available plugins:"
-msgstr "_Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?جÙ?د:"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "گرÙ?Ù?â??Ù?اÛ? ثاÙ?Ù?Û?Ù?"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ پرÚ?Ù? در برÙ?اÙ?Ú©"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? پرÚ?Ù? در برÙ?اÙ?Ú© براÛ? Ù?شخص کردÙ? Ú?Û?دÙ?اÙ? Ù?عÙ?Û?"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
-msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Ù?Ù?رست Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? بÙ? کار اÙ?تادÙ?â??Û? Ù?شاÙ?Ù?â??Û? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Get continuously updated stock quotes"
-msgstr "گرÙ?تÙ? Ù?ظÙ?Ù?â??Û? سÙ?اÙ?Ù? دائÙ?اÙ? در حاÙ? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ? سازÛ?"
-
-#: ../gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Gtik Applet Factory"
-msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© Gtik"
-
-#: ../gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:3 ../gtik/gtik.c:706
-msgid "Stock Ticker"
-msgstr ""
-
-#: ../gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:4 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:182
-msgid "_Update"
-msgstr "_بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?"
-
-#: ../gtik/gtik.c:251
-msgid "Could not retrieve the stock data."
-msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? اطÙ?اعات سÙ?اÙ? را بازÛ?ابÛ? کرد."
-
-#: ../gtik/gtik.c:271
-msgid "No stock list"
-msgstr "Ù?Ù?رست سÙ?اÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست"
-
-#: ../gtik/gtik.c:307 ../gweather/gweather-applet.c:499
-msgid "Updating..."
-msgstr "در حاÙ? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?..."
-
-#: ../gtik/gtik.c:710
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.\n"
-"\n"
-"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
-"ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"\n"
-"Do not use the GNOME Stock Ticker for making investment decisions; it is for "
-"informational purposes only."
-msgstr ""
-"اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? بÙ? Û?Ú© پاÛ?گاÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?ر Ù?صÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ù? Ù?ظÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?عÙ?Û? سÙ?اÙ? را بارگÛ?رÛ? "
-"Ù?Û?â??Ú©Ù?د.\n"
-"..."
-
-#: ../gtik/gtik.c:1182
-msgid "Current _stocks:"
-msgstr "_سÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? Ù?عÙ?Û?:"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1190
-msgid "Add _new symbol:"
-msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?Ù?اد _جدÛ?د:"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1311
-msgid "Stock Ticker Preferences"
-msgstr "ترجÛ?حات Stock Ticker"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1333
-msgid "Symbols"
-msgstr "Ù?Ù?ادÙ?ا"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1340
-msgid "Behavior"
-msgstr "رÙ?تار"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1343 ../gweather/gweather-pref.c:986
-msgid "Update"
-msgstr "بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1347
-msgid "Stock update fre_quency:"
-msgstr "_بساÙ?د بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? سÙ?اÙ?:"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1359 ../gweather/gweather-pref.c:1010
-msgid "minutes"
-msgstr "دÙ?Û?Ù?Ù?"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1365
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Ù?غزش"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1369
-msgid "_Scroll speed:"
-msgstr "سرعت _Ù?غزش:"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1373
-msgid "Slow"
-msgstr "Ú©Ù?د"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1375
-msgid "Medium"
-msgstr "Ù?تÙ?سط"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1377
-msgid "Fast"
-msgstr "سرÛ?ع"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1397
-msgid "_Enable scroll buttons"
-msgstr "_بÙ? کار اÙ?داختÙ? دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?غزش"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1409
-msgid "Scroll _left to right"
-msgstr "Ù?غرش از _Ú?Ù¾ بÙ? راست"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1423
-msgid "Appearance"
-msgstr "ظاÙ?ر"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1430 ../gweather/gweather-pref.c:1026
-msgid "Display"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1435
-msgid "Displa_y only symbols and price"
-msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?ادÙ?ا Ù? Ù?Û?Ù?ت"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1448 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
-msgid "_Width:"
-msgstr "_عرض:"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1462 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
-#: ../multiload/properties.c:537
-msgid "pixels"
-msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù?"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1471
-msgid "Font and Colors"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù? رÙ?Ú¯â??Ù?ا"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1477
-msgid "Use _default theme font and colors"
-msgstr "استÙ?ادÙ? از تÙ? _Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض براÛ? Ù?Ù?Ù? Ù? رÙ?Ú¯Ù?ا"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1492
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Ù?Ù?Ù?:"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1516
-msgid "Stock _raised:"
-msgstr "سÙ?اÙ? با_Ù?ا رÙ?تÙ?:"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1537
-msgid "Stock _lowered:"
-msgstr "سÙ?اÙ? _پاÛ?Û?Ù? Ø¢Ù?دÙ?:"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1558
-msgid "Stock _unchanged:"
-msgstr "سÙ?اÙ? _بÛ?â??تغÛ?Û?ر:"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1579
-msgid "_Background:"
-msgstr "_پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?:"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1726
-msgid "Skip forward"
-msgstr "پرش بÙ? جÙ?Ù?"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1727
-msgid "Skip backward"
-msgstr "پرش بÙ? عÙ?ب"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1735
-msgid ""
-"Stock Ticker\n"
-"Get continuously updated stock quotes"
-msgstr ""
-
-#: ../gtik/gtik.c:1926
-#, c-format
-msgid "+%s (%s)"
-msgstr "â??+%s (%s)"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1930
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "â??%s (%s)"
-
-#: ../gtik/gtik.c:1933
-msgid "(No Change)"
-msgstr "(بÛ?â??تغÛ?Û?ر)"
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:1
-msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
-msgstr "Ù?Ù?تÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د بÙ? «درست» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? برÙ?اÙ?Ú© از راست بÙ? Ú?Ù¾ Ù?Û?â??Ù?غزد."
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:2
-msgid "Background color"
-msgstr "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Display only stock symbols along with their value. Do not display changes in "
-"value."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?ادÙ?اÛ? سÙ?اÙ? Ù? ارزششاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د. تغÛ?Û?رات ارزش Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Ø´Ù?د."
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:4
-msgid "Display only symbols and price"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?ادÙ?ا Ù? Ù?Û?Ù?ت"
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:5
-msgid "Font"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
-"separated by \"+\""
-msgstr ""
-"Ù?Ù?رست سÙ?اÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? باÛ?د Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?Ù?د. شاÙ?Ù? Ø´Ù?اسÙ?â??Û? سÙ?اÙ?â??Ù?است Ú©Ù? با «+» جدا "
-"شدÙ?â??اÙ?د."
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:7
-msgid "Lowered color"
-msgstr "رÙ?Ú¯ پاÛ?Û?Ù? Ø¢Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:8
-msgid "Raised color"
-msgstr "رÙ?Ú¯ باÙ?ا رÙ?تÙ?â??Ù?ا"
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:9
-msgid "Right to left scrolling"
-msgstr "Ù?غزش از راست بÙ? Ú?Ù¾"
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:10
-msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
-msgstr "زÙ?اÙ? Ú©Ù?تر Û?عÙ?Û? سÙ?اÙ?â??Ù?ا سرÛ?عâ??تر Ù?Û?â??Ù?غزÙ?د."
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:11
-msgid "Show arrow buttons"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?کاÙ?"
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
-"forward or backward."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?اÛ?Ø´ دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?کاÙ? در Ú©Ù?ار Ù?سÙ?ت Ù?Ù?اÛ?Ø´Ø? Ø·Ù?رÛ? Ú©Ù? کاربر بتÙ?اÙ?د صÙ?Ø­Ù? را بÙ? جÙ?Ù? "
-"Û?ا عÙ?ب بÙ?غزاÙ?د."
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:13
-msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
-msgstr "سÙ?اÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? پاÛ?Û?دÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. باÛ?د با + جدا Ø´Ù?Ù?د"
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
-"chooses to use the default theme fonts and colors."
-msgstr ""
-"رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?سÙ?ت Ù?Ù?اÛ?Ø´. Ù?Ù?تÛ? کاربر استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ù? رÙ?Ú¯Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض تÙ? را "
-"اÙ?تخاب Ú©Ù?دØ? تأثÛ?ر Ù?دارد."
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
-"user chooses to use the default theme fonts and colors."
-msgstr ""
-"رÙ?Ú¯ Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? Ù?Ù?تÛ? ارزش سÙ?اÙ? پاÛ?Û?Ù? Ø¢Ù?دÙ? است. Ù?Ù?تÛ? کاربر استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ù? Ù? "
-"رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض را اÙ?تخاب Ú©Ù?د تأثÛ?رÛ? Ù?دارد."
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
-"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
-msgstr ""
-"رÙ?Ú¯ Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? Ù?Ù?تÛ? ارزش سÙ?اÙ? تغÛ?Û?رÛ? Ù?کردÙ? است. Ù?Ù?تÛ? کاربر استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ù? "
-"Ù? رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض را اÙ?تخاب Ú©Ù?د تأثÛ?رÛ? Ù?دارد."
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
-"user chooses to use the default theme fonts and colors."
-msgstr ""
-"رÙ?Ú¯ Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? Ù?Ù?تÛ? ارزش سÙ?اÙ? باÙ?ا رÙ?تÙ? است. Ù?Ù?تÛ? کاربر استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ù? Ù? "
-"رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض را اÙ?تخاب Ú©Ù?د تأثÛ?رÛ? Ù?دارد."
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
-"the default theme fonts and colors."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´. Ù?Ù?تÛ? کاربر استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ù? رÙ?Ú¯Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض تÙ? "
-"را اÙ?تخاب Ú©Ù?دØ? تأثÛ?ر Ù?دارد."
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:19
-msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
-msgstr "بازÙ?â??Û? زÙ?اÙ?Û?â??اÛ? Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ú© اطÙ?اعات سÙ?اÙ? را بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:20
-msgid "The width in pixels of the applet."
-msgstr "عرض برÙ?اÙ?Ú© بر حسب Ù?Ù?Ø·Ù?."
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:21
-msgid "Time in milliseconds for display update"
-msgstr "زÙ?اÙ? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ برحسب Ù?Û?Ù?Û?â??ثاÙ?Û?Ù?"
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:22
-msgid "Unchanged color"
-msgstr "رÙ?Ú¯ بÛ?â??تغÛ?Û?ر"
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:23 ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
-msgid "Update interval"
-msgstr "بازÙ?â??Û? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?"
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:24
-msgid "Use default theme fonts and colors"
-msgstr "استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ù?â??Ù?ا Ù? رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? تÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:25
-msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
-msgstr "استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ù?â??Ù?ا Ù? رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض تÙ? بÙ? جاÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?ا Ù? رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? سÙ?ارشÛ?"
-
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:26
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
-msgid "Width of the applet"
-msgstr "عرض برÙ?اÙ?Ú©"
+#: ../gweather/gweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
 
-#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:27
-msgid "font 2 - No Longer used"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? Û² - دÛ?گر استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+#: ../gweather/gweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù?â??Û? تابÙ?Ù? براÛ? پاÛ?Ø´ شراÛ?Ø· Ù?Ø­Ù?Û? آب Ù? Ù?Ù?ا."
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
+#: ../gweather/gweather-applet.c:115
 msgid "_Details"
 msgstr "_جزئÛ?ات"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "کارخاÙ?Ù?â??اÛ? براÛ? اÛ?جاد برÙ?اÙ?Ú© آب Ù? Ù?Ù?ا"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© Gweather"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "پاÛ?Ø´ شراÛ?Ø· آب Ù? Ù?Ù?اÛ?Û? Ù?عÙ?Û? Ù? Ù¾Û?Ø´â??بÛ?Ù?Û?â??Ù?ا"
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../gweather/gweather-about.c:49
+#: ../gweather/gweather-applet.c:329
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
 msgid "Weather Report"
 msgstr "گزارش آب Ù? Ù?Ù?ا"
 
-#: ../gweather/gweather-about.c:51
-msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-
-#: ../gweather/gweather-about.c:52
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù?â??Û? تابÙ?Ù? براÛ? پاÛ?Ø´ شراÛ?Ø· Ù?Ø­Ù?Û? آب Ù? Ù?Ù?ا."
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:333 ../gweather/gweather-applet.c:337
+#: ../gweather/gweather-applet.c:347
+#: ../gweather/gweather-applet.c:351
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "آب Ù? Ù?Ù?اÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:435
+#: ../gweather/gweather-applet.c:452
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "Ù¾Û?Ø´â??بÛ?Ù?Û? آب Ù? Ù?Ù?ا"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:446
+#: ../gweather/gweather-applet.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -2024,135 +1562,137 @@ msgstr ""
 "آسÙ?اÙ?: %s\n"
 "دÙ?ا: %s"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:180
+#: ../gweather/gweather-applet.c:513
+msgid "Updating..."
+msgstr "در حاÙ? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?..."
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:213
 msgid "Details"
 msgstr "جزئÛ?ات"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:221
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:255
 msgid "City:"
 msgstr "Ø´Ù?ر:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:229
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:263
 msgid "Last update:"
 msgstr "آخرÛ?Ù? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:237
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:271
 msgid "Conditions:"
 msgstr "شراÛ?Ø·:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:245
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:279
 msgid "Sky:"
 msgstr "آسÙ?اÙ?:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:253
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:287
 msgid "Temperature:"
 msgstr "دÙ?ا:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:261
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:295
 msgid "Feels like:"
 msgstr "شبÛ?Ù? رÙ?زÙ?اÛ?:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:269
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:303
 msgid "Dew point:"
 msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù?â??Û? Ù?Û?عاÙ?:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:277
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:311
 msgid "Relative humidity:"
 msgstr "رطÙ?بت Ù?سبÛ?:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:285
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:319
 msgid "Wind:"
 msgstr "باد:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:293
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:327
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Ù?شار:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:301
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:335
 msgid "Visibility:"
 msgstr "دÛ?د:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:309
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:343
 msgid "Sunrise:"
 msgstr "Ø·Ù?Ù?ع Ø®Ù?رشÛ?د:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:317
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:351
 msgid "Sunset:"
 msgstr "غرÙ?ب Ø®Ù?رشÛ?د:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:452
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:485
 msgid "Current Conditions"
 msgstr "شراÛ?Ø· Ù?عÙ?Û?"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:469
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:502
 msgid "Forecast Report"
 msgstr "گزارش Ù¾Û?Ø´â??بÛ?Ù?Û?"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:469
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:502
 msgid "See the ForeCast Details"
 msgstr "دÛ?دÙ? جزئÛ?ات Ù¾Û?Ø´â??بÛ?Ù?Û?"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:479
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:512
 msgid "Forecast"
 msgstr "Ù¾Û?Ø´â??بÛ?Ù?Û?"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:487
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:520
 msgid "Radar Map"
 msgstr "Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? رادار"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:518
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
 msgid "_Visit Weather.com"
 msgstr "_Ù?راجعÙ? بÙ? Weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:519
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
 msgid "Visit Weather.com"
 msgstr "Ù?راجعÙ? بÙ? Weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:519
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
 msgid "Click to Enter Weather.com"
 msgstr "براÛ? Ù?رÙ?د بÙ? Weather.com Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:640
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:637
 msgid "Forecast not currently available for this location."
 msgstr "براÛ? اÛ?Ù? Ù?کاÙ? Ù?عÙ?اÙ? Ù¾Û?Ø´â??بÛ?Ù?Û?â??اÛ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست."
 
 #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../gweather/gweather-pref.c:174
+#: ../gweather/gweather-pref.c:171
 msgid "Location view"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?کاÙ?"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:174
+#: ../gweather/gweather-pref.c:171
 msgid "Select Location from the list"
 msgstr "اÙ?تخاب Ù?کاÙ? از Ù?Ù?رست"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:175
+#: ../gweather/gweather-pref.c:172
 msgid "Update spin button"
-msgstr ""
+msgstr "برÙ?زرساÙ?Û? دکÙ?Ù? Ú?رخش"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:175
+#: ../gweather/gweather-pref.c:172
 msgid "Spinbutton for updating"
-msgstr ""
+msgstr "Ú©Ù?Û?د Ú?رخش براÛ? برÙ?زرساÙ?Û?"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:176
+#: ../gweather/gweather-pref.c:173
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Ù?دخÙ? Ù?شاÙ?Û?"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:176
+#: ../gweather/gweather-pref.c:173
 msgid "Enter the URL"
 msgstr "Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? را Ù?ارد Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:297
-msgid ""
-"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
-msgstr ""
-"بار کردÙ? پاÛ?گاÙ?â??دادÙ?â??Û? Locations XML شکست Ø®Ù?رد. Ù?Ø·Ù?اÙ? اÛ?Ù? Ù?Ù?رد را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? "
-"اشکاÙ? گزارش Ú©Ù?Û?د."
+#: ../gweather/gweather-pref.c:315
+msgid "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
+msgstr "بار کردÙ? پاÛ?گاÙ?â??دادÙ?â??Û? Locations XML شکست Ø®Ù?رد. Ù?Ø·Ù?اÙ? اÛ?Ù? Ù?Ù?رد را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? اشکاÙ? گزارش Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:773
+#: ../gweather/gweather-pref.c:805
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "ترجÛ?حات آب Ù? Ù?Ù?ا"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:805 ../gweather/gweather-pref.c:990
+#: ../gweather/gweather-pref.c:836
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1021
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? _Ø®Ù?دکار Ù?ر:"
 
@@ -2160,956 +1700,509 @@ msgstr "بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? _Ø®Ù?دکار Ù?ر:"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:818
+#: ../gweather/gweather-pref.c:849
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "Ù?احد _دÙ?ا:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:827 ../gweather/gweather-pref.c:847
-#: ../gweather/gweather-pref.c:873 ../gweather/gweather-pref.c:901
+#: ../gweather/gweather-pref.c:858
+#: ../gweather/gweather-pref.c:878
+#: ../gweather/gweather-pref.c:904
+#: ../gweather/gweather-pref.c:932
 msgid "Default"
 msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:828
+#: ../gweather/gweather-pref.c:859
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Ú©Ù?Ù?Û?Ù?"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:830
+#: ../gweather/gweather-pref.c:861
 msgid "Celsius"
 msgstr "سÙ?سÛ?Ù?س"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:831
+#: ../gweather/gweather-pref.c:862
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Ù?ارÙ?Ù?اÛ?ت"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:838
+#: ../gweather/gweather-pref.c:869
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "Ù?احد سرعت _باد:"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:849
+#: ../gweather/gweather-pref.c:880
 msgid "m/s"
 msgstr "Ù?تر بر ثاÙ?Û?Ù?"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:851
+#: ../gweather/gweather-pref.c:882
 msgid "km/h"
 msgstr "Ú©Û?Ù?Ù?Ù?تر بر ساعت"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:853
+#: ../gweather/gweather-pref.c:884
 msgid "mph"
 msgstr "Ù?اÛ?Ù? بر ساعت"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:855
+#: ../gweather/gweather-pref.c:886
 msgid "knots"
 msgstr "گرÙ?"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:857
+#: ../gweather/gweather-pref.c:888
 msgid "Beaufort scale"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Û?اس بÙ?Ù?Ù?رت"
 
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:864
+#: ../gweather/gweather-pref.c:895
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "Ù?احد _Ù?شار:"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:875
+#: ../gweather/gweather-pref.c:906
 msgid "kPa"
 msgstr "Ú©Û?Ù?Ù?پاسکاÙ?"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:877
+#: ../gweather/gweather-pref.c:908
 msgid "hPa"
 msgstr "Ù?کتÙ?پاسکاÙ?"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:910
 msgid "mb"
 msgstr "Ù?Û?Ù?Û?â??بار"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:912
 msgid "mmHg"
 msgstr "Ù?Û?Ù?Û?â??Ù?تر جÛ?Ù?Ù?"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:883
+#: ../gweather/gweather-pref.c:914
 msgid "inHg"
 msgstr "اÛ?Ù?Ú? جÛ?Ù?Ù?"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:885
+#: ../gweather/gweather-pref.c:916
 msgid "atm"
-msgstr ""
+msgstr "اتÙ?سÙ?ر"
 
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:892
+#: ../gweather/gweather-pref.c:923
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "Ù?احد _دÛ?د:"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:903
+#: ../gweather/gweather-pref.c:934
 msgid "meters"
 msgstr "Ù?تر"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:905
+#: ../gweather/gweather-pref.c:936
 msgid "km"
 msgstr "Ú©Û?Ù?Ù?Ù?تر"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:907
+#: ../gweather/gweather-pref.c:938
 msgid "miles"
 msgstr "Ù?اÛ?Ù?"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:941
+#: ../gweather/gweather-pref.c:972
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? _رادار"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:955
+#: ../gweather/gweather-pref.c:986
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "استÙ?ادÙ? از Ù?شاÙ?Û? _سÙ?ارشÛ? براÛ? Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? رادار"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:972
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1003
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Ù?شاÙ?Û?:"
 
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1017
+msgid "Update"
+msgstr "بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?"
+
 #: ../gweather/gweather-pref.c:1041
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "minutes"
+msgstr "دÙ?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1057
+msgid "Display"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1072
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "عÙ?Ù?Ù?Û?"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1054
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1085
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "Û?Ú© Ù?کاÙ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1081
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1110
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Ù¾Û?دا کردÙ?:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1088
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1117
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Ù¾Û?دا کردÙ? _بعدÛ?"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1109
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1139
 msgid "Location"
 msgstr "Ù?کاÙ?"
 
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:162 ../libgweather/gweather-gconf.c:163
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "تÙ?راÙ? (Ù?Ù?رآباد)â??"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:182 ../libgweather/gweather-gconf.c:183
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "OIII"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:202 ../libgweather/gweather-gconf.c:203
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr " "
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:223 ../libgweather/gweather-gconf.c:224
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr " "
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:244 ../libgweather/gweather-gconf.c:245
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "35-41N 051-21E"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 ../libgweather/gweather-prefs.c:79
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:107 ../libgweather/gweather-prefs.c:117
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "km/h"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:147 ../libgweather/gweather-prefs.c:158
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "mb"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:186 ../libgweather/gweather-prefs.c:195
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "km"
-
-#: ../libgweather/weather.c:179
-msgid "Variable"
-msgstr "Ù?تغÛ?ر"
-
-#: ../libgweather/weather.c:180
-msgid "North"
-msgstr "Ø´Ù?اÙ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:180
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Ø´Ù?اÙ? â?? Ø´Ù?اÙ? شرÙ?Û?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:180
-msgid "Northeast"
-msgstr "Ø´Ù?اÙ? شرÙ?Û?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:180
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "شرÙ? â?? Ø´Ù?اÙ? شرÙ?Û?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:181
-msgid "East"
-msgstr "شرÙ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:181
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "شرÙ? â?? جÙ?Ù?ب شرÙ?Û?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:181
-msgid "Southeast"
-msgstr "جÙ?Ù?ب شرÙ?Û?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:181
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "جÙ?Ù?ب â?? جÙ?Ù?ب شرÙ?Û?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:182
-msgid "South"
-msgstr "جÙ?Ù?ب"
-
-#: ../libgweather/weather.c:182
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "جÙ?Ù?ب â?? جÙ?Ù?ب غربÛ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:182
-msgid "Southwest"
-msgstr "جÙ?Ù?ب غربÛ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:182
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "غرب â?? جÙ?Ù?ب غربÛ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:183
-msgid "West"
-msgstr "غرب"
-
-#: ../libgweather/weather.c:183
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "غرب â?? Ø´Ù?اÙ? غربÛ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:183
-msgid "Northwest"
-msgstr "Ø´Ù?اÙ? غربÛ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:183
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Ø´Ù?اÙ? â?? Ø´Ù?اÙ? غربÛ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:191 ../libgweather/weather.c:208
-#: ../libgweather/weather.c:279
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ù?اÙ?عتبر"
-
-#: ../libgweather/weather.c:197
-msgid "Clear Sky"
-msgstr "آسÙ?اÙ? صاÙ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:198
-msgid "Broken clouds"
-msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?â??ابرÛ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:199
-msgid "Scattered clouds"
-msgstr "ابرÙ?اÛ? پراکÙ?دÙ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:200
-msgid "Few clouds"
-msgstr "ابرÙ?اÛ? اÙ?دک"
-
-#: ../libgweather/weather.c:201
-msgid "Overcast"
-msgstr "ابرÛ?"
-
-#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
-#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
-#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
-#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:240 ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Ø·Ù?Ù?اÙ? Ù? رعد Ù? برÙ?"
-
-#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:241
-msgid "Drizzle"
-msgstr "باراÙ? رÛ?ز"
-
-#: ../libgweather/weather.c:241
-msgid "Light drizzle"
-msgstr "باراÙ? رÛ?ز سبک"
-
-#: ../libgweather/weather.c:241
-msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "باراÙ? رÛ?ز Ù?تÙ?سط"
-
-#: ../libgweather/weather.c:241
-msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "باراÙ? رÛ?ز سÙ?Ú¯Û?Ù?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:241
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "باراÙ? رÛ?ز Û?Ø® زدÙ?"
-
-#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Rain"
-msgstr "باراÙ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Light rain"
-msgstr "باراÙ? سبک"
-
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Moderate rain"
-msgstr "باراÙ? Ù?عتدÙ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Heavy rain"
-msgstr "باراÙ? سÙ?Ú¯Û?Ù?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Rain showers"
-msgstr "رگبار باراÙ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "باراÙ? Û?Ø® زدÙ?"
-
-#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Snow"
-msgstr "برÙ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Light snow"
-msgstr "برÙ? سبک"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Moderate snow"
-msgstr "برÙ? Ù?عتدÙ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Heavy snow"
-msgstr "برÙ? سÙ?Ú¯Û?Ù?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Snowstorm"
-msgstr "Ú©Ù?Ù?اک"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "رÛ?زش برÙ? Ù?Ù?راÙ? با باد"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Snow showers"
-msgstr "رگبار برÙ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Drifting snow"
-msgstr "برÙ? Ø®Û?زاÙ?"
-
-#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:244
-msgid "Snow grains"
-msgstr "برÙ? Û?Ø®â??زدÙ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:244
-msgid "Light snow grains"
-msgstr "برÙ? Û?Ø®â??زدÙ?â??Û? سبک"
-
-#: ../libgweather/weather.c:244
-msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "برÙ? Û?Ø®â??زدÙ?â??Û? Ù?تÙ?سط"
-
-#: ../libgweather/weather.c:244
-msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "برÙ? Û?Ø®â??زدÙ?â??Û? سÙ?Ú¯Û?Ù?"
-
-#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:245
-msgid "Ice crystals"
-msgstr ""
-
-#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Ice pellets"
-msgstr ""
-
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr ""
-
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr ""
-
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr ""
-
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr ""
-
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr ""
-
-#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:247
-msgid "Hail"
-msgstr "تگرگ"
-
-#: ../libgweather/weather.c:247
-msgid "Hailstorm"
-msgstr "Ø·Ù?Ù?اÙ? تگرگ"
-
-#: ../libgweather/weather.c:247
-msgid "Hail showers"
-msgstr "رگبار تگرگ"
-
-#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:248
-msgid "Small hail"
-msgstr "تگرگ رÛ?ز"
-
-#: ../libgweather/weather.c:248
-msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Ø·Ù?Ù?اÙ? تگرگ رÛ?ز"
-
-#: ../libgweather/weather.c:248
-msgid "Showers of small hail"
-msgstr "رگبار تگرگ رÛ?ز"
-
-#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:249
-msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "بارش Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
-
-#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:250
-msgid "Mist"
-msgstr "Ù?Ù? رÙ?Û?Ù?"
-
-#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Fog"
-msgstr "Ù?Ù?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Ù?Ù? در Ø­Ù?اÙ?Û?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Shallow fog"
-msgstr "Ù?Ù? Ú©Ù? عÙ?Ù?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Patches of fog"
-msgstr "Ù?Ù? تکÙ? تکÙ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Partial fog"
-msgstr "Ù?Ù? Ù?اتÙ?اÙ?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Freezing fog"
-msgstr "Ù?Ù? Û?Ø® زدÙ?"
-
-#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:252
-msgid "Smoke"
-msgstr "دÙ?د"
-
-#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:253
-msgid "Volcanic ash"
-msgstr "خاکستر آتشÙ?شاÙ?Û?"
-
-#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:254
-msgid "Sand"
-msgstr "Ø´Ù?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:254
-msgid "Blowing sand"
-msgstr "Ø´Ù?â??باد"
-
-#: ../libgweather/weather.c:254
-msgid "Drifting sand"
-msgstr "Ø´Ù? Ø®Û?زاÙ?"
-
-#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:255
-msgid "Haze"
-msgstr ""
-
-#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:256
-msgid "Blowing sprays"
-msgstr ""
-
-#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:257
-msgid "Dust"
-msgstr "غبار"
-
-#: ../libgweather/weather.c:257
-msgid "Blowing dust"
-msgstr ""
-
-#: ../libgweather/weather.c:257
-msgid "Drifting dust"
-msgstr "غبار Ø®Û?زاÙ?"
-
-#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:258
-msgid "Squall"
-msgstr "باد Ù? بÙ?راÙ?"
-
-#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:259
-msgid "Sandstorm"
-msgstr "تÙ?Ù?اÙ? Ø´Ù?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:259
-msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "تÙ?Ù?اÙ? Ø´Ù? در Ø­Ù?اÙ?Û?"
-
-#: ../libgweather/weather.c:259
-msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "تÙ?Ù?اÙ? Ø´Ù? سÙ?Ú¯Û?Ù?"
-
-#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:260
-msgid "Duststorm"
-msgstr ""
-
-#: ../libgweather/weather.c:260
-msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: ../libgweather/weather.c:260
-msgid "Heavy duststorm"
-msgstr ""
-
-#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:261
-msgid "Funnel cloud"
-msgstr ""
-
-#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:262
-msgid "Tornado"
-msgstr "تÙ?Ù?اÙ? Ù¾Û?Ú?Ù?دÙ?"
-
-#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:263
-msgid "Dust whirls"
-msgstr ""
-
-#: ../libgweather/weather.c:263
-msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. *             see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:659
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%A %Od %B / %OH:%OM"
-
-#: ../libgweather/weather.c:674
-msgid "Unknown observation time"
-msgstr "زÙ?اÙ? رصد Ù?اÙ?شخص"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:707
-#, c-format
-msgid "%.1f °F"
-msgstr "â??%I.1f درجÙ?â??Û? Ù?ارÙ?Ù?اÛ?تâ?¬"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:710
-#, c-format
-msgid "%d °F"
-msgstr "â??%Id °Fâ?¬"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:716
-#, c-format
-msgid "%.1f °C"
-msgstr "â??%I.1f درجÙ?â??Û? سÙ?سÛ?Ù?سâ?¬"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:719
-#, c-format
-msgid "%d °C"
-msgstr "â??%Id â?¬Â°C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:725
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "â??%I.1f درجÙ?â??Û? Ú©Ù?Ù?Û?Ù?â?¬"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:728
-#, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "â??%Id K"
-
-#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:779
-#, c-format
-msgid "%.f%%"
-msgstr "â?ªÙª%I.fâ?¬"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:804
-#, c-format
-msgid "%0.1f knots"
-msgstr "%I0.1f گرÙ?â??"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:808
-#, c-format
-msgid "%.1f mph"
-msgstr "%I.1f Ù?اÛ?Ù? بر ساعت"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:812
-#, c-format
-msgid "%.1f km/h"
-msgstr "%I.1f Ú©Û?Ù?Ù?Ù?تر بر ساعت"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:816
-#, c-format
-msgid "%.1f m/s"
-msgstr "%I.1f Ù?تر بر ساعت"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
-#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:822
-#, c-format
-msgid "Beaufort force %.1f"
-msgstr ""
-
-#: ../libgweather/weather.c:843
-msgid "Calm"
-msgstr "آراÙ?"
-
-#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:847
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "â??%sâ?? / â??%sâ??"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:865
-#, c-format
-msgid "%.2f inHg"
-msgstr "%I.2f اÛ?Ù?Ú? جÛ?Ù?Ù?"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:869
-#, c-format
-msgid "%.1f mmHg"
-msgstr "%I.1f Ù?Û?Ù?Û?â??Ù?تر جÛ?Ù?Ù?"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:873
-#, c-format
-msgid "%.2f kPa"
-msgstr "%I.2f Ú©Û?Ù?Ù?پاسکاÙ?"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:877
-#, c-format
-msgid "%.2f hPa"
-msgstr "%I.2f Ù?کتÙ?پاسکاÙ?"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:881
-#, c-format
-msgid "%.2f mb"
-msgstr "%I.2f Ù?Û?Ù?Û?â??بار"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:885
-#, c-format
-msgid "%.3f atm"
-msgstr "%I.3f اتÙ?سÙ?ر"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:910
-#, c-format
-msgid "%.1f miles"
-msgstr "%I.1f Ù?اÛ?Ù?"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:914
-#, c-format
-msgid "%.1f km"
-msgstr "%I.1f Ú©Û?Ù?Ù?Ù?تر"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:918
-#, c-format
-msgid "%.0fm"
-msgstr "%I.0f Ù?تر"
-
-#: ../libgweather/weather.c:946 ../libgweather/weather.c:966
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%OH:%OM"
-
-#: ../libgweather/weather.c:999
-msgid "Retrieval failed"
-msgstr "بازÛ?ابÛ? شکست Ø®Ù?رد"
-
-#: ../libgweather/weather-iwin.c:213 ../libgweather/weather-metar.c:550
-#: ../libgweather/weather-metar.c:578
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Ù?کاÙ? در WeatherInfo Ù?Û?ست"
-
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523 ../libgweather/weather-metar.c:558
-#: ../libgweather/weather-wx.c:62
-msgid "Failed to get METAR data.\n"
-msgstr "گرÙ?تÙ? دادÙ?â??Ù?اÛ? METAR شکست Ø®Ù?رد.\n"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr ""
-"تعÛ?Û?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ú© بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار Ø¢Ù?ار آب Ù? Ù?Ù?ا را بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ? بکÙ?د Û?ا Ù?Ù?."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
-msgid "Display radar map"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? رادار"
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "کارخاÙ?Ù?â??اÛ? براÛ? اÛ?جاد برÙ?اÙ?Ú© آب Ù? Ù?Ù?ا"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid "Distance unit"
-msgstr "Ù?احد Ù?اصÙ?Ù?"
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© Gweather"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "در Ù?ر بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? Û?Ú© Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? رادار گرÙ?تÙ? Ø´Ù?د."
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "پاÛ?Ø´ شراÛ?Ø· آب Ù? Ù?Ù?اÛ?Û? Ù?عÙ?Û? Ù? Ù¾Û?Ø´â??بÛ?Ù?Û?â??Ù?ا"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "سرÙ?اÛ?Ù?"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Ù¾Û?Ú¯Û?رÛ? Ù¾Ù?Ù? سرÙ?اÛ?Ù?â??گذارÛ? شدÙ? Ø´Ù?ا."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Ù?Ù?سازÛ?"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "Û± ساÙ?"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "Û±Û°"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "Û±Û°Û°"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "Û²Û°"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "Û²Û°Û°"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "Û³ Ù?اÙ?"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "Ûµ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "Ûµ رÙ?ز"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "Ûµ ساÙ?"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "ÛµÛ°"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "Û¶ Ù?اÙ?"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Ù?Ù?سازÛ? _Ø®Ù?دکار"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "بÙ?Ù?Û?Ù?گر"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "بارگÛ?رÛ? Ù?Ù?Ù?دار از <b>Û?اÙ?Ù?!</b>"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Ù?Û?اÙ?Ú¯Û?Ù? Ù?تحرک Ù?Ù?اÛ?Û?"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?دار Ù?اÙ?Û?"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Indicators: "
+msgstr "شاخصâ??Ù?ا:"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Maximum"
+msgstr "بÛ?Ø´Û?Ù?Ù?"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Ù?Û?اÙ?Ú¯Û?Ù? Ù?تحرک:"
+
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+#| msgid "Snowstorm"
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
+msgid "Today"
+msgstr "اÙ?رÙ?ز"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+msgid "Vol"
 msgstr ""
-"اگر «درست» باشدØ? Û?Ú© Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? رادار از Ù?کاÙ? Ù?شخص شدÙ? تÙ?سط Ú©Ù?Û?د «رادار» گرÙ?تÙ? Ø´Ù?د."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "دÛ?گر استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "Ù?احد Ù?شار"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Ù?احد سرعت"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Ù?احد دÙ?ا"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? سÙ?ارشÛ?â??اÛ? Ú©Ù? Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? رادار از Ø¢Ù?جا گرÙ?تÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "بازÙ?â??Û? Ù?ابÛ?Ù? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?â??Ù?اÛ? Ø®Ù?دکارØ? بر حسب ثاÙ?Û?Ù?"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "Ù?احدÛ? Ú©Ù? براÛ? Ù?شار استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "Ù?احدÛ? Ú©Ù? براÛ? دÙ?ا استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "سبک _Ù?Ù?Ù?دار:"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "Ù?احدÛ? Ú©Ù? براÛ? دÛ?د استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "_Options"
+msgstr "_گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "Ù?احدÛ? Ú©Ù? براÛ? سرعت باد استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+#| msgid "Add _new symbol:"
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Ticker symbol: "
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? Ø®Ù?دکار دادÙ?â??Ù?ا"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? رادار"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "استÙ?ادÙ? از Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? سÙ?ارشÛ? براÛ? Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? رادار"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
-msgid "Use metric units"
-msgstr "استÙ?ادÙ? از Ù?احدÙ?اÛ? Ù?ترÛ?Ú©"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "استÙ?ادÙ? از Ù?احدÙ?اÛ? Ù?ترÛ?Ú© بÙ? جاÛ? Ù?احدÙ?اÛ? اÙ?Ú¯Ù?Û?سÛ?."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]"
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
 msgstr ""
-"Ø·Ù?Ù? Ù? عرض جغراÙ?Û?اÛ?Û? Ù?کاÙ? Ø´Ù?ا Ú©Ù? بÙ? Ø´Ú©Ù? DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]â?? Ù?شخص شدÙ? است"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "location coordinates"
-msgstr "Ù?ختصات Ù?کاÙ?"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "weather location information."
-msgstr "اطÙ?اعات Ù?کاÙ? آب Ù? Ù?Ù?ا"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "در بار کردÙ? تصÙ?Û?ر خطاÛ?Û? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?د: %s"
+"<i><small><b>تذکر:</b> Ù?Û?Ù?تâ??Ù?ا با Ù?Ù?Ù?Ù?â??اÛ? حداÙ?Ù? Û±Ûµ دÙ?Û?Ù?Ù?â??اÛ? است.\n"
+"<b>Ù?Ù?بع: </b> Û?اÙ?Ù?!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "ارز"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات «سرÙ?اÛ?Ù?»"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "سÙ?اÙ?"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "برÚ?سب"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Ø´Ù?ا Ù?Ù?Ù?ز Ù?Û?Ú? اطÙ?اعاتÛ? از سÙ?اÙ? Ù?ارد Ù?کردÙ?â??اÛ?د</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Ù?Û?Ù?ت Ù?Û?Ú? سÙ?اÙ?Û? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Ù?Û?â??باشد</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later."
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بÙ? کارگزار ارتباط برÙ?رار کرد. راÛ?اÙ?Ù? Û?ا برÙ?Ù?â??خط است Ù? Û?ا کارگزارÙ?ا خارج از سرÙ?Û?س Ù?ستÙ?د. بعدا تÙ?اش Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?دار Ù?اÙ?Û? - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "در حاÙ? باز کردÙ? Ù?Ù?Ù?دار"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?دار بارگÛ?رÛ? شد"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "بارگÛ?رÛ? Ù?Ù?Ù?دار اÙ?کاÙ?â??پذÛ?ر Ù?بÙ?د"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "برÙ?اÙ?Ú© سرÙ?اÛ?Ù?â??گذارÛ?"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Ù?Ù?اد"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "برÚ?سب"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Ù?Ù?دار"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Ù?Û?Ù?ت"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Ú©Ù?Û?سÛ?Ù?Ù?"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "ارزÛ?ابÛ? ارز"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "«سرÙ?اÛ?Ù?» Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د بÙ? Yahoo! Finance Ù?تصÙ? Ø´Ù?د"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "برÙ?زرساÙ?Û? شدÙ? در %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Ù?Û?اÙ?Ú¯Û?Ù? تغÛ?Û?ر: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Ù?Ù?ازÙ?Ù?â??Û? حاÙ?ات %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Ticker"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "آخرÛ?Ù?"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "تغÛ?Û?ر %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?دار"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "سÙ?د"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "سÙ?د %"
 
 #: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
-msgstr "Ù?رÙ?اÙ?دÙ?â??Û? Ú©Ù?Ú?Ú©"
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Ù?Ù?ار رÙ?Ù?Û?زÛ? (Ù¾Û?شتر Ù?رÙ?اÙ?دÙ?â??Û? Ú©Ù?Ú?Ú©)"
 
 #: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
 msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?ار رÙ?Ù?Û?زÛ? (Û?Ú© بÙ?Ù?گاÙ? سازÛ? Ø´Ù?اÙ? از Ù?رÙ?اÙ?دÙ? Ú©Ù?Ú?Ú©)"
 
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/about.c:47
-msgid "Command Line"
-msgstr "سطر Ù?رÙ?اÙ?"
-
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "Ù?رÙ?اÙ?دÙ?â??Û? Ú©Ù?Ú?Ú©"
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ú© Ú¯Ù?Ù?Ù? Û?Ú© سطر Ù?رÙ?اÙ? بÙ? تابÙ?Ù? اضاÙ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. اÙ?کاÙ?ات Ø¢Ù? شاÙ?Ù? تکÙ?Û?Ù? دستÙ?رØ? تارÛ?Ø®Ú?Ù?â??Û? دستÙ?راتØ? Ù? Ù?اکرÙ?Ù?اÛ? Ù?ابÙ? تغÛ?Û?ر است."
 
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
-msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© MiniCommander"
-
-#: ../mini-commander/src/about.c:50
-msgid ""
-"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
-"completion, command history, and changeable macros."
-msgstr ""
-"اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ú© Ú¯Ù?Ù?Ù? Û?Ú© سطر Ù?رÙ?اÙ? بÙ? تابÙ?Ù? اضاÙ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. اÙ?کاÙ?ات Ø¢Ù? شاÙ?Ù? تکÙ?Û?Ù? "
-"دستÙ?رØ? تارÛ?Ø®Ú?Ù?â??Û? دستÙ?راتØ? Ù? Ù?اکرÙ?Ù?اÛ? Ù?ابÙ? تغÛ?Û?ر است."
-
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
 msgid "No items in history"
 msgstr "Ù?Ù?ردÛ? در تارÛ?Ø®Ú?Ù? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست"
 
 #. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
 msgid "Start program"
 msgstr "آغاز برÙ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
 msgid "Command line"
 msgstr "سطر Ù?رÙ?اÙ?"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "اÛ?Ù?جا دستÙ?رÛ? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د تا Ú¯Ù?Ù?Ù? براÛ?تاÙ? اجرا Ú©Ù?د"
 
@@ -3118,33 +2211,32 @@ msgstr "اÛ?Ù?جا دستÙ?رÛ? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د تا Ú¯Ù?Ù?Ù? براÛ?تاÙ? 
 msgid "Cannot get schema for %s: %s"
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? براÛ? %s Ø´Ù?Ù?ا گرÙ?ت: %s"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
 #, c-format
 msgid "Cannot set schema for %s: %s"
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? براÛ? %s Ø´Ù?Ù?ا تÙ?ظÛ?Ù? کرد: %s"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
 #, c-format
 msgid "Set default list value for %s\n"
 msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Ù?دار Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?Ù?رست براÛ? %s\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
 #, c-format
 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? استØ? Ø´Ù?Ù?اÙ?ا Ù?صب Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د\n"
+msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? استØ? Ø´Ù?Ù?اÙ?ا Ù?صب Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
 #, c-format
 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
 msgstr "باÛ?د Ù?تغÛ?ر Ù?Ø­Û?Ø·Û? GCONF_CONFIG_SOURCE تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
 #, c-format
 msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
 msgstr "دسترسÛ? بÙ? Ù?بدأ(Ù?اÛ?) Ù¾Û?کربÙ?دÛ? دسترسÛ?: %s\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
 #, c-format
 msgid "Error syncing config data: %s"
 msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? دادÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ?: %s"
@@ -3167,74 +2259,81 @@ msgstr "Ù?Ù?رست Ù?رÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? Ù?اکرÙ?"
 msgid "Macro pattern list"
 msgstr "Ù?Ù?رست اÙ?Ú¯Ù?Ù?اÛ? Ù?اکرÙ?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
-msgid "<b>Auto Completion</b>"
-msgstr "<b>تکÙ?Û?Ù? Ø®Ù?دکار</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>رÙ?Ú¯â??Ù?ا</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>اÙ?دازÙ?</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
 msgid "Add New Macro"
 msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?اکرÙ?Û? جدÛ?د"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "تکÙ?Û?Ù? Ø®Ù?دکار"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "_Ù?رÙ?اÙ?:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+#: ../multiload/properties.c:569
+msgid "Colors"
+msgstr "رÙ?Ú¯â??Ù?ا"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
 msgid "Command Line Preferences"
 msgstr "ترجÛ?حات سطر Ù?رÙ?اÙ?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
 msgid "Command line _background:"
 msgstr "Ù¾_سâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? سطر Ù?رÙ?اÙ?:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
 msgid "Command line _foreground:"
 msgstr "Ù¾Û?_Ø´â??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? سطر Ù?رÙ?اÙ?:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
 msgid "E_nable history-based auto completion"
 msgstr "_بÙ? کار اÙ?داختÙ? تکÙ?Û?Ù? Ø®Ù?دکار Ù?بتÙ?Û? بر تارÛ?Ø®Ú?Ù?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
 msgid "Macros"
 msgstr "Ù?اکرÙ?Ù?ا"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Û?Ú© رÙ?Ú¯ اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "اÙ?دازÙ?"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
 msgid "_Add Macro..."
 msgstr "_اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?اکرÙ?..."
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
 msgid "_Delete Macro"
 msgstr "_حذÙ? Ù?اکرÙ?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
 msgid "_Macros:"
 msgstr "_Ù?اکرÙ?Ù?ا:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_اÙ?Ú¯Ù?:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
 msgid "_Use default theme colors"
 msgstr "استÙ?ادÙ? از رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? _تÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
 
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_عرض:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+#: ../multiload/properties.c:524
+msgid "pixels"
+msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù?"
+
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
 msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
 msgstr "تÙ?اش براÛ? تکÙ?Û?Ù? Ø®Ù?دکار Û?Ú© Ù?رÙ?اÙ? از تارÛ?Ø®Ú?Ù?â??Û? Ù?رÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? Ù?ارد شدÙ?."
@@ -3271,6 +2370,10 @@ msgstr "Ù?Ù?رست تارÛ?Ø®Ú?Ù?"
 msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
 msgstr "Ù?Ù?رست Ù?دخÙ?â??Ù?اÛ? GConfValue Ú©Ù? شاÙ?Ù? رشتÙ?â??Ù?اÛ?Û? براÛ? Ù?داخÙ? تارÛ?Ø®Ú?Ù?â??اÙ?د."
 
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "دÛ?گر استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
 msgid "Perform history autocompletion"
 msgstr "اÙ?جاÙ? تکÙ?Û?Ù? Ø®Ù?دکار تارÛ?Ø®Ú?Ù?"
@@ -3316,9 +2419,7 @@ msgid "The red component of the foreground color."
 msgstr "Ù?ؤÙ?Ù?Ù?â??Û? Ù?رÙ?ز رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??زÙ?Û?Ù?Ù?"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
-"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
 msgstr ""
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
@@ -3333,100 +2434,111 @@ msgstr "استÙ?ادÙ? از رÙ?Ú¯Ù?اÛ? تÙ? بÙ?â??جاÛ? رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? سÙ?
 msgid "Width"
 msgstr "عرض"
 
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "عرض برÙ?اÙ?Ú©"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
 msgid "Browser"
 msgstr "Ù?رÙ?رگر"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "براÛ? آغاز Ù?رÙ?رگر رÙ?Û? اÛ?Ù? دکÙ?Ù? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
 
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
 msgid "History"
 msgstr "تارÛ?Ø®Ú?Ù?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "براÛ? Ù?Ù?رست Ù?رÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? Ù?بÙ?Û? رÙ?Û? اÛ?Ù? دکÙ?Ù? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "Ù?دÛ?ر سÛ?ستÙ?Ø? سطر Ù?رÙ?اÙ? را از کار اÙ?داختÙ? است"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "سطر Ù?رÙ?اÙ?"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "برÙ?اÙ?Ú© Ù?رÙ?اÙ?دÙ?â??Û? Ú©Ù?Ú?Ú©"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ú© Û?Ú© سطر Ù?رÙ?اÙ? بÙ? تابÙ?Ù? اضاÙ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Ù?رÙ?اÙ?دÙ?â??Û? Ú©Ù?Ú?Ú©"
+
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© MiniCommander"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
 msgid "You must specify a pattern"
 msgstr "Ø´Ù?ا باÛ?د Û?Ú© اÙ?Ú¯Ù? Ù?شخص Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
 msgid "You must specify a pattern and a command"
 msgstr "Ø´Ù?ا باÛ?د Û?Ú© اÙ?Ú¯Ù? Ù? Û?Ú© Ù?رÙ?اÙ? Ù?شخص Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
 msgid "You must specify a command"
 msgstr "Ø´Ù?ا باÛ?د Û?Ú© Ù?رÙ?اÙ? Ù?شخص Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
 msgid "You may not specify duplicate patterns"
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د اÙ?Ú¯Ù?Û? تکرارÛ? Ù?شخص Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
 msgid "Pattern"
 msgstr "اÙ?Ú¯Ù?"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
 msgid "Command"
 msgstr "Ù?رÙ?اÙ?"
 
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "Ù?Û?زاÙ? کردÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا"
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "برÙ?اÙ?Ú© بÙ?Ù?دÛ? صدا"
 
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200
+#: ../mixer/applet.c:221
+#: ../null_applet/null_applet.c:55
+#: ../null_applet/null_applet.c:57
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Ú©Ù?ترÙ? صدا"
 
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
-msgid "_Mute"
-msgstr "_ساکت"
-
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
+#: ../mixer/applet.c:383
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "_باز کردÙ? Ú©Ù?ترÙ? صدا"
 
-#: ../mixer/applet.c:524
-msgid ""
-"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
-"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
-"that you don't have a sound card configured."
-msgstr ""
-"Ú©Ù?ترÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا عÙ?صر Ù?/Û?ا دستگاÙ?Û? Ù¾Û?دا Ù?کرد تا Ú©Ù?ترÙ? Ú©Ù?د. اÛ?Ù? بدÛ?Ù? Ù?عÙ?Û? است "
-"Ú©Ù? Û?ا Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?اسب GStreamer Ù?صب Ù?شدÙ?â??اÙ?دØ? Û?ا کارت صÙ?تÛ? براÛ? Ø´Ù?ا "
-"Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?شدÙ? است."
+#: ../mixer/applet.c:397
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_بÛ?â??صدا"
 
-#: ../mixer/applet.c:528
-msgid ""
-"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
-"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
-msgstr ""
-"Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د با راست Ú©Ù?Û?Ú© کردÙ? رÙ?Û? Ø´Ù?اÛ?Ù? بÙ?Ù?دگÙ? در تابÙ?Ù? Ù? اÙ?تخاب «حذÙ? از تابÙ?Ù?» "
-"از Ù?Ù?Ù?Ø? Ú©Ù?ترÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا را از تابÙ?Ù? حذÙ? Ú©Ù?Û?د."
+#: ../mixer/applet.c:563
+msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
+msgstr "Ú©Ù?ترÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا عÙ?صر Ù?/Û?ا دستگاÙ?Û? Ù¾Û?دا Ù?کرد تا Ú©Ù?ترÙ? Ú©Ù?د. اÛ?Ù? بدÛ?Ù? Ù?عÙ?Û? است Ú©Ù? Û?ا Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?اسب GStreamer Ù?صب Ù?شدÙ?â??اÙ?دØ? Û?ا کارت صÙ?تÛ? براÛ? Ø´Ù?ا Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?شدÙ? است."
 
-#: ../mixer/applet.c:711
+#: ../mixer/applet.c:567
+msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr "Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د با راست Ú©Ù?Û?Ú© کردÙ? رÙ?Û? Ø´Ù?اÛ?Ù? بÙ?Ù?دگÙ? در تابÙ?Ù? Ù? اÙ?تخاب «حذÙ? از تابÙ?Ù?» از Ù?Ù?Ù?Ø? Ú©Ù?ترÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا را از تابÙ?Ù? حذÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../mixer/applet.c:753
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "آغاز کردÙ? Ú©Ù?ترÙ? صدا شکست Ø®Ù?رد: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1106
+#: ../mixer/applet.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "â??%s: بÛ?â??صدا"
@@ -3435,47 +2547,33 @@ msgstr "â??%s: بÛ?â??صدا"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1112
+#: ../mixer/applet.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "â??%s: Ùª%Id"
 
-#: ../mixer/applet.c:1273
+#: ../mixer/applet.c:1444
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?ا شکست Ø®Ù?رد: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1286
+#: ../mixer/applet.c:1457
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?دÛ?رÛ?ت صدا براÛ? تابÙ?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ø´Ù?ا."
 
-#: ../mixer/applet.c:1288
+#: ../mixer/applet.c:1458
 msgid "Using GStreamer 0.10."
-msgstr ""
-
-#: ../mixer/applet.c:1290
-msgid "Using GStreamer 0.8."
-msgstr ""
-
-#: ../mixer/applet.c:1295
-msgid "Volume Applet"
-msgstr "برÙ?اÙ?Ú© بÙ?Ù?دÛ? صدا"
+msgstr "در حاÙ? استÙ?ادÙ? از GStreamer 0.10."
 
-#: ../mixer/dock.c:124
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "بÛ?â??صدا"
 
-#: ../mixer/dock.c:152
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? بÙ?Ù?دÛ? صدا..."
 
-#. FIXME:
-#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
-#. *     if we've found that?
-#.
-#. create element
-#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:181 ../mixer/load.c:184
-#: ../mixer/load.c:267
+#: ../mixer/load.c:86
 #, c-format
 msgid "Unknown Volume Control %d"
 msgstr "Ú©Ù?ترÙ? بÙ?Ù?دÛ? صداÛ? Ù?اشÙ?اختÙ?â??Û? %Id"
@@ -3486,197 +2584,191 @@ msgstr "کاÙ?اÙ? Ú©Ù?ترÙ?â??شدÙ? تÙ?سط برÙ?اÙ?Ú©. Ù?Ù?Ø· براÛ? ب
 
 #: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
 msgid "Saved mute state"
-msgstr "Ù?ضعÛ?ت ساکت ذخÛ?رÙ? شد"
+msgstr "Ù?ضعÛ?ت بÛ?â??صدا ذخÛ?رÙ? شد"
 
 #: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
 msgid "Saved volume to restore on startup"
 msgstr "بÙ?Ù?دÛ? صدا براÛ? بازگرداÙ?دÙ? در Ù?Ù?Ù?ع راÙ?â??اÙ?دازÛ? ذخÛ?رÙ? شد"
 
 #. make window look cute
-#: ../mixer/preferences.c:130
+#: ../mixer/preferences.c:90
 msgid "Volume Control Preferences"
 msgstr "ترجÛ?حات Ú©Ù?ترÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا"
 
-#: ../mixer/preferences.c:143
+#: ../mixer/preferences.c:103
 msgid "Select the device and track to control."
 msgstr "دستگاÙ? Ù? Ø´Û?ارÛ? Ú©Ù? باÛ?د Ú©Ù?ترÙ? Ø´Ù?د را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:1
-msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? Ù? پاÛ?Ø´ Û?Ú© اتصاÙ? شبکÙ?â??اÛ? تÙ?Ù?Ù?Û? (Ø´Ù?ارÙ?â??Ú¯Û?رÛ?)"
-
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
-msgid "Modem Monitor"
-msgstr "پاÛ?شگر Ù?Ù?دÙ?"
-
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Ù?عاÙ? کردÙ?"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:3
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "_غÛ?رÙ?عاÙ? کردÙ?"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "پاÛ?شگر Ù?Ù?دÙ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
 msgid "Connection active, but could not get connection time"
 msgstr "اتصاÙ? Ù?عاÙ? استØ? اÙ?ا Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? زÙ?اÙ? اتصاÙ? را بÙ?â??دست Ø¢Ù?رد"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
 #, c-format
 msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
 msgstr "زÙ?اÙ? Ù?تصÙ? بÙ?دÙ?: %I.1d:%I.2d"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
 msgid "Not connected"
 msgstr "Ù?تصÙ? Ù?Û?ست"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:773
-msgid ""
-"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
-"privileges"
-msgstr ""
-"براÛ? اتصاÙ? بÙ? Ù?راÙ?Ù?â??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? خدÙ?ات اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?Ø? Ù?Û?از بÙ? اÙ?تÛ?ازات Ù?دÛ?رÛ?ت دارÛ?د"
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "براÛ? اتصاÙ? بÙ? Ù?راÙ?Ù?â??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? خدÙ?ات اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?Ø? Ù?Û?از بÙ? اÙ?تÛ?ازات Ù?دÛ?رÛ?ت دارÛ?د"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:774
-msgid ""
-"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
-"privileges"
-msgstr ""
-"براÛ? Ù?طع اتصاÙ? از Ù?راÙ?Ù?â??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? خدÙ?ات اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?Ø? Ù?Û?از بÙ? اÙ?تÛ?ازات Ù?دÛ?رÛ?ت دارÛ?د"
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "براÛ? Ù?طع اتصاÙ? از Ù?راÙ?Ù?â??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? خدÙ?ات اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?Ø? Ù?Û?از بÙ? اÙ?تÛ?ازات Ù?دÛ?رÛ?ت دارÛ?د"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
 msgid "The entered password is invalid"
 msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? Ù?اردشدÙ? Ù?اÙ?عتبر است"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:851
-msgid ""
-"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
-"\"caps lock\" key"
-msgstr ""
-"Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? Ø¢Ù? را درست Ù?ارد کردÙ?â??اÛ?د Ù? Ú©Ù?Û?د «Ù?Ù?Ù? تبدÛ?Ù?» را Ù?عاÙ? Ù?کردÙ?â??اÛ?د"
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+msgstr "Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? Ø¢Ù? را درست Ù?ارد کردÙ?â??اÛ?د Ù? Ú©Ù?Û?د «Ù?Ù?Ù? تبدÛ?Ù?» را Ù?عاÙ? Ù?کردÙ?â??اÛ?د"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
 msgid "Do you want to connect?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ù?تصÙ? Ø´Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
 msgid "Do you want to disconnect?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ù?طع Ø´Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_اتصاÙ?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Ù?طع"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
 msgid "Could not launch network configuration tool"
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? ابزار Ù¾Û?کربÙ?دÛ? شبکÙ? را راÙ?â??اÙ?دازÛ? کرد"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
-msgid ""
-"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
-"permissions"
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
 msgstr "بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? در Ù?سÛ?ر درست Ù?صب شدÙ? باشد Ù? اجازÙ?â??Ù?اÛ? درست را دارد"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr "برÙ?اÙ?Ú©Û? براÛ? Ù?عاÙ? کردÙ? Ù? پاÛ?Ø´ Û?Ú© اتصاÙ? شبکÙ?â??اÛ? تÙ?Ù?Ù?Û? (Ø´Ù?ارÙ?â??Ú¯Û?رÛ?)"
 
-#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
-"Provider</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">در حاÙ? اتصاÙ? بÙ? Ù?راÙ?Ù?â??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? خدÙ?ات "
-"اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?</span>"
-
-#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? Root Ù?ازÙ? است</span>"
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "در حاÙ? اتصاÙ? با Ù?راÙ?Ù?â??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? خدÙ?ات اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
 
-#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
 msgid "Enter password"
 msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù? را Ù?ارد Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Password:"
 msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?:"
 
-#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "شاخص بار دستگاÙ?"
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? کاربر رÛ?Ø´Ù? Ù?Ù?رد Ù?Û?از است"
 
-#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../multiload/main.c:55
-msgid "System Monitor"
-msgstr "پاÛ?شگر دستگاÙ?"
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? Ù? پاÛ?Ø´ Û?Ú© اتصاÙ? شبکÙ?â??اÛ? تÙ?Ù?Ù?Û? (Ø´Ù?ارÙ?â??Ú¯Û?رÛ?)"
 
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "_باز کردÙ? پاÛ?شگر دستگاÙ?"
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
+msgstr "پاÛ?شگرÛ? براÛ? بار دستگاÙ? Ú©Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Ù?Ù?Ù?دارÙ?اÛ?Û? براÛ? Ù?Û?زاÙ? استÙ?ادÙ? از سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù? (CPU)Ø? حاÙ?ظÙ?â??Û? با دستÛ?ابÛ? تصادÙ?Û? (RAM) Ù? Ù?ضاÛ? Ù?بادÙ?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?دØ?â?? بÙ?â??عÙ?اÙ?Ù?â??Û? تراÙ?Û?Ú© شبکÙ?."
 
-#: ../multiload/main.c:59
-msgid ""
-"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-"space use, plus network traffic."
-msgstr ""
-"پاÛ?شگرÛ? براÛ? بار دستگاÙ? Ú©Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Ù?Ù?Ù?دارÙ?اÛ?Û? براÛ? Ù?Û?زاÙ? استÙ?ادÙ? از Ù?احد "
-"پردازش Ù?رکزÛ? (CPU)Ø? حاÙ?ظÙ?â??Û? با دستÛ?ابÛ? تصادÙ?Û? (RAM) Ù? Ù?ضاÛ? Ù?بادÙ?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?دØ?â?? "
-"بÙ?â??عÙ?اÙ?Ù?â??Û? تراÙ?Û?Ú© شبکÙ?."
+#: ../multiload/main.c:129
+#| msgid "System Monitor"
+msgid "Start system-monitor"
+msgstr "آغاز پاÛ?شگر دستگاÙ?"
 
-#: ../multiload/main.c:122
+#: ../multiload/main.c:150
 #, c-format
 msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "در اجراÛ? «%s» خطاÛ?Û? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?د: %s"
 
-#: ../multiload/main.c:326 ../multiload/properties.c:607
+#: ../multiload/main.c:278
+#: ../multiload/properties.c:594
 msgid "Processor"
 msgstr "پردازÙ?دÙ?"
 
-#: ../multiload/main.c:328 ../multiload/properties.c:615
+#: ../multiload/main.c:280
+#: ../multiload/properties.c:602
 msgid "Memory"
 msgstr "حاÙ?ظÙ?"
 
-#: ../multiload/main.c:330 ../multiload/properties.c:623
+#: ../multiload/main.c:282
+#: ../multiload/properties.c:610
 msgid "Network"
 msgstr "شبکÙ?"
 
-#: ../multiload/main.c:332 ../multiload/properties.c:631
+#: ../multiload/main.c:284
+#: ../multiload/properties.c:617
 msgid "Swap Space"
 msgstr "Ù?ضاÛ? Ù?بادÙ?Ù?"
 
-#: ../multiload/main.c:334 ../multiload/main.c:400
+#: ../multiload/main.c:286
+#: ../multiload/main.c:365
 msgid "Load Average"
 msgstr "بار Ù?تÙ?سط"
 
-#: ../multiload/main.c:336
+#: ../multiload/main.c:288
 msgid "Disk"
 msgstr "دÛ?سک"
 
 #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
 #. please assume that they always are.
 #.
-#: ../multiload/main.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#: ../multiload/main.c:304
+#, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
 "%u%% in use by programs\n"
 "%u%% in use as cache"
 msgstr ""
 "%s:\n"
-"Ùª%Iu در حاÙ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù? از Ø¢Ù?\n"
-"Ùª%Iu در حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?Ù?اÙ? است"
+"%u%% در حاÙ? استÙ?ادÙ? در برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا\n"
+"%u%% در «حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?Ù?اÙ?» است"
 
-#: ../multiload/main.c:371
+#: ../multiload/main.c:312
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Ù?Û?اÙ?Ú¯Û?Ù? بار سÛ?ستÙ? %0.02f است"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"درحاÙ? درÛ?اÙ?ت %s\n"
+"درحاÙ? ارساÙ? %s"
+
+#: ../multiload/main.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -3688,26 +2780,35 @@ msgstr[0] ""
 "%s:\n"
 "Ùª%Iu در حاÙ? استÙ?ادÙ?"
 
-#: ../multiload/main.c:396
+#: ../multiload/main.c:361
 msgid "CPU Load"
-msgstr "بار Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ?"
+msgstr "بار سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù?"
 
-#: ../multiload/main.c:397
+#: ../multiload/main.c:362
 msgid "Memory Load"
 msgstr "بار حاÙ?ظÙ?"
 
-#: ../multiload/main.c:398
+#: ../multiload/main.c:363
 msgid "Net Load"
 msgstr "بار شبکÙ?"
 
-#: ../multiload/main.c:399
+#: ../multiload/main.c:364
 msgid "Swap Load"
 msgstr "بار حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?بادÙ?Ù?"
 
-#: ../multiload/main.c:401
+#: ../multiload/main.c:366
 msgid "Disk Load"
 msgstr "بار دÛ?سک"
 
+#: ../multiload/main.c:462
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_باز کردÙ? پاÛ?شگر دستگاÙ?"
+
+#: ../multiload/main.c:490
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "پاÛ?شگر دستگاÙ?"
+
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
 msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
 msgstr "Ø¢Ù?Ù?Ú¯ Ù?Ù?سازÛ? برÙ?اÙ?Ú© بر حسب Ù?Û?Ù?Û?â??ثاÙ?Û?Ù?"
@@ -3718,11 +2819,11 @@ msgstr "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? براÛ? Ù?Ù?Ù?دار بار دÛ?سک"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
 msgid "CPU graph background color"
-msgstr "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?Ù?دار Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ?"
+msgstr "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?Ù?دار سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù?"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
 msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? Ù?Ù?Ù?دار بار Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ?"
+msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? Ù?Ù?Ù?دار بار سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù?"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
 msgid "Enable disk load graph"
@@ -3745,235 +2846,234 @@ msgid "Enable swap load graph"
 msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? Ù?Ù?Ù?دار بار Ù?ضاÛ? Ù?بادÙ?Ù?"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
-"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr ""
-"براÛ? تابÙ?Ù?Ù?اÛ? اÙ?Ù?Û?Ø? عرض Ù?Ù?Ù?دارÙ?ا بر حسب Ù?Ù?Ø·Ù?. براÛ? تابÙ?Ù?Ù?اÛ? عÙ?Ù?دÛ?Ø? اÛ?Ù? "
-"ارتÙ?اع Ù?Ù?Ù?دارÙ?است."
+msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "براÛ? تابÙ?Ù?Ù?اÛ? اÙ?Ù?Û?Ø? عرض Ù?Ù?Ù?دارÙ?ا بر حسب Ù?Ù?Ø·Ù?. براÛ? تابÙ?Ù?Ù?اÛ? عÙ?Ù?دÛ?Ø? اÛ?Ù? ارتÙ?اع Ù?Ù?Ù?دارÙ?است."
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
-msgid "Graph color for Ethernet network activity"
-msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?عاÙ?Û?ت شبکÙ?â??Û? اترÙ?ت"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
-msgid "Graph color for PLIP network activity"
-msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?عاÙ?Û?ت شبکÙ?â??Û? PLIP"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
-msgid "Graph color for SLIP network activity"
-msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?عاÙ?Û?ت شبکÙ?â??Û? SLIP"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
 msgid "Graph color for buffer memory"
 msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?Û?اÙ?Ú¯Û?ر"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
 msgid "Graph color for cached memory"
 msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?Ù?اÙ?â??شدÙ?"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
 msgid "Graph color for disk read"
 msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ø®Ù?اÙ?دÙ? دÛ?سک"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
 msgid "Graph color for disk write"
 msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?Ù?شتÙ? دÛ?سک"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?عاÙ?Û?ت Ù?رÙ?دÛ? شبکÙ?"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
 msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?عاÙ?Û?تâ??Ù?اÛ? Ù?ربÙ?Ø· بÙ? iowait Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ?"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?عاÙ?Û?تâ??Ù?اÛ? Ù?ربÙ?Ø· بÙ? iowait سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù?"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
 msgid "Graph color for load average"
 msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? بار Ù?تÙ?سط"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?Û?زاÙ? استÙ?ادÙ? Ø®Ù?داتصاÙ? شبکÙ?"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
 msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?عاÙ?Û?تâ??Ù?اÛ? Ù?ربÙ?Ø· بÙ? nice Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ?"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?عاÙ?Û?تâ??Ù?اÛ? Ù?ربÙ?Ø· بÙ? nice سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù?"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
-msgid "Graph color for other network usage"
-msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? کاربردÙ?اÛ? دÛ?گر شبکÙ?"
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?عاÙ?Û?ت خرÙ?جÛ? شبکÙ?"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
 msgid "Graph color for shared memory"
 msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? حاÙ?ظÙ?â??Û? اشتراکÛ?"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
 msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?عاÙ?Û?تâ??Ù?اÛ? Ù?ربÙ?Ø· بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ?"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?عاÙ?Û?تâ??Ù?اÛ? Ù?ربÙ?Ø· بÙ? سÛ?ستÙ? سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù?"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
 msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?عاÙ?Û?تâ??Ù?اÛ? Ù?ربÙ?Ø· بÙ? کاربر Ù?احد پردازش Ù?رکزÛ?"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?عاÙ?Û?تâ??Ù?اÛ? Ù?ربÙ?Ø· بÙ? کاربر سÛ?â??Ù¾Û?â??Û?Ù?"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
 msgid "Graph color for user-related memory usage"
 msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? کاربردÙ?اÛ? Ù?ربÙ?Ø· بÙ? کاربر حاÙ?ظÙ?"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
 msgid "Graph color for user-related swap usage"
 msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? کاربردÙ?اÛ? Ù?ربÙ?Ø· بÙ? کاربر حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?بادÙ?Ù?"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
 msgid "Graph size"
 msgstr "اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Ù?Ù?دار"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
 msgid "Load graph background color"
 msgstr "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?Ù?دار بار"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
 msgid "Memory graph background color"
 msgstr "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?Ù?دار حاÙ?ظÙ?"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
 msgid "Network graph background color"
 msgstr "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?Ù?دار شبکÙ?"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
 msgid "Swap graph background color"
 msgstr "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?Ù?دار حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?بادÙ?Ù?"
 
-#: ../multiload/properties.c:368
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تعرÛ?Ù? رÙ?Ù?Û?زÛ? براÛ? اجرا بÙ? عÙ?Ù?اÙ? پاÛ?شگر سÛ?ستÙ?"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/ثاÙ?Û?Ù?"
+
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "شاخص بار دستگاÙ?"
+
+#: ../multiload/properties.c:355
 msgid "Monitored Resources"
 msgstr "Ù?Ù?ابع پاÛ?Ø´â??شدÙ?"
 
-#: ../multiload/properties.c:393
+#: ../multiload/properties.c:380
 msgid "_Processor"
 msgstr "_پردازÙ?دÙ?"
 
-#: ../multiload/properties.c:406
+#: ../multiload/properties.c:393
 msgid "_Memory"
 msgstr "_حاÙ?ظÙ?"
 
-#: ../multiload/properties.c:419
+#: ../multiload/properties.c:406
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبکÙ?"
 
-#: ../multiload/properties.c:432
+#: ../multiload/properties.c:419
 msgid "S_wap Space"
 msgstr "Ù?ضاÛ? _Ù?بادÙ?Ù?"
 
-#: ../multiload/properties.c:445
+#: ../multiload/properties.c:432
 msgid "_Load"
 msgstr "_بار"
 
-#: ../multiload/properties.c:458
+#: ../multiload/properties.c:445
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "دÛ?سک _سخت"
 
-#: ../multiload/properties.c:474
+#: ../multiload/properties.c:461
 msgid "Options"
 msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا"
 
-#: ../multiload/properties.c:504
+#: ../multiload/properties.c:491
 msgid "System m_onitor width: "
 msgstr "عرض _پاÛ?شگر دستگاÙ?: "
 
-#: ../multiload/properties.c:506
+#: ../multiload/properties.c:493
 msgid "System m_onitor height: "
 msgstr "ارتÙ?اع _پاÛ?شگر دستگاÙ?: "
 
-#: ../multiload/properties.c:545
+#: ../multiload/properties.c:532
 msgid "Sys_tem monitor update interval: "
 msgstr "بازÙ?â??Û? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? پاÛ?شگر _سÛ?ستÙ?: "
 
-#: ../multiload/properties.c:571
+#: ../multiload/properties.c:558
 msgid "milliseconds"
 msgstr "Ù?Û?Ù?Û?â??ثاÙ?Û?Ù?"
 
-#: ../multiload/properties.c:582
-msgid "Colors"
-msgstr "رÙ?Ú¯â??Ù?ا"
-
-#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/properties.c:604
 msgid "_User"
 msgstr "_کاربر"
 
-#: ../multiload/properties.c:610
+#: ../multiload/properties.c:597
 msgid "S_ystem"
 msgstr "_سÛ?ستÙ?"
 
-#: ../multiload/properties.c:611
+#: ../multiload/properties.c:598
 msgid "N_ice"
 msgstr "Nice"
 
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/properties.c:599
 msgid "I_OWait"
 msgstr "IOWait"
 
-#: ../multiload/properties.c:613
+#: ../multiload/properties.c:600
 msgid "I_dle"
 msgstr "_بÛ?â??کار"
 
-#: ../multiload/properties.c:618
+#: ../multiload/properties.c:605
 msgid "Sh_ared"
 msgstr "_اشتراکÛ?"
 
-#: ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/properties.c:606
 msgid "_Buffers"
 msgstr "_Ù?Û?اÙ?Ú¯Û?رÙ?ا"
 
-#: ../multiload/properties.c:620
+#: ../multiload/properties.c:607
 msgid "Cach_ed"
 msgstr "_Ù?Ù?اÙ?â??شدÙ?"
 
-#: ../multiload/properties.c:621
+#: ../multiload/properties.c:608
 msgid "F_ree"
 msgstr "آ_زاد"
 
-#: ../multiload/properties.c:625
-msgid "_SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#: ../multiload/properties.c:626
-msgid "PL_IP"
-msgstr "PLIP"
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "_In"
+msgstr "_Ù?رÙ?د"
 
-#: ../multiload/properties.c:627
-msgid "_Ethernet"
-msgstr "_اترÙ?ت"
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "_Out"
+msgstr "_خرÙ?ج"
 
-#: ../multiload/properties.c:628
-msgid "Othe_r"
-msgstr "_دÛ?گر"
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_Local"
+msgstr "_Ù?Ø­Ù?Û?"
 
-#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
-#: ../multiload/properties.c:645
+#: ../multiload/properties.c:615
+#: ../multiload/properties.c:625
+#: ../multiload/properties.c:631
 msgid "_Background"
 msgstr "Ù¾_سâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
 
-#: ../multiload/properties.c:633
+#: ../multiload/properties.c:619
 msgid "_Used"
 msgstr "است_Ù?ادÙ? شدÙ?"
 
-#: ../multiload/properties.c:634
+#: ../multiload/properties.c:620
 msgid "_Free"
 msgstr "آ_زاد"
 
-#: ../multiload/properties.c:636
+#: ../multiload/properties.c:622
 msgid "Load"
 msgstr "بار"
 
-#: ../multiload/properties.c:638
+#: ../multiload/properties.c:624
 msgid "_Average"
 msgstr "_Ù?تÙ?سط"
 
-#: ../multiload/properties.c:641
+#: ../multiload/properties.c:627
 msgid "Harddisk"
 msgstr "دÛ?سک سخت"
 
-#: ../multiload/properties.c:643
+#: ../multiload/properties.c:629
 msgid "_Read"
 msgstr "_Ø®Ù?اÙ?دÙ?"
 
-#: ../multiload/properties.c:644
+#: ../multiload/properties.c:630
 msgid "_Write"
 msgstr "_Ù?Ù?شتÙ?"
 
-#: ../multiload/properties.c:670
+#: ../multiload/properties.c:655
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "ترجÛ?حات پاÛ?شگر دستگاÙ?"
 
@@ -3993,6 +3093,14 @@ msgstr "Ù?شدار در Ù?Ù?اÙ?عÛ? Ú©Ù? Ù?اÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د Ù?Û?â??رسد"
 msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
 msgstr "پاÛ?شگر Ù?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? درÛ?اÙ?تÛ? (Ù?Ù?سÙ?Ø® شدÙ?)"
 
+#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ù?Û?زاÙ? کردÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا"
+
+#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? صدا (Ù?Ù?سÙ?Ø® شدÙ?)"
+
 #: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "Factory for deprecating applets"
 msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú©â??Ù?اÛ? در حاÙ? Ù?Ù?سÙ?Ø® شدÙ?"
@@ -4009,370 +3117,345 @@ msgstr "پاÛ?Ø´ Ú©Û?Ù?Û?ت اتصاÙ? شبکÙ?â??اÛ? بÛ?â??سÛ?Ù?"
 msgid "Wireless Link Monitor"
 msgstr "پاÛ?شگر اتصاÙ? بÛ?â??سÛ?Ù?"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:149
+#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Ù?شاÙ?گر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د (Ù?Ù?سÙ?Ø® شدÙ?)"
+
+#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Ù?شاÙ?Ù?â??Û? Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:51
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "پاÛ?شگر Ù?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? درÛ?اÙ?تÛ?"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:53
+msgid "CD Player"
+msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? سÛ?â??دÛ?"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:59
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Ù?شاÙ?Ù?â??Û? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
 msgid "Some panel items are no longer available"
 msgstr "بعضÛ? Ù?Ù?ارد تابÙ?Ù? دÛ?گر Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ستÙ?د"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:150
-msgid ""
-"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
-"available in the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"Û?Ú© Û?ا Ú?Ù?د Ù?Ù?رد تابÙ?Ù? (Ú©Ù? بÙ? Ø¢Ù?â??Ù?ا برÙ?اÙ?Ú© Ù?Û?ز Ù?Û?â??Ú¯Ù?Û?Ù?د) دÛ?گر در Ù?Ø­Û?Ø· رÙ?Ù?Û?زÛ? "
-"Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ستÙ?د."
+#: ../null_applet/null_applet.c:158
+msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the GNOME desktop."
+msgstr "Û?Ú© Û?ا Ú?Ù?د Ù?Ù?رد تابÙ?Ù? (Ú©Ù? بÙ? Ø¢Ù?â??Ù?ا برÙ?اÙ?Ú© Ù?Û?ز Ù?Û?â??Ú¯Ù?Û?Ù?د) دÛ?گر در Ù?Ø­Û?Ø· رÙ?Ù?Û?زÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ستÙ?د."
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../null_applet/null_applet.c:160
 msgid "These items will now be removed from your configuration:"
 msgstr "اکÙ?Ù?Ù? اÛ?Ù? Ù?Ù?ارد از Ù¾Û?کربÙ?دÛ?â??تاÙ? برداشتÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد:"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:155
+#: ../null_applet/null_applet.c:163
 msgid "You will not receive this message again."
 msgstr "Ø´Ù?ا دÛ?گر اÛ?Ù? Ù¾Û?غاÙ? را درÛ?اÙ?ت Ù?Ø®Ù?اÙ?Û?د کرد."
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "تاÙ?â??بÙ?Û? (Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ?)"
+
+#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "تاÙ?â??بÙ?Û? (Û?Ú© برÙ?زرساÙ?Û? از Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ?)"
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
 msgstr "اÛ?جادØ? Ù?Ù?اÛ?Ø´Ø? Ù? ادارÙ?â??Û? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ?"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:427
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ?"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Sticky Notes Applet Factory"
 msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ?"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "_Ù?Ø®Ù?Û? کردÙ? Û?ادداشتâ??Ù?ا"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:3
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "_حذÙ? Û?ادداشتâ??Ù?ا"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:5
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??کردÙ? Û?اداشتâ??Ù?ا"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
-msgid "_New Note"
-msgstr "Û?ادداشت _جدÛ?د"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:560
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:632
 msgid "This note is locked."
 msgstr "اÛ?Ù? Û?ادداشت Ù?Ù?Ù? شدÙ? است."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:564
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:636
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÛ?Ù? Û?ادداشت باز شدÙ? است."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
-msgid "    Font C_olor:"
-msgstr "    _رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?:"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
-msgid "    Font Co_lor:"
-msgstr "    ر_Ù?Ú¯ Ù?Ù?Ù?:"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
-msgid "    Note C_olor:"
-msgstr "    _رÙ?Ú¯ Û?ادداشت:"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
-msgid "    Note _Color:"
-msgstr "    ر_Ù?Ú¯ Û?ادداشت:"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
-msgid "    _Font:"
-msgstr "    _Ù?Ù?Ù?:"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>رÙ?تار</b>"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
-msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-msgstr "<b>Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Û?ادداشت</b>"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
-msgid ""
-"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>حذÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ?Ø?</b>\n"
-"\n"
-"اÛ?Ù? کار را Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? برگرداÙ?د."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
-msgid ""
-"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>اÛ?Ù? Û?ادداشت Ú?سباÙ? حذÙ? Ø´Ù?دØ?</b>\n"
-"\n"
-"اÛ?Ù? کار را Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? برگرداÙ?د."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا</b>"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "رÙ?تار"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
 msgstr "Û?Ú© رÙ?Ú¯ پاÛ?Ù?â?? براÛ? استÙ?ادÙ? در Ù?Ù?Ù?â??Û? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
 msgid "Choose a color for the note"
 msgstr "رÙ?Ú¯Û? براÛ? Û?ادداشت اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
 msgid "Choose a font for the note"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Û? براÛ? Û?ادداشت اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
 msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Û? براÛ? استÙ?ادÙ? در Ù?Ù?Ù?â??Û? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
 msgstr "اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ø¢Û?ا Û?ادداشتâ??Ù?ا رÙ?Û? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?ضاÙ?اÛ? کارÛ? Ù?رئÛ? باشÙ?د"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
 msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
 msgstr "اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ø¢Û?ا سبک Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض بر Ù?Ù?Ù?â??Û? Û?ادداشتâ??Ù?ا تحÙ?Û?Ù? Ø´Ù?د"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "اÙ?تخاب اÛ?Ù?Ú©Ù? Ø¢Û?ا در زÙ?اÙ? اÙ?تخاب Ú?Û?زÛ? بر رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ?Ø? تÙ?اÙ? Û?ادداشتâ??Ù?ا Ù?Ø®Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
 msgid "Close note"
 msgstr "بستÙ? Û?ادداشت"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Û?ادداشت"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "حذÙ? تÙ?اÙ?Û? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ?Ø?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "حذÙ? اÛ?Ù? Û?ادداشت Ú?سباÙ?Ø?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "_رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "_رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
 msgid "Force _default color and font on notes"
 msgstr "تحÙ?Û?Ù? رÙ?Ú¯ Ù? Ù?Ù?Ù? _Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض بر Û?ادداشتâ??Ù?ا"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_ارتÙ?اع"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Ù¾Ù?Ù?اÙ? کردÙ? Û?ادداشتâ??Ù?ا Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? بر رÙ?Û? _رÙ?Ù?Û?زÛ? Ú©Ù?Û?Ú© شد"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
 msgid "Lock/Unlock note"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?â??کردÙ?/باز کردÙ? Ù?Ù?Ù? Û?ادداشت"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "رÙ?Ú¯ _Û?ادداشت"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "رÙ?Ú¯ _Û?ادداشت:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
 msgid "Pick a color for the sticky note"
 msgstr "رÙ?Ú¯Û? براÛ? اÛ?Ù? Û?ادداشت Ú?سباÙ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
 msgid "Pick a default sticky note color"
 msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رضÛ? براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
 msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رضÛ? براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Û? براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
 msgid "Resize note"
 msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ?â??Û? Û?ادداشت"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
 msgid "Specify a title for the note"
 msgstr "عÙ?Ù?اÙ?Û? براÛ? Û?ادداشت Ù?شخص Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "ارتÙ?اع Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? جدÛ?د (بر حسب Ù?Ù?Ø·Ù?) را Ù?شخص Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "عرض Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? جدÛ?د (بر حسب Ù?Ù?Ø·Ù?) را Ù?شخص Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "Û?ادداشت Ú?سباÙ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
 msgid "Sticky Note Properties"
 msgstr "Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? Û?ادداشت Ú?سباÙ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "ترجÛ?حات Û?ادداشت Ú?سباÙ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "اÛ?Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د برگرداÙ? Ø´Ù?د."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
 msgid "Use co_lor from the system theme"
 msgstr "استÙ?ادÙ? از _رÙ?Ú¯ تÙ? سÛ?ستÙ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
 msgid "Use default co_lor"
 msgstr "استÙ?ادÙ? از _رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
 msgid "Use default fo_nt"
 msgstr "استÙ?ادÙ? از _Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
 msgid "Use fo_nt from the system theme"
 msgstr "استÙ?ادÙ? از _Ù?Ù?Ù? تÙ? سÛ?ستÙ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
 msgid "_Delete All"
 msgstr "_حذÙ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
 msgid "_Delete Note..."
 msgstr "_حذÙ? Û?ادداشت..."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Ù?Ù?Ù?:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
 msgid "_Lock Note"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù? کردÙ? Û?ادداشت"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "Û?ادداشت _جدÛ?د"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "_گذاشتÙ? Û?ادداشت رÙ?Û? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?ضاÙ?اÛ? کارÛ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
 msgid "_Title:"
 msgstr "_عÙ?Ù?اÙ?:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid "Autosave timeout in minutes"
-msgstr "Ù?دت اÙ?Ù?ضاÛ? ذخÛ?رÙ?â??Û? Ø®Ù?دکار بر حسب دÙ?Û?Ù?Ù?"
+msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+msgstr "بÙ? Ø·Ù?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رضØ? عÙ?Ù?اÙ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? در Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد شدÙ?Ø? تارÛ?Ø® جارÛ? است. از اÛ?Ù? Ù?اÙ?ب استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? Ù?رÚ?Û?زÛ? Ú©Ù? بتÙ?اÙ?د تÙ?سط strftime()â?? تجزÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?بÙ?Ù? است."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
-"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
-"is valid."
-msgstr ""
-"بÙ? Ø·Ù?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رضØ? عÙ?Ù?اÙ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? در Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد شدÙ?Ø? تارÛ?Ø® جارÛ? است. از "
-"اÛ?Ù? Ù?اÙ?ب استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? Ù?رÚ?Û?زÛ? Ú©Ù? بتÙ?اÙ?د تÙ?سط strftime()â?? تجزÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?بÙ?Ù? است."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
 msgid "Date format of note's title"
 msgstr "Ù?اÙ?ب تارÛ?Ø® عÙ?Ù?اÙ? Û?ادداشت"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
 msgid "Default color for font"
 msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
 msgid "Default color for new notes"
 msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? جدÛ?د"
 
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? جدÛ?د. باÛ?د بÙ?ا بر تÙ?صÛ?Ù? شاÙ?زدÙ?â??شاÙ?زدÙ?Û? HTML باشدØ? Ù?Ø«Ù?اÙ? «â??#30FF50»."
+
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
-"specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr ""
-"رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? جدÛ?د. باÛ?د بÙ?ا بر تÙ?صÛ?Ù? شاÙ?زدÙ?â??شاÙ?زدÙ?Û? HTML "
-"باشدØ? Ù?Ø«Ù?اÙ? «â??#30FF50»."
+msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?Ù?Ù? براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? جدÛ?د. باÛ?د بÙ?ا بر تÙ?صÛ?Ù? شاÙ?زدÙ?â??شاÙ?زدÙ?Û? HTML باشدØ? Ù?Ø«Ù?اÙ? «â??#000000»."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
-"specification, for example \"#000000\"."
-msgstr ""
-"رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?Ù?Ù? براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? جدÛ?د. باÛ?د بÙ?ا بر تÙ?صÛ?Ù? شاÙ?زدÙ?â??شاÙ?زدÙ?Û? "
-"HTML باشدØ? Ù?Ø«Ù?اÙ? «â??#000000»."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
 msgid "Default font for new notes"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? جدÛ?د"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-"example \"Sans Italic 10\""
-msgstr ""
-"Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? جدÛ?د. باÛ?د Û?Ú© Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù? Ù¾Ù?Ú¯Ù?Û?Û? (Pango) باشدØ? "
-"Ù?Ø«Ù?اÙ? «Sans Italic 10»"
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? جدÛ?د. باÛ?د Û?Ú© Ù?Ù?Ù? پاÙ?Ú¯Ù? (Pango) اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?دØ? Ù?Ø«Ù?اÙ? «Sans Italic 10»."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
 msgid "Default height for new notes"
 msgstr "ارتÙ?اع Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? جدÛ?د"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
 msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
 msgstr "ارتÙ?اع Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? جدÛ?د بر حسب Ù?Ù?Ø·Ù?."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
 msgid "Default width for new notes"
 msgstr "عرض Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? جدÛ?د"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
 msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
 msgstr "عرض Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ?  بر حسب Ù?Ù?Ø·Ù?"
 
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? خاÙ?Û? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? بدÙ?Ù? اطÙ?اع پاک Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
+
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
-msgstr "Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? خاÙ?Û? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? بدÙ?Ù? تصدÛ?Ù? گرÙ?تÙ? پاک Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د"
+msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
+msgstr "اگر اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? از کار اÙ?داختÙ? Ø´Ù?دØ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ? از Û?Ú© رÙ?Ú¯ سÙ?ارشÛ? بÙ?â?? عÙ?Ù?اÙ? رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?Ù?Ù?â??Û? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? استÙ?ادÙ? کرد."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
-"automatically saved."
-msgstr ""
-"Ù?ر بار پس از گذشتÙ? تعداد دÙ?اÛ?Ù? Ù?شخص شدÙ?Ø? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار "
-"ذخÛ?رÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
+msgstr "اگر اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? از کار اÙ?داختÙ? Ø´Ù?دØ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ? از Û?Ú© Ù?Ù?Ù? سÙ?ارشÛ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?Ù?Ù?â??Û? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? استÙ?ادÙ? کرد."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
-"for all sticky notes."
-msgstr ""
-"اگر اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? از کار اÙ?داختÙ? Ø´Ù?دØ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ? از Û?Ú© رÙ?Ú¯ سÙ?ارشÛ? بÙ?â?? عÙ?Ù?اÙ? رÙ?Ú¯ "
-"Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?Ù?Ù?â??Û? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? استÙ?ادÙ? کرد."
+msgid "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will automatically hide all the open notes."
+msgstr "Ú?Ù?اÚ?Ù? اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? Ù?عاÙ? Ø´Ù?دØ? اÙ?تخاب رÙ?Ù?Û?زÛ? بÙ? Ù?ر Ù?Ø­Ù?Û? باعث Ù?Û?â??Ø´Ù?د تا Û?ادداشتâ??Ù?ا بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار Ù?Ø®Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-"for all sticky notes."
-msgstr ""
-"اگر اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? از کار اÙ?داختÙ? Ø´Ù?دØ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ? از Û?Ú© Ù?Ù?Ù? سÙ?ارشÛ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù? "
-"Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?Ù?Ù?â??Û? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? استÙ?ادÙ? کرد."
+msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "اگر اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? بÙ? کار اÙ?ادختÙ? Ø´Ù?دØ? رÙ?Ú¯â??Ù?ا Ù? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? سÙ?ارشÛ?â??اÛ? Ú©Ù? براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? جداگاÙ?Ù? تعÛ?Û?Ù? شدÙ?â??اÙ?دØ? Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr ""
-"اگر اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? بÙ? کار اÙ?ادختÙ? Ø´Ù?دØ? رÙ?Ú¯â??Ù?ا Ù? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? سÙ?ارشÛ?â??اÛ? Ú©Ù? براÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? "
-"جداگاÙ?Ù? تعÛ?Û?Ù? شدÙ?â??اÙ?دØ? Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
 msgstr "Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú©Ù? Ø¢Û?ا Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? Ù?Ù?Ù? شدÙ? (Ù?Û?راÛ?Ø´ Ù?شدÙ?Û?) Ù?ستÙ?د Û?ا Ù?Ù?."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-"desktop, or not."
-msgstr ""
-"Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú©Ù? Ø¢Û?ا Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? رÙ?Û? «Ù?Ù?Ù?â??Û?» Ù?ضاÙ?اÛ? کارÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?رئÛ? باشÙ?د "
-"Û?ا Ù?Ù?."
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
+msgstr "Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú©Ù? Ø¢Û?ا Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? رÙ?Û? «Ù?Ù?Ù?â??Û?» Ù?ضاÙ?اÛ? کارÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?رئÛ? باشÙ?د Û?ا Ù?Ù?."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
 msgid "Sticky notes' locked state"
 msgstr "Ù?ضعÛ?ت Ù?Ù?Ù? شدÙ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
 msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
 msgstr "Ú?سبÙ?دگÛ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? بÙ? Ù?ضاÛ? کارÛ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?Ù?ع حذÙ? کردÙ? Û?ادداشتâ??Ù?ا تأÛ?Û?د Ø®Ù?استÙ? Ø´Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
 msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? رÙ?Ú¯ Ù? Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض بر Ù?Ù?Ù?â??Û? Û?ادداشتâ??Ù?ا تحÙ?Û?Ù? Ø´Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
 
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? Ø¢Û?ا در زÙ?اÙ? اÙ?تخاب رÙ?Ù?Û?زÛ?Ø? تÙ?اÙ? بادداشتâ??Ù?ا Ù¾Ù?Ù?اÙ? Ø´Ù?Ù?د"
+
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
 msgid "Whether to use the default system color"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? از رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض سÛ?ستÙ? استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
@@ -4381,76 +3464,60 @@ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? از رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض سÛ?ستÙ? استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د
 msgid "Whether to use the default system font"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? از Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض سÛ?ستÙ? استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ù?Ø®Ù?Û? کردÙ? Û?ادداشتâ??Ù?ا"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_حذÙ? Û?ادداشتâ??Ù?ا"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??کردÙ? Û?اداشتâ??Ù?ا"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:620
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "%Id Û?ادداشت"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:587
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:621
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
 msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 msgstr "Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? براÛ? Ù?Ø­Û?Ø· رÙ?Ù?Û?زÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Go to Trash"
-msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
+msgstr "بر بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Trash"
 msgstr "زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:597
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
-msgid "_Open"
-msgstr "_باز کردÙ?"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
-#, c-format
-msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
-msgstr "شاخÙ?â??Û? زباÙ?Ù? Û?اÙ?تÙ? Ù?شد: %s"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397
-msgid "No Items in Trash"
-msgstr "Ù?Û?Ú? Ù?Ù?ردÛ? در زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Û?ست"
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "بازکردÙ? _زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
 #, c-format
 msgid "%d Item in Trash"
 msgid_plural "%d Items in Trash"
 msgstr[0] "%Id Ù?Ù?رد در زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:530
-#, c-format
-msgid "Removing item %s of %s"
-msgstr "در حاÙ? حذÙ? Ù?Ù?رد %s از %s"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:537
-#, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgstr "<i>در حاÙ? حذÙ?: %s</i>"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:574
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?ارد زباÙ?Ù?â??داÙ? خاÙ?Û? Ø´Ù?دØ?"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"اگر تصÙ?Û?Ù? بگÛ?رÛ?د Ú©Ù? زباÙ?Ù?â??داÙ? را خاÙ?Û? Ú©Ù?Û?دØ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?ارد داخÙ? Ø¢Ù? براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از "
-"دست Ø®Ù?اÙ?Ù?د رÙ?ت. Ù?Ø·Ù?اÙ? تÙ?جÙ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ù?ر Ù?Ù?ت Ú©Ù? بخÙ?اÙ?Û?د Ø¢Ù?Ù?ا را تک تک "
-"حذÙ? Ú©Ù?Û?د."
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Ù?Û?Ú? Ù?Ù?ردÛ? در زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Û?ست"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while spawning nautilus:\n"
@@ -4459,213 +3526,716 @@ msgstr ""
 "خطا در بÙ? Ù?جÙ?د Ø¢Ù?ردÙ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س:\n"
 "%s"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:725
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "برÙ?اÙ?Ú© زباÙ?Ù?â??داÙ?"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
-msgid ""
-"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
-"or drag and drop items into the trash."
-msgstr ""
-"سطÙ? زباÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? در تابÙ?Ù?تاÙ? زÙ?دگÛ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د از Ø¢Ù? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ زباÙ?Ù? "
-"Û?ا Ú©Ø´Û?دÙ? Ù? رÙ?ا کردÙ? Ù?Ù?ارد بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:426
+msgid "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
+msgstr "سطÙ? زباÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? در تابÙ?Ù?تاÙ? زÙ?دگÛ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د از Ø¢Ù? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ زباÙ?Ù? Û?ا Ú©Ø´Û?دÙ? Ù? رÙ?ا کردÙ? Ù?Ù?ارد بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:451
 msgid "Delete Immediately?"
 msgstr "بÙ?اÙ?اصÙ?Ù? حذÙ? Ø´Ù?دØ?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:782
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:480
 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr ""
-"Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?Ù?ارد را بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? اÙ?داختØ? Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د بÙ?اÙ?اصÙ?Ù? حذÙ?شاÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?Ù?ارد را بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? اÙ?داختØ? Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د بÙ?اÙ?اصÙ?Ù? حذÙ?شاÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
-msgid ""
-"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr ""
-"Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بعضÛ? از Ù?Ù?ارد را بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? اÙ?داختØ? Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اÛ?Ù?â??Ù?ا را بÙ?اÙ?اصÙ?Ù? "
-"حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:485
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بعضÛ? از Ù?Ù?ارد را بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? اÙ?داختØ? Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اÛ?Ù?â??Ù?ا را بÙ?اÙ?اصÙ?Ù? حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 ../trashapplet/src/trashapplet.c:902
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:615
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "برÙ?اÙ?Ú© زباÙ?Ù?â??داÙ?"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:73
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to move to trash:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"اÙ?داختÙ? بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست:\n"
-"%s"
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "در حاÙ? حذÙ? Ù?Ù?رد %s از %s"
 
-#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
-msgid "<b>From:</b>"
-msgstr "<b>از:</b>"
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:99
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "در حاÙ? حذÙ?: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:322
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?ارد زباÙ?Ù?â??داÙ? خاÙ?Û? Ø´Ù?دØ?"
 
-#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
-msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-msgstr "<big><b>در حاÙ? خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?</b></big>"
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:329
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "اگر تصÙ?Û?Ù? بگÛ?رÛ?د Ú©Ù? زباÙ?Ù?â??داÙ? را خاÙ?Û? Ú©Ù?Û?دØ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?ارد داخÙ? Ø¢Ù? براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از دست Ø®Ù?اÙ?Ù?د رÙ?ت. Ù?Ø·Ù?اÙ? تÙ?جÙ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ù?ر Ù?Ù?ت Ú©Ù? بخÙ?اÙ?Û?د Ø¢Ù?Ù?ا را تک تک حذÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
 msgid "Emptying the Trash"
 msgstr "در حاÙ? خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "از:"
+
+#~ msgid "Cannot execute '%s'"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? «%s» را اجرا کرد"
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>ظاÙ?ر</b>"
+#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+#~ msgstr "حاÙ?ت Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Ù?Ù?Û? Ø·Ù?Ù?ارÛ? اÙ?تخابâ??گر بساÙ?د"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+#~ msgstr "<b>اÙ?تخابâ??گر بساÙ?د</b>"
+#~ msgid "Show m_enu:"
+#~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ _Ù?Ù?Ù?:"
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "بساÙ?دÙ?ا"
+#~ msgid "Governors"
+#~ msgstr "Ù?اظÙ?â??Ù?ا"
+#~ msgid "Frequencies and Governors"
+#~ msgstr "بساÙ?دÙ?ا Ù? Ù?اظÙ?â??Ù?ا"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(Ù?صÙ? Ù?شدÙ?)"
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "خطا در سÙ?ار کردÙ?"
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "خطا در Ù¾Û?ادÙ? کردÙ?"
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "خطا در بÛ?رÙ?Ù? دادÙ?"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطا"
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "_Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_گرÙ?Ù?â??Ù?ا"
+#~ msgid "_Layout View"
+#~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? _Ú?Û?دÙ?اÙ?"
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+#~ msgstr "Ù?شاÙ?Ù?â??Û? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د (%s)"
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د «%s»"
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
+#~ msgstr "برÙ?اÙ?Ú© Ù?شاÙ?Ù?â??Û? Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+#~ msgid "XKB initialization error"
+#~ msgstr "خطا در راÙ?â??اÙ?دازÛ? XKB"
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "بدÙ?Ù? شرح."
+#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+#~ msgstr "خطا در راÙ?â??اÙ?دازÛ? GConf: %s\n"
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? بÛ?شتر"
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "_Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?عاÙ?:"
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?"
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "بستÙ? Ù?حاÙ?رÙ?"
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Û? اÙ?تخاب شدÙ?"
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "غÛ?ر Ù?عاÙ? کردÙ? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Û? اÙ?تخاب شدÙ?"
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "کاÙ?Ø´ اÙ?Ù?Ù?Û?ت Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?"
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "اÙ?زاÛ?Ø´ اÙ?Ù?Ù?Û?ت Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?"
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?شاÙ?Ù?â??Û? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "Ù?Ù?رست Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?عاÙ?"
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "_Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?جÙ?د:"
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "گرÙ?Ù?â??Ù?اÛ? ثاÙ?Ù?Û?Ù?"
+#~ msgid "Show flags in the applet"
+#~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ پرÚ?Ù? در برÙ?اÙ?Ú©"
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? پرÚ?Ù? در برÙ?اÙ?Ú© براÛ? Ù?شخص کردÙ? Ú?Û?دÙ?اÙ? Ù?عÙ?Û?"
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Ù?Ù?رست Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? بÙ? کار اÙ?تادÙ?â??Û? Ù?شاÙ?Ù?â??Û? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr "گرÙ?تÙ? Ù?ظÙ?Ù?â??Û? سÙ?اÙ?Ù? دائÙ?اÙ? در حاÙ? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ? سازÛ?"
+#~ msgid "Gtik Applet Factory"
+#~ msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© Gtik"
+#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
+#~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? اطÙ?اعات سÙ?اÙ? را بازÛ?ابÛ? کرد."
+#~ msgid "No stock list"
+#~ msgstr "Ù?Ù?رست سÙ?اÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
+#~ "quotes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
+#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use the GNOME Stock Ticker for making investment decisions; it is "
+#~ "for informational purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? بÙ? Û?Ú© پاÛ?گاÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?ر Ù?صÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ù? Ù?ظÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?عÙ?Û? سÙ?اÙ? را بارگÛ?رÛ? "
+#~ "Ù?Û?â??Ú©Ù?د.\n"
+#~ "..."
+#~ msgid "Current _stocks:"
+#~ msgstr "_سÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? Ù?عÙ?Û?:"
+#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
+#~ msgstr "ترجÛ?حات Stock Ticker"
+#~ msgid "Stock update fre_quency:"
+#~ msgstr "_بساÙ?د بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? سÙ?اÙ?:"
+#~ msgid "_Scroll speed:"
+#~ msgstr "سرعت _Ù?غزش:"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Ú©Ù?د"
+#~ msgid "_Enable scroll buttons"
+#~ msgstr "_بÙ? کار اÙ?داختÙ? دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?غزش"
+#~ msgid "Scroll _left to right"
+#~ msgstr "Ù?غرش از _Ú?Ù¾ بÙ? راست"
+#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
+#~ msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?ادÙ?ا Ù? Ù?Û?Ù?ت"
+#~ msgid "Font and Colors"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù? رÙ?Ú¯â??Ù?ا"
+#~ msgid "Use _default theme font and colors"
+#~ msgstr "استÙ?ادÙ? از تÙ? _Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض براÛ? Ù?Ù?Ù? Ù? رÙ?Ú¯Ù?ا"
+#~ msgid "Stock _lowered:"
+#~ msgstr "سÙ?اÙ? _پاÛ?Û?Ù? Ø¢Ù?دÙ?:"
+#~ msgid "Stock _unchanged:"
+#~ msgstr "سÙ?اÙ? _بÛ?â??تغÛ?Û?ر:"
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?:"
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "پرش بÙ? جÙ?Ù?"
+#~ msgid "Skip backward"
+#~ msgstr "پرش بÙ? عÙ?ب"
+#~ msgid "+%s (%s)"
+#~ msgstr "â??+%s (%s)"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "â??%s (%s)"
+#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+#~ msgstr "Ù?Ù?تÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د بÙ? «درست» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? برÙ?اÙ?Ú© از راست بÙ? Ú?Ù¾ Ù?Û?â??Ù?غزد."
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+#~ msgid ""
+#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
+#~ "in value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?ادÙ?اÛ? سÙ?اÙ? Ù? ارزششاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د. تغÛ?Û?رات ارزش Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Ø´Ù?د."
+#~ msgid "Display only symbols and price"
+#~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?ادÙ?ا Ù? Ù?Û?Ù?ت"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?"
+#~ msgid ""
+#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+#~ "separated by \"+\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù?رست سÙ?اÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? باÛ?د Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?Ù?د. شاÙ?Ù? Ø´Ù?اسÙ?â??Û? سÙ?اÙ?â??Ù?است Ú©Ù? با «+» جدا "
+#~ "شدÙ?â??اÙ?د."
+#~ msgid "Lowered color"
+#~ msgstr "رÙ?Ú¯ پاÛ?Û?Ù? Ø¢Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+#~ msgid "Raised color"
+#~ msgstr "رÙ?Ú¯ باÙ?ا رÙ?تÙ?â??Ù?ا"
+#~ msgid "Right to left scrolling"
+#~ msgstr "Ù?غزش از راست بÙ? Ú?Ù¾"
+#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+#~ msgstr "زÙ?اÙ? Ú©Ù?تر Û?عÙ?Û? سÙ?اÙ?â??Ù?ا سرÛ?عâ??تر Ù?Û?â??Ù?غزÙ?د."
+#~ msgid "Show arrow buttons"
+#~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?کاÙ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+#~ "forward or backward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù?اÛ?Ø´ دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?کاÙ? در Ú©Ù?ار Ù?سÙ?ت Ù?Ù?اÛ?Ø´Ø? Ø·Ù?رÛ? Ú©Ù? کاربر بتÙ?اÙ?د صÙ?Ø­Ù? را بÙ? "
+#~ "جÙ?Ù? Û?ا عÙ?ب بÙ?غزاÙ?د."
+#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+#~ msgstr "سÙ?اÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? پاÛ?Û?دÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. باÛ?د با + جدا Ø´Ù?Ù?د"
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?سÙ?ت Ù?Ù?اÛ?Ø´. Ù?Ù?تÛ? کاربر استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ù? رÙ?Ú¯Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض تÙ? "
+#~ "را اÙ?تخاب Ú©Ù?دØ? تأثÛ?ر Ù?دارد."
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
+#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? Ù?Ù?تÛ? ارزش سÙ?اÙ? پاÛ?Û?Ù? Ø¢Ù?دÙ? است. Ù?Ù?تÛ? کاربر استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ù? "
+#~ "Ù? رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض را اÙ?تخاب Ú©Ù?د تأثÛ?رÛ? Ù?دارد."
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
+#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? Ù?Ù?تÛ? ارزش سÙ?اÙ? تغÛ?Û?رÛ? Ù?کردÙ? است. Ù?Ù?تÛ? کاربر استÙ?ادÙ? از "
+#~ "Ù?Ù?Ù? Ù? رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض را اÙ?تخاب Ú©Ù?د تأثÛ?رÛ? Ù?دارد."
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? Ù?Ù?تÛ? ارزش سÙ?اÙ? باÙ?ا رÙ?تÙ? است. Ù?Ù?تÛ? کاربر استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ù? "
+#~ "Ù? رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض را اÙ?تخاب Ú©Ù?د تأثÛ?رÛ? Ù?دارد."
+#~ msgid ""
+#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+#~ "the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´. Ù?Ù?تÛ? کاربر استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ù? رÙ?Ú¯Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض "
+#~ "تÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?دØ? تأثÛ?ر Ù?دارد."
+#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+#~ msgstr "بازÙ?â??Û? زÙ?اÙ?Û?â??اÛ? Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ú© اطÙ?اعات سÙ?اÙ? را بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+#~ msgid "The width in pixels of the applet."
+#~ msgstr "عرض برÙ?اÙ?Ú© بر حسب Ù?Ù?Ø·Ù?."
+#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
+#~ msgstr "زÙ?اÙ? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ برحسب Ù?Û?Ù?Û?â??ثاÙ?Û?Ù?"
+#~ msgid "Unchanged color"
+#~ msgstr "رÙ?Ú¯ بÛ?â??تغÛ?Û?ر"
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "بازÙ?â??Û? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?"
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
+#~ msgstr "استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ù?â??Ù?ا Ù? رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? تÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+#~ msgstr "استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ù?â??Ù?ا Ù? رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض تÙ? بÙ? جاÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?ا Ù? رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? سÙ?ارشÛ?"
+#~ msgid "font 2 - No Longer used"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù? Û² - دÛ?گر استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "تÙ?راÙ? (Ù?Ù?رآباد)â??"
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "OIII"
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr " "
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr " "
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "35-41N 051-21E"
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "km/h"
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mb"
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "km"
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Ù?تغÛ?ر"
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "Ø´Ù?اÙ?"
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "Ø´Ù?اÙ? â?? Ø´Ù?اÙ? شرÙ?Û?"
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "Ø´Ù?اÙ? شرÙ?Û?"
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "شرÙ? â?? Ø´Ù?اÙ? شرÙ?Û?"
+#~ msgid "East"
+#~ msgstr "شرÙ?"
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "شرÙ? â?? جÙ?Ù?ب شرÙ?Û?"
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "جÙ?Ù?ب شرÙ?Û?"
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "جÙ?Ù?ب â?? جÙ?Ù?ب شرÙ?Û?"
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "جÙ?Ù?ب"
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "جÙ?Ù?ب â?? جÙ?Ù?ب غربÛ?"
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "جÙ?Ù?ب غربÛ?"
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "غرب â?? جÙ?Ù?ب غربÛ?"
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "غرب â?? Ø´Ù?اÙ? غربÛ?"
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "Ø´Ù?اÙ? غربÛ?"
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "Ø´Ù?اÙ? â?? Ø´Ù?اÙ? غربÛ?"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Ù?اÙ?عتبر"
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "آسÙ?اÙ? صاÙ?"
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?â??ابرÛ?"
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "ابرÙ?اÛ? پراکÙ?دÙ?"
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "ابرÙ?اÛ? اÙ?دک"
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "Ø·Ù?Ù?اÙ? Ù? رعد Ù? برÙ?"
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "باراÙ? رÛ?ز"
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "باراÙ? رÛ?ز سبک"
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "باراÙ? رÛ?ز Ù?تÙ?سط"
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "باراÙ? رÛ?ز سÙ?Ú¯Û?Ù?"
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "باراÙ? رÛ?ز Û?Ø® زدÙ?"
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "باراÙ? سبک"
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "باراÙ? Ù?عتدÙ?"
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "باراÙ? سÙ?Ú¯Û?Ù?"
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "رگبار باراÙ?"
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "باراÙ? Û?Ø® زدÙ?"
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "برÙ?"
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "برÙ? سبک"
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "برÙ? Ù?عتدÙ?"
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "برÙ? سÙ?Ú¯Û?Ù?"
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "رÛ?زش برÙ? Ù?Ù?راÙ? با باد"
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "رگبار برÙ?"
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "برÙ? Ø®Û?زاÙ?"
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "برÙ? Û?Ø®â??زدÙ?"
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "برÙ? Û?Ø®â??زدÙ?â??Û? سبک"
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "برÙ? Û?Ø®â??زدÙ?â??Û? Ù?تÙ?سط"
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "برÙ? Û?Ø®â??زدÙ?â??Û? سÙ?Ú¯Û?Ù?"
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "تگرگ"
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "Ø·Ù?Ù?اÙ? تگرگ"
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "رگبار تگرگ"
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "تگرگ رÛ?ز"
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "Ø·Ù?Ù?اÙ? تگرگ رÛ?ز"
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "رگبار تگرگ رÛ?ز"
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "بارش Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "Ù?Ù? رÙ?Û?Ù?"
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Ù?Ù?"
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "Ù?Ù? در Ø­Ù?اÙ?Û?"
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ú©Ù? عÙ?Ù?"
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "Ù?Ù? تکÙ? تکÙ?"
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?اتÙ?اÙ?"
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "Ù?Ù? Û?Ø® زدÙ?"
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "دÙ?د"
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "خاکستر آتشÙ?شاÙ?Û?"
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "Ø´Ù?"
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "Ø´Ù?â??باد"
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "Ø´Ù? Ø®Û?زاÙ?"
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "غبار"
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "غبار Ø®Û?زاÙ?"
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "باد Ù? بÙ?راÙ?"
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "تÙ?Ù?اÙ? Ø´Ù?"
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "تÙ?Ù?اÙ? Ø´Ù? در Ø­Ù?اÙ?Û?"
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "تÙ?Ù?اÙ? Ø´Ù? سÙ?Ú¯Û?Ù?"
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "تÙ?Ù?اÙ? Ù¾Û?Ú?Ù?دÙ?"
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%A %Od %B / %OH:%OM"
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "زÙ?اÙ? رصد Ù?اÙ?شخص"
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "â??%I.1f درجÙ?â??Û? Ù?ارÙ?Ù?اÛ?تâ?¬"
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "â??%Id °Fâ?¬"
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "â??%I.1f درجÙ?â??Û? سÙ?سÛ?Ù?سâ?¬"
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "â??%Id â?¬Â°C"
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "â??%I.1f درجÙ?â??Û? Ú©Ù?Ù?Û?Ù?â?¬"
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "â??%Id K"
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "â?ªÙª%I.fâ?¬"
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%I0.1f گرÙ?â??"
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%I.1f Ù?اÛ?Ù? بر ساعت"
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%I.1f Ú©Û?Ù?Ù?Ù?تر بر ساعت"
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%I.1f Ù?تر بر ساعت"
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "آراÙ?"
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%I.2f اÛ?Ù?Ú? جÛ?Ù?Ù?"
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%I.1f Ù?Û?Ù?Û?â??Ù?تر جÛ?Ù?Ù?"
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%I.2f Ú©Û?Ù?Ù?پاسکاÙ?"
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%I.2f Ù?کتÙ?پاسکاÙ?"
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%I.2f Ù?Û?Ù?Û?â??بار"
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%I.3f اتÙ?سÙ?ر"
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%I.1f Ù?اÛ?Ù?"
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%I.1f Ú©Û?Ù?Ù?Ù?تر"
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%I.0f Ù?تر"
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%OH:%OM"
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "بازÛ?ابÛ? شکست Ø®Ù?رد"
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "Ù?کاÙ? در WeatherInfo Ù?Û?ست"
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "گرÙ?تÙ? دادÙ?â??Ù?اÛ? METAR شکست Ø®Ù?رد.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "تعÛ?Û?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ú© بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار Ø¢Ù?ار آب Ù? Ù?Ù?ا را بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ? بکÙ?د Û?ا Ù?Ù?."
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? رادار"
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "Ù?احد Ù?اصÙ?Ù?"
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "در Ù?ر بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? Û?Ú© Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? رادار گرÙ?تÙ? Ø´Ù?د."
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر «درست» باشدØ? Û?Ú© Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? رادار از Ù?کاÙ? Ù?شخص شدÙ? تÙ?سط Ú©Ù?Û?د «رادار» گرÙ?تÙ? "
+#~ "Ø´Ù?د."
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "Ù?احد Ù?شار"
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "Ù?احد سرعت"
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "Ù?احد دÙ?ا"
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr "Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? سÙ?ارشÛ?â??اÛ? Ú©Ù? Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? رادار از Ø¢Ù?جا گرÙ?تÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "بازÙ?â??Û? Ù?ابÛ?Ù? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?â??Ù?اÛ? Ø®Ù?دکارØ? بر حسب ثاÙ?Û?Ù?"
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "Ù?احدÛ? Ú©Ù? براÛ? Ù?شار استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "Ù?احدÛ? Ú©Ù? براÛ? دÙ?ا استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "Ù?احدÛ? Ú©Ù? براÛ? دÛ?د استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "Ù?احدÛ? Ú©Ù? براÛ? سرعت باد استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? Ø®Ù?دکار دادÙ?â??Ù?ا"
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? رادار"
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "استÙ?ادÙ? از Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? سÙ?ارشÛ? براÛ? Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? رادار"
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "استÙ?ادÙ? از Ù?احدÙ?اÛ? Ù?ترÛ?Ú©"
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "استÙ?ادÙ? از Ù?احدÙ?اÛ? Ù?ترÛ?Ú© بÙ? جاÛ? Ù?احدÙ?اÛ? اÙ?Ú¯Ù?Û?سÛ?."
+#~ msgid ""
+#~ "latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø·Ù?Ù? Ù? عرض جغراÙ?Û?اÛ?Û? Ù?کاÙ? Ø´Ù?ا Ú©Ù? بÙ? Ø´Ú©Ù? DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]â?? Ù?شخص شدÙ? "
+#~ "است"
+#~ msgid "location coordinates"
+#~ msgstr "Ù?ختصات Ù?کاÙ?"
+#~ msgid "weather location information."
+#~ msgstr "اطÙ?اعات Ù?کاÙ? آب Ù? Ù?Ù?ا"
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "در بار کردÙ? تصÙ?Û?ر خطاÛ?Û? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?د: %s"
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>رÙ?Ú¯â??Ù?ا</b>"
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>اÙ?دازÙ?</b>"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? Root Ù?ازÙ? است</span>"
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?عاÙ?Û?ت شبکÙ?â??Û? PLIP"
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ù?دار براÛ? Ù?عاÙ?Û?ت شبکÙ?â??Û? SLIP"
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "SLIP"
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PLIP"
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_اترÙ?ت"
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "_دÛ?گر"
+#~ msgid "    _Font:"
+#~ msgstr "    _Ù?Ù?Ù?:"
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>رÙ?تار</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>حذÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ?Ø?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "اÛ?Ù? کار را Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? برگرداÙ?د."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>اÛ?Ù? Û?ادداشت Ú?سباÙ? حذÙ? Ø´Ù?دØ?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "اÛ?Ù? کار را Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? برگرداÙ?د."
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا</b>"
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Ù?دت اÙ?Ù?ضاÛ? ذخÛ?رÙ?â??Û? Ø®Ù?دکار بر حسب دÙ?Û?Ù?Ù?"
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?ر بار پس از گذشتÙ? تعداد دÙ?اÛ?Ù? Ù?شخص شدÙ?Ø? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار "
+#~ "ذخÛ?رÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_باز کردÙ?"
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "شاخÙ?â??Û? زباÙ?Ù? Û?اÙ?تÙ? Ù?شد: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙ?داختÙ? بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>از:</b>"
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>در حاÙ? خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?</b></big>"
 #~ msgid "_Show in mode:"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´ در حاÙ?ت:"
-
 #~ msgid "translator_credits"
 #~ msgstr ""
 #~ "رÙ?زبÙ? Ù¾Ù?رÙ?ادر <roozbeh farsiweb info>â??\n"
 #~ "Ù?Û?Ù?اد زکرÛ?ا <meelad farsiweb info>"
-
 #~ msgid "GNOME keyboard applet factory"
 #~ msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ú¯Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control applet"
 #~ msgstr "Û?Ú© برÙ?اÙ?Ú© Ú©Ù?ترÙ? حجÙ? صداÛ? Ù?بتÙ?Û? بر Ú¯Ù?Ù?Ù?/GStreamer"
-
 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
 #~ msgstr "Copyright © 2003 Sun Microsystems"
-
 #~ msgid "_Suspend Computer..."
 #~ msgstr "_Ù?عÙ?Ù? کردÙ? راÛ?اÙ?Ù?..."
-
 #~ msgid "Command to send to suspend the computer"
 #~ msgstr "دستÙ?رÛ? Ú©Ù? براÛ? Ù?عÙ?Ù? کردÙ? راÛ?اÙ?Ù? Ù?رستادÙ? Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Show battery status"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?ضعÛ?ت باترÛ?"
-
 #~ msgid "Suspend Command"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?اÙ? تعÙ?Û?Ù?"
-
 #~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
 #~ msgstr "سطحÛ? از باترÛ? Ú©Ù? پاÛ?Û?Ù?â??تر از Ø¢Ù? باترÛ? Ù?رÙ?ز Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
-
 #~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
 #~ msgstr "سطحÛ? از باترÛ? Ú©Ù? پاÛ?Û?Ù?â??تر از Ø¢Ù? باترÛ? زرد Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
 #~ msgstr ""
 #~ "براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù? کارتاÙ? از دست Ù?رÙ?دØ? Ù?Ø·Ù?اÙ? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر Ú©Û?Ù?Û?â??تاÙ? را خاÙ?Ù?Ø´ Û?ا Ù?عÙ?Ù? "
 #~ "Ú©Ù?Û?د Û?ا Ø¢Ù? را بÙ? برÙ? Ù?صÙ? Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
 #~ "Please try to correct this error"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?گاÙ? راÙ?â??اÙ?داختÙ? Ù?رÙ?اÙ? Ù?عÙ?Ù? کردÙ? خطاÛ?Û? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?د: %s\n"
 #~ "Ù?Ø·Ù?اÙ? سعÛ? Ú©Ù?Û?د اÛ?Ù? خطا را برطرÙ? Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
 #~ msgstr "Ù?رÙ?اÙ? Ù?عÙ?Ù? کردÙ? «%s» Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?د."
-
 #~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
 #~ msgstr "دستÙ?ر تعÙ?Û?Ù? Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
 #~ "Please change the preferences and try again."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?رÙ?اÙ? Ù?عÙ?Ù? کردÙ? در ترجÛ?حات درست تÙ?ظÛ?Ù? Ù?شدÙ? است.\n"
 #~ "Ù?Ø·Ù?اÙ? ترجÛ?حات را تغÛ?Û?ر دادÙ? Ù? دÙ?بارÙ? اÙ?تحاÙ? Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "Jorgen Pehrson <jp spektr eu org>"
 #~ msgstr "Û?Ù?رگÙ? Ù¾Ù?رسÙ?Ù? <jp spektr eu org>"
-
 #~ msgid "<b>Suspend</b>"
 #~ msgstr "<b>Ù?عÙ?Ù? کردÙ?</b>"
-
 #~ msgid "S_uspend command:"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?اÙ? _تعÙ?Û?Ù?:"
-
 #~ msgid "Show _battery status"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?ضعÛ?ت _باترÛ?"
-
 #~ msgid "Show power _connection status"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?ضعÛ?ت _اتصاÙ? برÙ?"
-
 #~ msgid "Utility"
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
 #~ msgstr "حاÙ?تÛ? Ú©Ù? Ù?Ù?تÛ? show_mode Ù?تÙ?Û? Û?ا Ù?ردÙ? است Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? «%s» را اجرا کرد</span>\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
 #~ msgstr "Copyright © 1999 Dave Camp"
-
 #~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
 #~ msgstr "اÙ?تخاب گرÙ?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض (براÛ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? تازÙ? اÛ?جاد شدÙ?)."
-
 #~ msgid "Keep separate group for each application window."
 #~ msgstr "براÛ? Ù?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا گرÙ?Ù? جداگاÙ?Ù?â??اÛ? Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?د."
-
 #~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
 #~ msgstr "Ù?ضعÛ?ت Ù?شاÙ?Ù?â??Ù?ا براÛ? Ù?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا جداگاÙ?Ù? Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?د."
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
-#~ msgstr "ترجÛ?حات Ù?شاÙ?Ù?â??Û? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Save/restore _indicators with group"
 #~ msgstr "ذخÛ?رÙ?/بازÛ?ابÛ? _Ù?شاÙ?Ù?â??Ù?ا با گرÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Separate _group for each window"
 #~ msgstr "_گرÙ?Ù? جداگاÙ?Ù? براÛ? Ù?ر Ù¾Ù?جرÙ?"
-
 #~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ پرÚ?Ù? Ú©Ø´Ù?رÙ?ا بÙ?â??عÙ?Ù?اÙ? Ù?شاÙ?Ù?â??Û? Ú?Û?دÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?اظر"
-
 #~ msgid "Use _flags as indicators"
 #~ msgstr "استÙ?ادÙ? از _پرÚ?Ù? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?شاÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "_Default group:"
 #~ msgstr "گرÙ?Ù? _Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض:"
-
 #~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
 #~ msgstr "Ù?Û?Ú? عÙ?صر Ù?/Û?ا دستگاÙ?Û? براÛ? Ú©Ù?ترÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا Ù¾Û?دا Ù?شد."
-
 #~ msgid "Modem monitor"
 #~ msgstr "پاÛ?شگر Ù?Ù?دÙ?"
-
 #~ msgid "Resource"
 #~ msgstr "Ù?Ù?بع"
-
 #~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
 #~ msgstr "Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú©Ù? Ø¢Û?ا Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? Ù?رئÛ? باشÙ?د Û?ا Ù?Ù?."
-
 #~ msgid "Sticky notes' visibility"
 #~ msgstr "Ù?رئÛ?â??بÙ?دÙ? Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ?"
-
 #~ msgid "_Show Notes"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?ادداشتâ??Ù?ا"
-
 #~ msgid "_Empty"
 #~ msgstr "_خاÙ?Û? کردÙ?"
-
 #~ msgid "High"
 #~ msgstr "زÛ?اد"
-
 #~ msgid "Low"
 #~ msgstr "Ú©Ù?"
-
 #~ msgid "Critical"
 #~ msgstr "بحراÙ?Û?"
-
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "در حاÙ? پر شدÙ?"
-
 #~ msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
 #~ msgstr "© 2000 The Gnulix Society, © 2002 Free Software Foundation"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "ÙªÛ±Û°Û°"
-
 #~ msgid "_Orange:"
 #~ msgstr "Ù?ارÙ?جÛ?:"
 
@@ -4676,37 +4246,30 @@ msgstr "در حاÙ? خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Yellow:"
 #~ msgstr "زرد:"
-
 #~ msgid "Multimedia"
 #~ msgstr "Ú?Ù?درساÙ?Ù?â??اÛ?"
-
 #~ msgid "Stop"
 #~ msgstr "تÙ?Ù?Ù?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device _path:"
 #~ msgstr "Ù?سÛ?ر دستگاÙ?:"
-
 #~ msgid "Device Path"
 #~ msgstr "Ù?سÛ?ر دستگاÙ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
 #~ "(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
 #~ msgstr ""
 #~ "© 1997 The Free Software Foundation\n"
 #~ "© 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
-
 #~ msgid "Copyright (C) 1998"
 #~ msgstr "Copyright © 1998"
-
 #~ msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
 #~ msgstr "© 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "seconds"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ù?Û?â??ثاÙ?Û?Ù?"
-
 #~ msgid "GKB Factory"
 #~ msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? GKB"
 
@@ -4749,27 +4312,22 @@ msgstr "در حاÙ? خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Somalia"
 #~ msgstr "عادÛ?"
-
 #~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
 #~ msgstr "© 1998-2000 Free Software Foundation"
-
 #~ msgid "GKB"
 #~ msgstr "GKB"
-
 #~ msgid "_Name:"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Flag:"
 #~ msgstr "پرÚ?Ù?"
-
 #~ msgid "Flag"
 #~ msgstr "پرÚ?Ù?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Keyboards:"
 #~ msgstr "Ù?Û?راÛ?Ø´ صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Debug level"
 #~ msgstr "سطح اشکاÙ?â??زداÛ?Û?"
 
@@ -4812,25 +4370,18 @@ msgstr "در حاÙ? خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bac_kground:"
 #~ msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "_Device:"
 #~ msgstr "دستگاÙ?:"
-
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ø´â??رÙ?تÙ?"
-
 #~ msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
 #~ msgstr "© 2001, 2002 Free Software Foundation "
-
 #~ msgid "Show"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´"
-
 #~ msgid "_Theme Name:"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? تÙ?:"
-
 #~ msgid "Big"
 #~ msgstr "بزرگ"
-
 #~ msgid "minute(s)"
 #~ msgstr "دÙ?Û?Ù?Ù?"
 
@@ -4841,59 +4392,40 @@ msgstr "در حاÙ? خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Nothing"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اÙ?"
-
 #~ msgid "- Colo_r:"
 #~ msgstr "- رÙ?Ú¯:"
-
 #~ msgid "Thick mist"
 #~ msgstr "Ù?Ù? غÙ?Û?ظ"
-
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "خاÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "..."
 #~ msgstr "..."
-
 #~ msgid "KDE Menus"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?اÛ? KDE"
-
 #~ msgid "Programs"
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "KDE"
 #~ msgstr "KDE"
-
 #~ msgid "_Windows Menu"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Û? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
 #~ msgstr "© 2001 Chris Phelps"
 
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Bonobo را راÙ?â??اÙ?دازÛ? کرد"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configure keyboard layouts"
 #~ msgstr "Ù?دÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د:"
-
 #~ msgid "Choose the model of the keyboard (brand, number of keys, etc.)."
 #~ msgstr "اÙ?تخاب Ù?دÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د (Ù?ارکØ? تعداد Ú©Ù?Û?دÙ?اØ? Ù?غÛ?رÙ?)."
-
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "پاک کردÙ?"
-
 #~ msgid "Clear."
 #~ msgstr "پاک کردÙ?."
-
 #~ msgid "Keyboard _model:"
 #~ msgstr "Ù?دÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د:"
-
 #~ msgid "Options 1"
 #~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Û±"
-
 #~ msgid "Options 2"
 #~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Û²"
 
@@ -4906,51 +4438,36 @@ msgstr "در حاÙ? خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Preview"
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
-
 #~ msgid "Default XKB setting"
 #~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض XKB"
-
 #~ msgid "Right Control"
 #~ msgstr "Ú©Ù?ترÙ? راست"
-
 #~ msgid "Left Control"
 #~ msgstr "Ú©Ù?ترÙ? Ú?Ù¾"
-
 #~ msgid "Right Shift"
 #~ msgstr "Ø´Û?Ù?ت راست"
-
 #~ msgid "Left Shift"
 #~ msgstr "Ø´Û?Ù?ت Ú?Ù¾"
-
 #~ msgid "XKB keyboard model"
 #~ msgstr "Ù?دÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د XKB"
-
 #~ msgid "XKB options"
 #~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? XKB"
-
 #~ msgid "Enable _beep"
 #~ msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? بÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Secondary"
 #~ msgstr "ثاÙ?Ù?Û?Ù?"
-
 #~ msgid "XKB Properties"
 #~ msgstr "Ù?شخصÙ?â??Ù?اÛ? XKB"
-
 #~ msgid "XKB settings: "
 #~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات XKB:"
-
 #~ msgid "General XKB Properties"
 #~ msgstr "Ù?شخصÙ?â??Ù?اÛ? عÙ?Ù?Ù?Û? XKB"
-
 #~ msgid "Zoom"
 #~ msgstr "زÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Zoom in."
 #~ msgstr "زÙ?Ù? بÙ? داخÙ?."
-
 #~ msgid "Zoom out."
 #~ msgstr "زÙ?Ù? بÙ? خارج."
-
 #~ msgid "Zoom to default."
 #~ msgstr "زÙ?Ù? بÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]