[gnome-keyring] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring] Updated Czech translation
- Date: Sat, 15 Jan 2011 15:47:32 +0000 (UTC)
commit b444ad69b5547d64ee436ebfd2ab51142220434f
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sat Jan 15 16:47:09 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 587 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 318 insertions(+), 269 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5e776c6..7b12bba 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,30 +8,30 @@
# Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 17:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-15 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 16:40+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepojmenovaná"
@@ -106,34 +106,35 @@ msgstr "KlÃÄ?enka GNOME: Agent GPG"
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "Agent hesel GPG"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "KlÃÄ? PGP: %s"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:352
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:353
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Zadejte heslovou frázi"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383
msgid "Forget this password if idle for"
msgstr "Zapomenout toto heslo pÅ?i neÄ?innosti delÅ¡Ã než"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:386
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
msgid "Forget this password after"
msgstr "Zapomenout toto heslo za"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:387
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
msgid "Forget this password when I log out"
msgstr "Zapomenout toto heslo po odhlášenÃ"
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:159
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:147
msgid "Login"
msgstr "Login"
@@ -146,8 +147,8 @@ msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
#: ../egg/egg-oid.c:46
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailová adresa"
#: ../egg/egg-oid.c:54
msgid "Date of Birth"
@@ -177,8 +178,7 @@ msgstr "BÄ?žný název"
msgid "Surname"
msgstr "PÅ?ÃjmenÃ"
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové Ä?Ãslo"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Kvalifikátor DN"
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudonym"
-#: ../egg/egg-oid.c:98
+#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "MD5 s RSA"
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 s RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:107
+#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
@@ -269,176 +269,115 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "NeoÄ?ekávaná chyba ve funkci waitpid() (%s)"
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
-msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
-msgstr "<i>Nenà souÄ?ást certifikátu</i>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80
-msgid "<i>unknown</i>"
-msgstr "<i>neznámé</i>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Nenà souÄ?ást certifikátu>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:2
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Otisky</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:3
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Vydáno kým</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:4
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Vydáno pro</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:5
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Tento certifikát byl ovÄ?Å?en pro následujÃcà použitÃ:</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:6
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Platnost</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:7
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "BÄ?žný název (CN)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:8
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certifikát pÅ?Ãjemce e-mailu"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:9
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certifikát odesilatele e-mailu"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:10
-msgid "Expires On"
-msgstr "VyprÅ¡Ã"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:11
-msgid "Issued On"
-msgstr "Vydáno"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Otisk MD5"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:13
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organizace (O)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "OrganizaÄ?nà jednotka (OU)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Otisk SHA1"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:16
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Certifikát klienta SSL"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:17
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Certifikát serveru SSL"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certifikát"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
msgid "Extension"
msgstr "RozÅ¡ÃÅ?enÃ"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
msgid "Critical"
msgstr "Kritické"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
msgid "No"
msgstr "Ne"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
+msgid "Identity"
+msgstr "Identita"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
+msgid "Verified by"
+msgstr "OvÄ?Å?il"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
+msgid "Expires"
+msgstr "VyprÅ¡Ã"
+
#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
msgid "Subject Name"
msgstr "Název subjektu"
#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
msgid "Issuer Name"
msgstr "Název vydavatele"
#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Vydaný certifikát"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Nenà platný pÅ?ed"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
msgid "Not Valid After"
msgstr "Nenà platný po"
-#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmus podpisu"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Parametry podpisu"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
+
#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
msgid "Public Key Info"
msgstr "Informace o veÅ?ejném klÃÄ?i"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Algoritmus klÃÄ?e"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
msgid "Key Parameters"
msgstr "Parametry klÃÄ?e"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
msgid "Key Size"
msgstr "Velikost klÃÄ?e"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
+#: ../gcr/gcr-parser.c:204
msgid "Public Key"
msgstr "VeÅ?ejný klÃÄ?"
#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
msgid "Fingerprints"
msgstr "Otisky"
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
-msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
-msgstr "<span size='large' weight='bold'>Import certifikátů a klÃÄ?ů</span>"
+msgid "Import Certificates and Keys"
+msgstr "Importovat certifikáty a klÃÄ?e"
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
msgid "Import Into:"
@@ -464,413 +403,463 @@ msgstr "Uzamknout tuto klÃÄ?enku pÅ?i neÄ?innosti delÅ¡Ã než"
msgid "Lock this keyring when I log out"
msgstr "Uzamknout klÃÄ?enku, pokud se odhlásÃm"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:5
+#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Operace byla zrušena"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:255
-#, c-format
-msgid "No location available to import to"
-msgstr "Nenà dostupné žádné umÃstÄ?nÃ, kam lze importovat"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:404
-msgid "Import Certificates/Keys"
-msgstr "Importovat certifikáty/klÃÄ?e"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:411
-msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
-msgstr "Vyberte umÃstÄ?nÃ, kde chcete uchovávat importované certifikáty/klÃÄ?e."
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
+#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Zadejte heslo k odemknutà soukromého klÃÄ?e"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
+#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "Zadejte heslo k odemknutà certifikátu"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699
+#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Zadejte heslo k odemknutÃ"
#. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:449
+#: ../gcr/gcr-importer.c:146
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
msgstr "Pokud chcete importovat soukromý klÃÄ?, musÃte provést odemÄ?enÃ"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:452
+#: ../gcr/gcr-importer.c:149
msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
msgstr "Pokud chcete importovat certifikát, musÃte provést odemÄ?enÃ"
#. TRANSLATORS: The data is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:455
+#: ../gcr/gcr-importer.c:152
msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
msgstr "Pokud chcete importovat data, musÃte je odemknout"
#. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:460
+#: ../gcr/gcr-importer.c:157
#, c-format
msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
msgstr "Pokud chcete importovat soukromý klÃÄ? â??%sâ??, musÃte provést odemÄ?enÃ"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:463
+#: ../gcr/gcr-importer.c:160
#, c-format
msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
msgstr "Pokud chcete importovat certifikát â??%sâ??, musÃte provést odemÄ?enÃ"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:466
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163
#, c-format
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
msgstr "Pokud chcete importovat â??%sâ??, musÃte provést odemÄ?enÃ"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:197
+#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757
+#: ../gck/gck-misc.c:98
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Operace byla zrušena"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:346
+#, c-format
+msgid "No location available to import to"
+msgstr "Nenà dostupné žádné umÃstÄ?nÃ, kam lze importovat"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:495
+msgid "Import Certificates/Keys"
+msgstr "Importovat certifikáty/klÃÄ?e"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:502
+msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
+msgstr "Vyberte umÃstÄ?nÃ, kde chcete uchovávat importované certifikáty/klÃÄ?e."
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
+msgid "Key"
+msgstr "KlÃÄ?"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
+msgid "Private RSA Key"
+msgstr "Soukromý klÃÄ? RSA"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
+msgid "Private DSA Key"
+msgstr "Soukromý klÃÄ? DSA"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198
msgid "Private Key"
msgstr "Soukromý klÃÄ?"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:200
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certifikát"
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
+msgid "Public DSA Key"
+msgstr "VeÅ?ejný klÃÄ? DSA"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
+#, c-format
+msgid "%d bits"
+msgstr "%d bitů"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
+msgid "Strength"
+msgstr "SÃla"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmus"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Otisk"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1569
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Nerozpoznaná nebo nepodporovaná data."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1572
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Nemohu analyzovat neplatná nebo poškozená data."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1575
msgid "The data is locked"
msgstr "Data jsou uzamÄ?ena"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:101
+#: ../gcr/gcr-trust.c:417
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgstr "Nelze najÃt mÃsto, kde se majà uchovávat vyznaÄ?ené certifikáty"
+
+#: ../gck/gck-uri.c:78 ../gck/gck-uri.c:135 ../gck/gck-uri.c:170
+#, c-format
+msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
+msgstr "Adresa URI má neplatnou syntaxi. Kódovánà pole â??%sâ?? je neplatné."
+
+#: ../gck/gck-uri.c:195
+msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgstr "Adresa URI nemá schéma â??pkcs11â??"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:101
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Nenà dostupný dostatek pamÄ?ti"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:103
+#: ../gck/gck-misc.c:103
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "Zadané ID slotu nenà platné"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:105
+#: ../gck/gck-misc.c:105
msgid "Internal error"
msgstr "Internà chyba"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:107
+#: ../gck/gck-misc.c:107
msgid "The operation failed"
msgstr "Operace selhala"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:109
+#: ../gck/gck-misc.c:109
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Neplatné argumenty"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:111
+#: ../gck/gck-misc.c:111
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Modul nemůže vytvoÅ?it potÅ?ebná vlákna"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:113
+#: ../gck/gck-misc.c:113
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Modul nemůže správnÄ? uzamknout data"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:115
+#: ../gck/gck-misc.c:115
msgid "The field is read-only"
msgstr "Pole je jen pro Ä?tenÃ"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:117
+#: ../gck/gck-misc.c:117
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Pole obsahuje citlivá data a nelze ho zobrazit"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:119
+#: ../gck/gck-misc.c:119
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Pole je neplatné nebo neexistuje"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:121
+#: ../gck/gck-misc.c:121
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Neplatná hodnota pole"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:123
+#: ../gck/gck-misc.c:123
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "Data jsou neplatná nebo nerozpoznatelná"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:125
+#: ../gck/gck-misc.c:125
msgid "The data is too long"
msgstr "Data jsou pÅ?ÃliÅ¡ velká"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:127
+#: ../gck/gck-misc.c:127
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Na zaÅ?Ãzenà se vyskytla chyba"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:129
-msgid "Insufficient memory available on device"
+#: ../gck/gck-misc.c:129
+msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Na zaÅ?Ãzenà nenà dostatek pamÄ?ti"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:131
+#: ../gck/gck-misc.c:131
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "ZaÅ?Ãzenà bylo odebráno nebo odpojeno"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:133
+#: ../gck/gck-misc.c:133
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "Šifrovaná data jsou neplatná nebo nerozpoznatelná"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:135
+#: ../gck/gck-misc.c:135
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Å ifrovaná data jsou pÅ?ÃliÅ¡ velká"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:137
+#: ../gck/gck-misc.c:137
msgid "This operation is not supported"
msgstr "Operace nenà podporována"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:139
+#: ../gck/gck-misc.c:139
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "KlÃÄ? chybà nebo je neplatný"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:141
+#: ../gck/gck-misc.c:141
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "KlÃÄ? nemá správnou velikost"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:143
+#: ../gck/gck-misc.c:143
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "KlÃÄ? je Å¡patného typu"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:145
+#: ../gck/gck-misc.c:145
msgid "No key is needed"
msgstr "KlÃÄ? nenà potÅ?eba"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:147
-msgid "The key is different from before"
+#: ../gck/gck-misc.c:147
+msgid "The key is different than before"
msgstr "KlÃÄ? je jiný, než byl dÅ?Ãve"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:149
+#: ../gck/gck-misc.c:149
msgid "A key is needed"
msgstr "KlÃÄ? je vyžadován"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:151
-msgid "Cannot include the key in digest"
+#: ../gck/gck-misc.c:151
+msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Do kontrolnÃho souÄ?tu nelze pÅ?iložit klÃÄ?"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:153
+#: ../gck/gck-misc.c:153
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "S tÃmto klÃÄ?em nelze tuto operaci provést"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:155
+#: ../gck/gck-misc.c:155
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "KlÃÄ? nemůže být zabalen"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:157
+#: ../gck/gck-misc.c:157
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Tento klÃÄ? nelze vyexportovat"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:159
+#: ../gck/gck-misc.c:159
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Šifrovacà mechanismus je neplatný nebo nerozpoznaný"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:161
+#: ../gck/gck-misc.c:161
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Šifrovacà mechanismus má neplatný argument"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:163
+#: ../gck/gck-misc.c:163
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Objekt je neplatný nebo chybÃ"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:165
+#: ../gck/gck-misc.c:165
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "Již probÃhá jiná operace"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:167
+#: ../gck/gck-misc.c:167
msgid "No operation is taking place"
msgstr "NeprobÃhá žádná operace"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:169
+#: ../gck/gck-misc.c:169
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Heslo nebo PIN jsou nesprávné"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:171
+#: ../gck/gck-misc.c:171
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Heslo nebo PIN jsou neplatné"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:173
+#: ../gck/gck-misc.c:173
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "Heslo nebo PIN nemajà správnou délku"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:175
+#: ../gck/gck-misc.c:175
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "Heslo nebo PIN již vypršely"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:177
+#: ../gck/gck-misc.c:177
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Heslo nebo PIN jsou uzamÄ?eny"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:179
+#: ../gck/gck-misc.c:179
msgid "The session is closed"
msgstr "Sezenà je uzavÅ?eno"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:181
+#: ../gck/gck-misc.c:181
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "PÅ?ÃliÅ¡ mnoho sezenà je aktivnÃch"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:183
+#: ../gck/gck-misc.c:183
msgid "The session is invalid"
msgstr "Sezenà je neplatné"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:185
+#: ../gck/gck-misc.c:185
msgid "The session is read-only"
msgstr "Sezenà je jen pro Ä?tenÃ"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:187
+#: ../gck/gck-misc.c:187
msgid "An open session exists"
msgstr "Existuje otevÅ?ené sezenÃ"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:189
+#: ../gck/gck-misc.c:189
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Existuje sezenà jen pro Ä?tenÃ"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:191
+#: ../gck/gck-misc.c:191
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Existuje sezenà správce"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:193
+#: ../gck/gck-misc.c:193
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "Podpis je špatný nebo poškozený"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:195
+#: ../gck/gck-misc.c:195
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "Podpis je nerozpoznatelný nebo poškozený"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:197
+#: ../gck/gck-misc.c:197
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "NÄ?která vyžadovaná pole chybÃ"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:199
+#: ../gck/gck-misc.c:199
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "NÄ?která vyžadovaná pole majà neplatné hodnoty"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:201
+#: ../gck/gck-misc.c:201
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "ZaÅ?Ãzenà nenà pÅ?Ãtomno nebo je odpojeno"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:203
+#: ../gck/gck-misc.c:203
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "ZaÅ?Ãzenà je nesprávné nebo nerozpoznatelné"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:205
+#: ../gck/gck-misc.c:205
msgid "The device is write protected"
msgstr "ZaÅ?Ãzenà lze použÃt jen pro Ä?tenÃ"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:207
+#: ../gck/gck-misc.c:207
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Nelze importovat, protože klÃÄ? je neplatný"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:209
+#: ../gck/gck-misc.c:209
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Nelze importovat, protože klÃÄ? má Å¡patnou velikost"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:211
+#: ../gck/gck-misc.c:211
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Nelze importovat, protože klÃÄ? nenà správného typu"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:213
+#: ../gck/gck-misc.c:213
msgid "You are already logged in"
msgstr "Již jste pÅ?ihlášenÃ"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:215
+#: ../gck/gck-misc.c:215
msgid "No user has logged in"
msgstr "Žádný uživatel se nepÅ?ihlásil"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:217
+#: ../gck/gck-misc.c:217
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Heslo nebo PIN uživatele nejsou nastaveny"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:219
+#: ../gck/gck-misc.c:219
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "Uživatel nenà platného typu"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:221
+#: ../gck/gck-misc.c:221
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "Již je pÅ?ihlášen jiný uživatel"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:223
-msgid "Too many users of different types logged in"
+#: ../gck/gck-misc.c:223
+msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "Je pÅ?ihlášeno pÅ?ÃliÅ¡ mnoho uživatelů rozdÃlných typů"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:225
+#: ../gck/gck-misc.c:225
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Neplatný klÃÄ? nelze importovat"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:227
+#: ../gck/gck-misc.c:227
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Nelze importovat klÃÄ? ze Å¡patné stránky"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:229
+#: ../gck/gck-misc.c:229
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Neplatný klÃÄ? nelze exportovat"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:231
+#: ../gck/gck-misc.c:231
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Nelze exportovat, protože klÃÄ? má Å¡patnou velikost"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:233
+#: ../gck/gck-misc.c:233
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Nelze exportovat, protože klÃÄ? je Å¡patného typu"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:235
+#: ../gck/gck-misc.c:235
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Nelze spustit generátor náhodných Ä?Ãsel"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:237
+#: ../gck/gck-misc.c:237
msgid "No random number generator available"
msgstr "Nenà dostupný žádný generátor náhodných Ä?Ãsel"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:239
+#: ../gck/gck-misc.c:239
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Šifrovacà mechanismus má neplatný parametr"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:241
+#: ../gck/gck-misc.c:241
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Nedostatek mÃsta pro uloženà výsledku"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:243
+#: ../gck/gck-misc.c:243
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "Uložený stav je neplatný"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:245
+#: ../gck/gck-misc.c:245
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Informace jsou citlivé a nemohou být zobrazeny"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:247
+#: ../gck/gck-misc.c:247
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "Stav nelze uložit"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:249
+#: ../gck/gck-misc.c:249
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Modul nebyl spuÅ¡tÄ?n"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:251
+#: ../gck/gck-misc.c:251
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Modul již byl inicializován"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:253
+#: ../gck/gck-misc.c:253
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Nelze zamknout data"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:255
+#: ../gck/gck-misc.c:255
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Data nemohou být uzamÄ?ena"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:257
+#: ../gck/gck-misc.c:257
msgid "The signature request was rejected by the user"
msgstr "Dotaz na podpis byl uživatelem zamÃtnut"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:261
+#: ../gck/gck-misc.c:261
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Nepojmenovaný certifikát"
@@ -879,25 +868,25 @@ msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Nelze analyzovat veÅ?ejný klÃÄ? zabezpeÄ?eného shellu."
#. Get the label ready
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Odemykacà heslo pro: %s"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Heslo k odemÄ?enà nenà správné"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Odemknout pÅ?ihlaÅ¡ovacà klÃÄ?enku"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr "Zadejte heslo k odemÄ?enà své pÅ?ihlaÅ¡ovacà klÃÄ?enky"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
@@ -905,81 +894,81 @@ msgstr ""
"Heslo, které použÃváte k pÅ?ihlášenà k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i, již nadále neodpovÃdá "
"tomu, které použÃváte pro pÅ?ihlaÅ¡ovacà klÃÄ?enku."
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"VaÅ¡e pÅ?ihlaÅ¡ovacà klÃÄ?enka nebyla bÄ?hem vaÅ¡eho pÅ?ihlášenà k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i "
"odemÄ?ena."
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Odemknout klÃÄ?enku"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "Zadejte heslo pro odemÄ?enà klÃÄ?enky â??%sâ??"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr "NÄ?jaká aplikace chce pÅ?Ãstup ke klÃÄ?ence â??%sâ??, která je zamÄ?ena"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
msgid "Unlock private key"
msgstr "Odemknout soukromý klÃÄ?"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Odemknout certifikát"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
msgid "Unlock public key"
msgstr "Odemknout veÅ?ejný klÃÄ?"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Zadejte heslo k odemknutà veÅ?ejného klÃÄ?e"
#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr "Aplikace požaduje pÅ?Ãstup k soukromému klÃÄ?i â??%sâ??, ale ten je zamÄ?en"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr "Aplikace požaduje pÅ?Ãstup k certifikátu â??%sâ??, ale ten je zamÄ?en"
#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr "Aplikace požaduje pÅ?Ãstup k veÅ?ejnému klÃÄ?i â??%sâ??, ale ten je zamÄ?en"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "Aplikace požaduje pÅ?Ãstup k â??%sâ??, ale ta je zamÄ?ena"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Odemknout umÃstÄ?nà certifikátů/klÃÄ?ů"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "Zadejte heslo k odemknutà umÃstÄ?nà pro certifikáty/klÃÄ?e"
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
@@ -988,15 +977,15 @@ msgstr ""
"Aplikace požaduje pÅ?Ãstup k úložiÅ¡ti certifikátů/klÃÄ?ů â??%sâ??, ale to je "
"zamÄ?eno"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New Password Required"
msgstr "Je vyžadováno nové heslo"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "Je vyžadováno nové heslo pro zabezpeÄ?ené úložiÅ¡tÄ?"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
@@ -1005,15 +994,15 @@ msgstr ""
"Pokud chcete použÃt â??%sâ?? jako úložiÅ¡tÄ? certifikátů a klÃÄ?ů, musÃte zvolit "
"heslo."
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
msgid "Change Password"
msgstr "ZmÄ?nit heslo"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
msgid "Change password for secure storage"
msgstr "ZmÄ?nit heslo pro zabezpeÄ?ené úložiÅ¡tÄ?"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
#, c-format
msgid ""
"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
@@ -1071,3 +1060,63 @@ msgstr "_Staré heslo:"
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
+#~ msgstr "<i>Nenà souÄ?ást certifikátu</i>"
+
+#~ msgid "<i>unknown</i>"
+#~ msgstr "<i>neznámé</i>"
+
+#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
+#~ msgstr "<Nenà souÄ?ást certifikátu>"
+
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>Otisky</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>Vydáno kým</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>Vydáno pro</b>"
+
+#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tento certifikát byl ovÄ?Å?en pro následujÃcà použitÃ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgstr "<b>Platnost</b>"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "BÄ?žný název (CN)"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "Certifikát pÅ?Ãjemce e-mailu"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "Certifikát odesilatele e-mailu"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Vydáno"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgstr "Otisk MD5"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "Organizace (O)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "OrganizaÄ?nà jednotka (OU)"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "Otisk SHA1"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "Certifikát klienta SSL"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "Certifikát serveru SSL"
+
+#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
+#~ msgstr "<span size='large' weight='bold'>Import certifikátů a klÃÄ?ů</span>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]