[rhythmbox] po/vi.po: import from Damned Lies



commit 344bf64532e91a62b87d3d3ae701a2afe8b73300
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sat Jan 15 10:29:41 2011 +0700

    po/vi.po: import from Damned Lies

 po/vi.po | 5802 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 3309 insertions(+), 2493 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 08f5433..4b149d3 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox Gnome HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-03 23:56+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=rhythmbox&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-08 08:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-19 17:50+0700\n"
 "Last-Translator: Phạm Thành Long <lngt ngonngu net>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
@@ -16,210 +17,194 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:587
-#, c-format
-msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
-msgstr "Bạn có muá»?n ghi Ä?è tập tin \"%s\" không?"
-
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:658
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:711
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Không thá»? tạo á»?ng dẫn phần tá»­ sink của GStreamer Ä?á»? ghi vào %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:365
-#, c-format
-msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Lá»?i tạo yếu tá»? playbin2; hãy kiá»?m tra lại bản cài Ä?ặt GStreamer"
-
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:580
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2755
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2745
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "L�i m� thiết b� xuất: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:625
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:647
 #, c-format
-msgid "Unable to start playback pipeline"
-msgstr "Không th� kh�i chạy �ng phát (playback pipeline)"
+msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Lá»?i tạo yếu tá»? playbin2; hãy kiá»?m tra lại bản cài Ä?ặt GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1153
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1167
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1129
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1143
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "L�i liên kết lu�ng m�i vào �ng dẫn GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1195
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1171
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "L�i kh�i tạo lu�ng m�i"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2681
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2670
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "L�i tạo m� ngõ ra của thiết b�"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3011
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3093
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3021
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3092
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Lá»?i tạo phần tá»­ GStreamer; hãy kiá»?m tra lại bản cài Ä?ặt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3022
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3032
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "Lá»?i tạo phần tá»­ xuất tiếng; hãy kiá»?m tra lại bản cài Ä?ặt."
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3067
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3109
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3135
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3144
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3153
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3066
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3108
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3152
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "Lá»?i tạo liên kết á»?ng dẫn GStreamer; hãy kiá»?m tra lại bản cài Ä?ặt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3248
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3247
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Lá»?i tạo á»?ng dẫn GStreamer Ä?á»? chÆ¡i %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3264
-#, c-format
-msgid "Failed to start playback of %s"
-msgstr "Không th� kh�i chạy phát lại %s"
-
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
 msgid "A_dd if any criteria are matched"
 msgstr "Thê_m nếu thoả bất kì tiêu chuẩn nào"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
 msgid "Create automatically updating playlist where:"
 msgstr "Tạo danh mục nhạc tá»± Ä?á»?ng cập nhật mà:"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
 msgid "Minutes"
 msgstr "Phút"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
 msgid "_Limit to: "
 msgstr "_Gi�i hạn: "
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
 msgid "_When sorted by:"
 msgstr "_Khi sắp xếp theo:"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
 msgid "songs"
 msgstr "bài nhạc"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
 msgid "A_lbum"
 msgstr "_Tập nhạc"
 
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1699
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
 msgid "Browser Views"
 msgstr "Khung duyá»?t"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+msgid "C_omment"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
 msgid "Da_te added"
 msgstr "Ngà_y thêm"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
 msgid "Default"
 msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
 msgid "G_enres, artists and albums"
 msgstr "_Th� loại, ngh� sĩ và tập nhạc"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
 msgid "Icons only"
 msgstr "Ch� bi�u tượng"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
 msgid "Lo_cation"
 msgstr "Ä?á»?_a Ä?iá»?m"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Chữ dư�i hình"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Chữ cạnh hình"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
 msgid "Text only"
 msgstr "Ch� chữ"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
 msgid "Ti_me"
 msgstr "Th�_i lượng"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
 msgid "Toolbar Button Labels"
 msgstr "Nhãn nút thanh công cụ"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
 msgid "Track _number"
 msgstr "S� rã_nh"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Cá»?t hiá»?n thá»?"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
 msgid "_Artist"
 msgstr "Ngh� _sĩ"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
 msgid "_Artists and albums"
 msgstr "_Ngh� sĩ và tập nhạc"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
 msgid "_Genre"
 msgstr "_Th� loại"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
 msgid "_Genres and artists"
 msgstr "T_h� loại và ngh� sĩ"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
 msgid "_Last played"
 msgstr "Lần nghe _cu�i"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
 msgid "_Play count"
 msgstr "S� _lần nghe"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
 msgid "_Quality"
 msgstr "_Chất lượng"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
 msgid "_Rating"
 msgstr "_Bình ch�n"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
 msgid "_Year"
 msgstr "_NÄ?m"
 
@@ -243,7 +228,7 @@ msgstr "Cấu trúc thư vi�n"
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Duyá»?t..."
 
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:190
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Hiá»?u chá»?nh..."
 
@@ -263,27 +248,55 @@ msgstr "Dạng thức ư_u tiên:"
 msgid "_Watch my library for new files"
 msgstr "Th_eo dõi thÆ° viá»?n Ä?á»? tìm tập tin má»?i"
 
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
-msgid "C_rossfade between songs on the same album"
-msgstr "_Chuy�n tiếp giữa các bài trong cùng tập nhạc"
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Thông tin</b>"
 
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Search engines</b>"
+msgid "<b>Sync Preferences</b>"
+msgstr "<b>Máy tìm kiếm</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Search engines</b>"
+msgid "<b>Sync Preview</b>"
+msgstr "<b>Máy tìm kiếm</b>"
+
+#. Translators: This refers to the usage of media space
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
+msgid "<b>Volume usage</b>"
+msgstr "<b>�m lượng sử dụng</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+msgid "Basic"
+msgstr "Cơ bản"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
+msgid "Media Player Properties"
+msgstr "Thu�c tính trình phát phương ti�n"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
+msgid "Sync"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
 msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
 msgstr "Khoảng chuy�n tiếp (giây)"
 
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
-msgid "Crossfade Type"
-msgstr "Ki�u chuy�n tiếp"
-
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
 msgid "Network Buffer Size (kB)"
 msgstr "Kích thÆ°á»?c vùng Ä?á»?m mạng (kB)"
 
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:5
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
 msgid "Player Backend"
 msgstr "Trình n�n phát"
 
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:6
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
 msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
 msgstr "_Dùng trình n�n chuy�n tiếp (cần kh�i chạy lại)"
 
@@ -303,7 +316,7 @@ msgstr "Lưu danh mục nhạc"
 msgid "Select playlist format:"
 msgstr "Chá»?n Ä?á»?nh dạng danh mục nhạc:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
 msgid "Author:"
 msgstr "Tác giả:"
 
@@ -311,12 +324,12 @@ msgstr "Tác giả:"
 msgid "C_onfigure..."
 msgstr "Cấ_u hình..."
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Bản quy�n:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
 msgid "Description:"
 msgstr "Mô tả:"
 
@@ -324,38 +337,31 @@ msgstr "Mô tả:"
 msgid "Site:"
 msgstr "Ä?á»?a chá»?:"
 
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:1
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
-msgid "Basic"
-msgstr "Cơ bản"
-
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 msgid "Details"
 msgstr "Chi tiết"
 
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
 msgid "Language:"
 msgstr "Ngôn ngữ:"
 
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
 msgid "Last episode:"
 msgstr "ChÆ°Æ¡ng cuá»?i:"
 
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
 msgid "Last updated:"
 msgstr "Lần cập nhật cu�i:"
 
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
 msgid "Source:"
 msgstr "Nguá»?n:"
 
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:11
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
 msgid "Title:"
 msgstr "Tiêu Ä?á»?:"
 
@@ -391,91 +397,151 @@ msgstr "Ch�n thư mục cho Podcast"
 msgid "_Download location:"
 msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m tải _vá»?:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Tá»? lá»? bit:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
 msgid "Date:"
 msgstr "Ngày:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
 msgid "Download location:"
 msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m tải vá»?:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
 msgid "Duration:"
 msgstr "Th�i lượng:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
 msgid "Feed:"
 msgstr "Nguá»?n:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 msgid "Last played:"
 msgstr "Lần nghe cu�i:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 msgid "Play count:"
 msgstr "S� lần nghe:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:14 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "Ä?ánh _giá:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:12
-msgid "_Album:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+msgid "Albu_m sort order:"
+msgstr "Thứ tự sắp xếm tập _nhạc"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Album:"
+msgid "Albu_m:"
 msgstr "_Tập nhạc:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Artist sort order:"
+msgid "Album a_rtist sort order:"
+msgstr "Thứ tự sắp xếp ngh� _sĩ:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Artist:"
+msgid "Album a_rtist:"
+msgstr "Ngh� _sĩ:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sắp xếp"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+msgid "_Artist sort order:"
+msgstr "Thứ tự sắp xếp ngh� _sĩ:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 msgid "_Artist:"
 msgstr "Ngh� _sĩ:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
 msgid "_Disc number:"
 msgstr "Mã _sá»? Ä?Ä©a:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "_Genre:"
 msgstr "Th� l_oại:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:19
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
 msgid "_Year:"
 msgstr "_NÄ?m:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+msgid "BPM:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
 msgid "Date added:"
 msgstr "Ngà_y thêm:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 msgid "Error message"
 msgstr "Thông Ä?iá»?p lá»?i"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
 msgid "File name:"
 msgstr "Tên tập tin:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
 msgid "File size:"
 msgstr "Cỡ tập tin:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
 msgid "Location:"
 msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Track _number"
+msgid "Track _number:"
+msgstr "S� rã_nh"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Ná»?i dung"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Tá»±a:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
-msgid "_Track number:"
-msgstr "S� _bài:"
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
+msgid "Added files:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
+msgid "Contents after sync"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Current contents"
+msgstr "_Ná»?i dung"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Read less"
+msgid "Removed files:"
+msgstr "Ä?á»?c ít lại"
 
 #: ../data/playlists.xml.in.h:1
 msgid "My Top Rated"
@@ -489,19 +555,31 @@ msgstr "M�i thêm"
 msgid "Recently Played"
 msgstr "M�i phát"
 
+#. display the (generic) app name rather than "Not Playing" for
+#. * the initial notification
+#.
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:207
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:61
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1522 ../shell/rb-shell.c:1032
-#: ../shell/rb-shell.c:1984
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:1568
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536 ../shell/rb-shell.c:1244
+#: ../shell/rb-shell.c:2228
 msgid "Music Player"
 msgstr "B� phát nhạc"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
 msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "Phát nhạc và t� chức các tập nhạc"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
+#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "B� phát nhạc Rhythmbox"
 
@@ -515,267 +593,242 @@ msgstr "Không phải tập tin .desktop hợp l�"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Phiên bản tập tin desktop không nhận ra '%s'"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:958
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Ä?ang bắt Ä?ầu %s"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài li�u trên dòng l�nh"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Tuỳ ch�n thực thi không nhận ra: %d"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Không th� chuy�n URI tài li�u cho mục desktop 'Type=Link'"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Không phải mục thực thi"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:225
+#: ../lib/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Tắt kết ná»?i Ä?ến trình quản lý phiên làm viá»?c"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:228
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Xác Ä?á»?nh tập tin lÆ°u cấu hình"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:228
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Xác Ä?á»?nh ID quản lý phiên làm viá»?c"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:252
+#: ../lib/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Tuỳ ch�n quản lý phiên làm vi�c:"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:253
+#: ../lib/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Hi�n tuỳ ch�n quản lý phiên làm vi�c"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:270
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:268
 msgid "Today %I:%M %p"
 msgstr "Hôm nay %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the previous day,
 #. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:283
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:281
 msgid "Yesterday %I:%M %p"
 msgstr "Hôm qua %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
 #. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:299
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:297
 msgid "%a %I:%M %p"
 msgstr "%a %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:311
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:309
 msgid "%b %d %I:%M %p"
 msgstr "%d %b %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:316
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:314
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#. TODO: Improve to decrease wrong cover downloads, maybe add severity?
-#. Assemble list of search keywords (and thus search queries)
-#. If we still have no definite hit, use first result where artist matches
 #. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
 #. * a translated string.
 #.
+#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:581
-#: ../lib/rb-util.c:821
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:85
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:86
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:88
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:123
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:129
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:251
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:272
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:181
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:216
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:519
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:523
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1300
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:305
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
+#: ../lib/rb-util.c:1024
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:516
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:590
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:594
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1023
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:412
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:527
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1091
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:552
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:924
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1015
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:707
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1873
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:483
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:535
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:140 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1287
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1291 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1773
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1688 ../sources/rb-podcast-source.c:1657
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1472 ../widgets/rb-entry-view.c:1484
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1496 ../widgets/rb-song-info.c:882
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1048 ../widgets/rb-song-info.c:1372
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:533
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1109
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:906
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1938
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:619
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:714
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:764 ../remote/dbus/rb-client.c:155
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059 ../shell/rb-shell-player.c:1755
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087 ../widgets/rb-entry-view.c:1109
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588 ../widgets/rb-entry-view.c:1600
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612 ../widgets/rb-song-info.c:922
+#: ../widgets/rb-song-info.c:934 ../widgets/rb-song-info.c:1155
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1494
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không rõ"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:211
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:242
 #, c-format
 msgid "Unable to move %s to %s: %s"
 msgstr "Không th� chuy�n %s sang %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:380
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:432
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "Quá nhi�u liên kết"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:988
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1235
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Không th� lấy ch� còn tr�ng tại %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-proxy-config.c:218
-msgid "HTTP proxy configuration error"
-msgstr "L�i cấu hình uỷ nhi�m HTTP"
-
-#: ../lib/rb-proxy-config.c:219
-msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
-msgstr "Rhythmbox không há»? trợ khả nÄ?ng cấu hình uá»· nhiá»?m mạng tá»± Ä?á»?ng"
-
-#: ../lib/rb-util.c:583 ../remote/dbus/rb-client.c:142
+#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:585 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:159
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:620
+#: ../lib/rb-util.c:747
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 msgstr "còn lại %d:%02d/%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:624
+#: ../lib/rb-util.c:751
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 msgstr "còn lại %d:%02d:%02d/%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:629
+#: ../lib/rb-util.c:756
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 msgstr "%d:%02d/%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:633
+#: ../lib/rb-util.c:760
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d/%d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:324
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
 #, c-format
 msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
 msgstr "Vấn Ä?á»? GStreamer ná»?i bá»?; vui lòng thông báo lá»?i này"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:342
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:403
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:408
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:428
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:438
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:448
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:467
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:479
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:710
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:720
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
 #, c-format
 msgid "D-BUS communication error"
 msgstr "L�i liên lạc D-BUS"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:642
-#, c-format
-msgid "The GStreamer plugins to decode \"%s\" files cannot be found"
-msgstr ""
-"Không tìm thấy những phần bá»? sung GStreamer Ä?á»? giải mã tập tin kiá»?u \"%s\"."
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:645
-#, c-format
-msgid "The file contains a stream of type %s, which is not decodable"
-msgstr "Tập tin chứa má»?t luá»?ng kiá»?u %s, loại không thá»? giải mã Ä?ược"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:848 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1422
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:507
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
 msgstr "Lá»?i tạo phần tá»­ %s; hãy kiá»?m tra lại bản cài Ä?ặt"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1055
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr "Lá»?i tạo phần tá»­ nguá»?n; hãy kiá»?m tra lại bản cài Ä?ặt."
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1118
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:843
 #, c-format
 msgid "GStreamer error: failed to change state"
 msgstr "Lá»?i GStreamer: chÆ°a thay Ä?á»?i tình trạng"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1208
-#, c-format
-msgid "Empty file"
-msgstr "Tập tin r�ng"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1216
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:894
 #, c-format
 msgid "The MIME type of the file could not be identified"
 msgstr "Không th� nhận di�n ki�u MIME của tập tin này"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1350
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
+#, c-format
+msgid "Unable to identify file type"
+msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh dạng tập tin"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1011
 #, c-format
 msgid "Unsupported file type: %s"
 msgstr "Loại tập tin không Ä?ược há»? trợ: %s"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1359
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1021
 #, c-format
 msgid "Unable to create tag-writing elements"
 msgstr "Không th� tạo yếu t� ghi thẻ"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1374
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1104
 #, c-format
 msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
 msgstr "Quá giá»? khi Ä?ặt á»?ng dẫn vá»? NULL"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1398
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1129
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "Tập tin b� h�ng khi ghi"
@@ -788,11 +841,15 @@ msgstr "Ảnh bìa"
 msgid "Fetch album covers from the Internet"
 msgstr "Lấy ảnh bìa tập nhạc từ Internet"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:308
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:41
+msgid "Image provided by Last.fm"
+msgstr "Ảnh cung cấm b�i Last.fm"
+
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
 msgid "Searching... drop artwork here"
 msgstr "Ä?ang tìm... thả ảnh bìa vào Ä?ây"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:310
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
 msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Thả ảnh bìa vào Ä?ây"
 
@@ -804,6 +861,18 @@ msgstr "Máy chơi CD Nhạc"
 msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
 msgstr "Há»? trợ khả nÄ?ng chÆ¡i Ä?Ä©a CD nhạc từ danh mục nhạc"
 
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
+msgid "A_lbum:"
+msgstr "Tập _nhạc:"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+msgid "Artist s_ort order:"
+msgstr "Thứ tự sắp xếp ng_h� sĩ:"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+msgid "_Disc:"
+msgstr "Ä?Ä©_a:"
+
 #: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
 msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "Tìm thấy nhi�u tập nhạc"
@@ -820,49 +889,89 @@ msgstr ""
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Tiếp tục"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:220
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
+msgid "_Extract to Library"
+msgstr "_Trích cho vào thư vi�n"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
+msgid "Copy tracks to the library"
+msgstr "Chép các bài nhạc vào thư vi�n"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
+msgid "Reload"
+msgstr "Nạp lại"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
+msgid "Reload Album Information"
+msgstr "Nạp lại thông tin tập nhạc"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Copy to Library action.
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:309
+msgid "Extract"
+msgstr "Trích"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:352
+msgid "Select tracks to be extracted"
+msgstr "Chá»?n bản nhạc Ä?á»? trích"
+
+#. Info bar for non-Musicbrainz data
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
+msgid "S_ubmit Album"
+msgstr "Gửi tập nhạc"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
+msgid "Hide"
+msgstr "Ẩn"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386
+msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
+msgstr "Không th� tìm thấy Anbom từ MusicBrainz"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:387
+msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+msgstr "Ä?á»? cải tiến cÆ¡ sá»? dữ liá»?u của MusicBrainz, bạn thêm tập nhạc này nhé."
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:522
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<unicode không hợp l�>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:266
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:566
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Bài %u"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:326
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:334
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:629
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1029
 msgid "Couldn't load Audio CD"
 msgstr "Không th� nạp CD �m thanh"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:327
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:630
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 msgstr "Rhythmbox không thá»? truy cập Ä?Ä©a CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:335
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:638
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "Rhythmbox không thá»? Ä?á»?c thông tin vá»? Ä?Ä©a CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:437
-#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1428
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:739
+#: ../sources/rb-library-source.c:158 ../widgets/rb-entry-view.c:1534
 msgid "Title"
 msgstr "Tá»±a Ä?á»?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
-#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1438
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:143
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:746
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
+#: ../sources/rb-library-source.c:149 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
 msgid "Artist"
 msgstr "Ngh� sĩ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:676
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1030
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgstr "Rhythmbox không th� truy cập thiết b� CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:249
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253
 #, c-format
 msgid "Could not create CD lookup thread"
 msgstr "Không th� tạo mạch tra tìm CD"
@@ -878,17 +987,17 @@ msgid "Unknown Title"
 msgstr "Không rõ tiêu Ä?á»?"
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:132
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:328
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Ngh� sĩ lạ"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:129
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "Bài %d"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:150
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Không th� truy cập CD: %s"
@@ -929,7 +1038,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Không thá»? Ä?á»?c CD: %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:732
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
@@ -937,302 +1046,481 @@ msgstr "Last.fm"
 msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
 msgstr "Gá»­i thông tin nhạc lên Last.fm và phát Ä?ài Last.fm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
+msgid "Libre.fm"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
+msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Station"
+msgid "Create Station"
+msgstr "Xoá trạm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
-msgid "Account Login"
-msgstr "Ä?Ä?ng nhập tài khoản"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new FM Radio station"
+msgid "Create a Radio Station"
+msgstr "Tạo trạm phát FM m�i"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ä?ã tắt"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
-msgid "Join the Rhythmbox group"
-msgstr "Tham gia nhóm Rhythmbox"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4
 msgid "Last submission time:"
 msgstr "Lần gửi sau cùng:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1010
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:502
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3601 ../widgets/rb-entry-view.c:989
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1531 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1345
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Loved tracks"
+msgid "Loved Tracks"
+msgstr "Bài yêu thích"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:498
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585 ../widgets/rb-entry-view.c:1035
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1647 ../widgets/rb-entry-view.c:1660
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1467
 msgid "Never"
 msgstr "Không bao gi�"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
-msgid "New to Last.fm?"
-msgstr "Lần Ä?ầu dùng Last.fm?"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 msgid "Queued tracks:"
 msgstr "Bài Ä?ang Ä?ợi:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
-msgid "Sign up for an account"
-msgstr "Ä?Ä?ng ký tài khoản má»?i"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Recommended tracks"
+msgid "Recently Listened Tracks"
+msgstr "Bài nên nghe"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
-msgid "Statistics"
-msgstr "Th�ng kê"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Recommended tracks"
+msgid "Recommendations"
+msgstr "Bài nên nghe"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11
 msgid "Status:"
 msgstr "Trạng thái:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Statistics"
+msgid "Submission statistics"
+msgstr "Th�ng kê"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13
+msgid "Submit listening data"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Artists"
+msgid "Top Artists"
+msgstr "Ngh� sĩ"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Tracks:"
+msgid "Top Tracks"
+msgstr "Bản:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16
 msgid "Tracks submitted:"
 msgstr "Bài Ä?ã gá»­i:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mật khẩu:"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
+msgid "Type:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:14
-msgid "_Username:"
-msgstr "Tê_n ngư�i dùng:"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
+msgid "View your profile"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:216
-msgid "Last.fm Preferences"
-msgstr "Tuỳ thích Last.fm"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Request failed"
+msgid "Refresh Profile"
+msgstr "Yêu cầu thất bại"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1033
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:251
+msgid "Refresh your Profile"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1036
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1814
-msgid "Logging in"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:625
+msgid "Love"
+msgstr "Thích"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:626
+msgid "Mark this song as loved"
+msgstr "Ä?ánh dấu yêu thích bài này"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:628
+msgid "Ban"
+msgstr "Cấm"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:629
+msgid "Ban the current track from being played again"
+msgstr "Cấm bài hiá»?n thá»?i Ä?á»? khá»?i nghe lại lần nữa"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloaded"
+msgid "Download"
+msgstr "Ä?ã tải vá»?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid "Not currently playing"
+msgid "Download the currently playing track"
+msgstr "Không phát"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid "Not currently playing"
+msgid "You are not currently logged in."
+msgstr "Không phát"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:744
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:762
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:769
+#, fuzzy
+#| msgid "Logging in"
+msgid "Log in"
 msgstr "Ä?ang Ä?Ä?ng nhập"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1039
-msgid "Request failed"
-msgstr "Yêu cầu thất bại"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:750
+msgid "Waiting for authentication..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1042
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Tên ngư�i dùng hoặc mật khẩu sai"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:751
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Thô_i"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1045
-msgid "Clock is not set correctly"
-msgstr "Ä?á»?ng há»? không Ä?úng"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:761
+msgid "Authentication error. Please try logging in again."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1048
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:903
-msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
-msgstr "Phiên bản này của Rhythmbox Ä?ã bá»? Last.fm cấm."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:768
+msgid "Connection error. Please try logging in again."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1051
-msgid "Track submission failed too many times"
-msgstr "L�i gửi bài hát quá nhi�u lần"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1173
+#, fuzzy
+#| msgid "Library"
+msgid "My Library"
+msgstr "ThÆ° viá»?n"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
-msgid "Similar Artists radio"
-msgstr "Ä?ài phát nghá»? sÄ© tÆ°Æ¡ng tá»±"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1181
+#, fuzzy
+#| msgid "Recommended tracks"
+msgid "My Recommendations"
+msgstr "Bài nên nghe"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1290
-#, c-format
-msgid "Artists similar to %s"
-msgstr "Ngh� sĩ tương tự v�i %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1189
+#, fuzzy
+#| msgid "Neighbour radio"
+msgid "My Neighbourhood"
+msgstr "Ä?ài láng giá»?ng"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
-msgid "Tag radio"
-msgstr "Ä?ài phát theo thẻ"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s's playlist"
+msgid "%s plays"
+msgstr "Danh sách phát của %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
+#. * artist/track's page on the service's website.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1614
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_View"
+msgid "_View on %s"
+msgstr "_Xem"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
-#, c-format
-msgid "Tracks tagged with %s"
-msgstr "Bài Ä?ược Ä?ánh thẻ %s"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
+#. * Followed by a text entry box for the artist name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Similar Artists radio"
+msgid "Similar to Artist:"
+msgstr "Ä?ài phát nghá»? sÄ© tÆ°Æ¡ng tá»±"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-msgid "Artist Fan radio"
-msgstr "Ä?ài phát ngÆ°á»?i hâm má»? nghá»? sÄ©"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
+#. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "_Donate to Artist"
+msgid "Top Fans of Artist:"
+msgstr "Ủ_ng h� ti�n cho ngh� sĩ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1292
-#, c-format
-msgid "Artists liked by fans of %s"
-msgstr "Ngh� sĩ có ngư�i hâm m� của %s"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
+#. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Library"
+msgid "Library of User:"
+msgstr "ThÆ° viá»?n"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
-msgid "Group radio"
-msgstr "Ä?ài phát nhóm"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
+#. * particular user.  Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:69
+msgid "Neighbourhood of User:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
-#, c-format
-msgid "Tracks liked by the %s group"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
+#. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Tracks liked by the %s group"
+msgid "Tracks Loved by User:"
 msgstr "Bài Ä?ược yêu thích bá»?i nhóm %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-msgid "Neighbour radio"
-msgstr "Ä?ài láng giá»?ng"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
+#. * Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:77
+msgid "Recommendations for User:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1300
-#, c-format
-msgid "%s's Neighbour Radio"
-msgstr "Ä?ài láng giá»?ng của %s"
+#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm.
+#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
+#. * Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:82
+msgid "Mix Radio for User:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
-msgid "Personal radio"
-msgstr "Ä?ài cá nhân"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
+#. * Followed by a text entry box for the tag.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Tracks tagged with %s"
+msgid "Tracks Tagged with:"
+msgstr "Bài Ä?ược Ä?ánh thẻ %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s's Personal Radio"
-msgstr "Ä?ài cá nhân của %s"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
+#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:90
+msgid "Listened by Group:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
-msgid "Loved tracks"
-msgstr "Bài yêu thích"
+#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Radio"
+msgid "%s Radio"
+msgstr "Ä?ài phát thanh"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1306
+#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s's %s Radio"
+msgid "%s Fan Radio"
+msgstr "Ä?ài %2$s của %1$s"
+
+#. Translators: station is built from the library of the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Library"
+msgid "%s's Library"
+msgstr "ThÆ° viá»?n"
+
+#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
+#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s's Neighbour Radio"
+msgid "%s's Neighbourhood"
+msgstr "Ä?ài láng giá»?ng của %s"
+
+#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
 #, c-format
 msgid "%s's Loved Tracks"
 msgstr "Bài yêu thích của %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
-msgid "Recommended tracks"
-msgstr "Bài nên nghe"
+#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
+msgid "%s's Recommended Radio"
+msgstr "Ä?ài Ä?á»? nghá»? của %s: %s phần trÄ?m"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
-#, c-format
-msgid "Tracks recommended to %s"
-msgstr "Bài hát Ä?ược gợi ý cho %s"
+#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
+#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s's %s Radio"
+msgid "%s's Mix Radio"
+msgstr "Ä?ài %2$s của %1$s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
-msgid "Love"
-msgstr "Thích"
+#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
+#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
+#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag radio"
+msgid "%s Tag Radio"
+msgstr "Ä?ài phát theo thẻ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
-msgid "Mark this song as loved"
-msgstr "Ä?ánh dấu yêu thích bài này"
+#. Translators: station is built from the library of the group %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:145
+#, c-format
+msgid "%s Group Radio"
+msgstr "Ä?ài nhóm %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
-msgid "Ban"
-msgstr "Cấm"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename iPod"
+msgid "_Rename Station"
+msgstr "Ä?á»?i tên iPod"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
-msgid "Ban the current track from being played again"
-msgstr "Cấm bài hiá»?n thá»?i Ä?á»? khá»?i nghe lại lần nữa"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename iPod"
+msgid "Rename station"
+msgstr "Ä?á»?i tên iPod"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
-msgid "Delete Station"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Station"
+msgid "_Delete Station"
 msgstr "Xoá trạm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
-msgid "Delete the selected station"
-msgstr "Xoá trạm Ä?ã chá»?n"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Station"
+msgid "Delete station"
+msgstr "Xoá trạm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:294
-msgid "Download song"
-msgstr "Lấy bài nhạc"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:460
+msgid "You must enter your password to listen to this station"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
-msgid "Download this song"
-msgstr "Lấy bài nhạc này v�"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:771
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1120
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1250
+msgid "Error tuning station: no response"
+msgstr ""
 
-#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:515
-msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
-msgstr "Nhập Ä?á»? tạo trạm Last.fm cho:"
+#. Invalid station url
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:808
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid URL"
+msgid "Invalid station URL"
+msgstr "URL không hợp l�"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:518
-msgid "Add"
-msgstr "Thêm"
+#. Subscriber only station
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
+#. * a paying subscriber to the service.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This station is available to subscribers only."
+msgid "This station is only available to %s subscribers"
+msgstr "Trạm ch� dành cho tài khoản trả ti�n."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:874
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Thiết lập tài khoản"
+#. Not enough content
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:818
+#, fuzzy
+#| msgid "There is not enough content available to play this station."
+msgid "Not enough content to play station"
+msgstr "Không Ä?ủ ná»?i dung Ä?á»? phát trạm này."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:899
-msgid ""
-"Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
+#. Deprecated station
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
+#, c-format
+msgid "%s no longer supports this type of station"
 msgstr ""
-"Cần chi tiết tài khoản Ä?á»? kết ná»?i. Vui lòng kiá»?m tra thiết lập của bạn."
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:907
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Không th� kết n�i"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
+#. Other error
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:827
 #, c-format
-msgid "Global Tag %s"
-msgstr "Thẻ toàn cầu %s"
+msgid "Error tuning station: %i - %s"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
-msgstr "Ä?ài Ä?á»? nghá»? của %s: %s phần trÄ?m"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:838
+msgid "Error tuning station: unexpected response"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s's Playlist"
-msgstr "Danh mục nhạc của %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
+msgid "Error tuning station: invalid response"
+msgstr ""
 
-#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1314
-#, c-format
-msgid "%s's %s Radio"
-msgstr "Ä?ài %2$s của %1$s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Changing station"
+msgid "Error tuning station: %s"
+msgstr "Ä?ang Ä?á»?i trạm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1318
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1307
 #, c-format
-msgid "%s Group Radio"
-msgstr "Ä?ài nhóm %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1784
-msgid "Neighbour Radio"
-msgstr "Ä?ài láng giá»?ng"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1792
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "Ä?ài cá nhân"
+msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1882
-msgid "Server did not respond"
-msgstr "Máy chủ không trả l�i"
+#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
+#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1470
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing station"
+msgid "Tuning station"
+msgstr "Ä?ang Ä?á»?i trạm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1950
-msgid "There is not enough content available to play this station."
-msgstr "Không Ä?ủ ná»?i dung Ä?á»? phát trạm này."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1955
-msgid "This station is available to subscribers only."
-msgstr "Trạm ch� dành cho tài khoản trả ti�n."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:502
+msgid "Logging in"
+msgstr "Ä?ang Ä?Ä?ng nhập"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1962
-msgid ""
-"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
-msgstr "Há»? thá»?ng truyá»?n tạm thá»?i bá»? ngÆ°ng Ä?á»? bảo dưỡng, vui lòng thá»­ lại sau."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505
+msgid "Request failed"
+msgstr "Yêu cầu thất bại"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2001
-msgid "Changing station"
-msgstr "Ä?ang Ä?á»?i trạm"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "D-BUS communication error"
+msgid "Authentication error"
+msgstr "L�i liên lạc D-BUS"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2221
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2231
-msgid "Retrieving playlist"
-msgstr "Ä?ang lấy danh mục nhạc"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511
+msgid "Clock is not set correctly"
+msgstr "Ä?á»?ng há»? không Ä?úng"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2325
-msgid "Banning song"
-msgstr "Ä?ang cấm bài nhạc"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
+#, fuzzy
+#| msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
+msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
+msgstr "Phiên bản này của Rhythmbox Ä?ã bá»? Last.fm cấm."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2343
-msgid "Adding song to your Loved tracks"
-msgstr "Thêm bài nhạc vào danh sách bài yêu thích"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:517
+msgid "Track submission failed too many times"
+msgstr "L�i gửi bài hát quá nhi�u lần"
 
-#. and maybe some more
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Audio CD Recorder"
@@ -1243,65 +1531,65 @@ msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
 msgstr "Thu CD nhạc từ danh mục phát và sao CD nhạc"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
 msgid "_Create Audio CD..."
 msgstr "Tạo Ä?Ä©a _CD âm thanh..."
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:91
 msgid "Create an audio CD from playlist"
 msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD âm thanh từ danh mục nhạc"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
 msgid "Duplicate Audio CD..."
 msgstr "Sao CD Nhạc..."
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:94
 msgid "Create a copy of this audio CD"
 msgstr "Tạo bản sao CD Nhạc này"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:192
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:196
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
 msgstr "Rhythmbox không thá»? sao Ä?Ä©a này"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:197
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
 msgstr "Rhythmbox không thá»? thu Ä?Ä©a này"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:228
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:232
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list"
 msgstr "Không th� tạo danh mục nhạc"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:239
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:431
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:243
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:435
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
 msgstr "Không th� ghi tập tin dự án nhạc %s: %s"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:257
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:438
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:261
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:442
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project"
 msgstr "Không th� ghi dự án nhạc"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:478
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:482
 msgid "Unable to create audio CD project"
 msgstr "Không th� tạo dự án CD Nhạc"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:730
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:733
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
 msgid "Burn"
 msgstr "Ghi Ä?Ä©a"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:736
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:739
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
 msgid "Copy CD"
 msgstr "Chép CD"
@@ -1310,79 +1598,79 @@ msgstr "Chép CD"
 msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
 msgstr "Há»? trợ khả nÄ?ng thu Ä?Ä©a CD nhạc từ danh mục nhạc"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:194
 msgid "Unable to create audio CD"
 msgstr "Không thá»? tạo Ä?Ä©a CD âm thanh"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Không thá»? sao Ä?Ä©a CD Nhạc"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:249
 msgid "Reason"
 msgstr "Nguyên nhân"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:419
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:417
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipeline"
 msgstr "L�i tạo �ng dẫn"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:525
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:531
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:523
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:529
 #, c-format
 msgid "Unable to unlink '%s'"
 msgstr "Không th� b� liên kết '%s'"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:586
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:584
 msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
 msgstr "Không thá»? lấy tình trạng từ á»?ng dẫn Ä?ang xá»­ lí"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:601
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:599
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Không th� lấy v� trí bài hi�n tại"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:649
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:647
 #, c-format
 msgid "Could not start pipeline playing"
 msgstr "Không th� kh�i chạy phát qua �ng dẫn"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:660
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:658
 #, c-format
 msgid "Could not pause playback"
 msgstr "Không th� tạm dừng"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:841
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:839
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive"
 msgstr "Không tìm Ä?ược á»? Ä?Ä©a"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:881
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:879
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive %s"
 msgstr "Không tìm Ä?ược á»? Ä?Ä©a %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:890
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:888
 #, c-format
 msgid "Drive %s is not a recorder"
 msgstr "á»? %s không thá»? ghi Ä?Ä©a"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1018
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1203
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1205
 #, c-format
-msgid "No writable drives found."
-msgstr "Không tìm thấy � có th� ghi."
+msgid "No writable drives found"
+msgstr "Không tìm thấy á»? Ä?Ä©a có thá»? ghi nào"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1153
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1155
 #, c-format
 msgid "Could not get track time for file: %s"
 msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh thá»?i lượng cho tập tin: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1212
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1214
 #, c-format
-msgid "Could not determine audio track durations."
-msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh Ä?á»? dài bài."
+msgid "Could not determine audio track durations"
+msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh Ä?á»? dài của bản nhạc"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1254
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error writing to the CD:\n"
@@ -1391,74 +1679,74 @@ msgstr ""
 "Gặp lá»?i khi ghi vào Ä?Ä©a CD:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1258
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1260
 msgid "There was an error writing to the CD"
 msgstr "Gặp lá»?i khi ghi vào Ä?Ä©a CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:279
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:281
 msgid "Maximum possible"
 msgstr "Càng nhi�u càng t�t"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:346
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid writer device: %s"
 msgstr "Thiết b� ghi không hợp l�: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d giá»?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:451
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d phút"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:452
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:454
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d giây"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:457
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:459
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:460
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:462
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:463
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:465
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:466
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:468
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 giây"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:487
 #, c-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Còn lại khoảng %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:513
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:515
 msgid "Writing audio to CD"
 msgstr "Ä?ang ghi âm thanh vào CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:529
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:531
 msgid "Finished creating audio CD."
 msgstr "Má»?i tạo xong Ä?Ä©a CD âm thanh"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
 msgid ""
 "Finished creating audio CD.\n"
 "Create another copy?"
@@ -1466,125 +1754,127 @@ msgstr ""
 "Má»?i tạo xong Ä?Ä©a CD âm thanh.\n"
 "Tạo tiếp chứ?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
 msgid "Writing failed.  Try again?"
 msgstr "Vi�c ghi b� l�i. Bạn có mu�n thử lại không?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:553
 msgid "Writing canceled.  Try again?"
 msgstr "Ä?ã huá»· ghi. Thá»­ lại nhé?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:619
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:621
 msgid "Audio recording error"
 msgstr "L�i thu âm thanh"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:648
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:650
 msgid "Audio Conversion Error"
 msgstr "Lá»?i chuyá»?n Ä?á»?i âm thanh"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:678
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:680
 msgid "Recording error"
 msgstr "Lá»?i thu"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:798
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:800
 msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
 msgstr "Bạn có muá»?n dừng viá»?c ghi vào Ä?Ä©a này không?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:801
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:803
 msgid "This may result in an unusable disc."
 msgstr "Viá»?c này có thá»? làm cho Ä?Ä©a không dùng Ä?ược nữa."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:808
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:810
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Thô_i"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:809
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:811
 msgid "_Interrupt"
 msgstr "_Ngắt"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:831
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:833
 msgid "Could not create audio CD"
 msgstr "Không thá»? tạo Ä?Ä©a CD âm thanh"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:853
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
 msgid "Please make sure another application is not using the drive."
 msgstr "Vui lòng bảo Ä?ảm không có ứng dụng khác Ä?ang dùng á»? Ä?Ä©a này."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
 msgid "Drive is busy"
 msgstr "á»? Ä?Ä©a Ä?ang bận"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
 msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
 msgstr "Vui lòng Ä?Æ°a Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược vào á»? Ä?Ä©a."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
 msgid "Insert a rewritable or blank CD"
 msgstr "Hãy Ä?Æ°a Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
 msgid "Please put a blank CD in the drive."
 msgstr "Hãy Ä?Æ°a Ä?Ä©a CD trắng vào á»? Ä?Ä©a."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
 msgid "Insert a blank CD"
 msgstr "Ä?Æ°a Ä?Ä©a CD trắng"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
 msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
 msgstr ""
 "Vui lòng thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
 msgid "Reload a rewritable or blank CD"
 msgstr "Tải lại má»?t Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:867
 msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
 msgstr "Vui lòng thay thế Ä?Ä©a Ä?ang trong á»? Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a CD trắng."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:866
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:868
 msgid "Reload a blank CD"
 msgstr "Tải lại má»?t Ä?Ä©a CD trắng"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:917
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:919
 msgid "Converting audio tracks"
 msgstr "Ä?ang chuyá»?n Ä?á»?i bài nhạc..."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:920
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:922
 msgid "Preparing to write CD"
 msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? ghi vào Ä?Ä©a CD..."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:923
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:925
 msgid "Writing CD"
 msgstr "Ä?ang ghi vào Ä?Ä©a CD..."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:926
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:928
 msgid "Finishing write"
 msgstr "Ä?ang hoàn tất viá»?c ghi..."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:929
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:931
 msgid "Erasing CD"
 msgstr "Ä?ang xoá Ä?Ä©a CD..."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:932
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:934
 msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
 msgstr "Gặp hành Ä?á»?ng không Ä?ược quản lí trong 'burn_action_changed_cb'."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:956
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:958
 #, c-format
 msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
 msgstr "Hình nhÆ° %s này Ä?ã có dữ liá»?u."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:963
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:965
 msgid "Erase information on this disc?"
 msgstr "Xoá má»?i thông tin trên Ä?Ä©a này phải không?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:972
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:974
 msgid "_Try Another"
 msgstr "_Thá»­ Ä?Ä©a khác"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:979
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:981
 msgid "_Erase Disc"
 msgstr "_Xoá Ä?Ä©a"
 
@@ -1592,53 +1882,56 @@ msgstr "_Xoá Ä?Ä©a"
 msgid "C_reate"
 msgstr "Tạ_o"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1221
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1222
 #, c-format
 msgid "Failed to create the recorder: %s"
 msgstr "L�i tạo b� thu: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1344
 #, c-format
 msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
 msgstr "Không th� gỡ b� thư mục tạm '%s': %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1364
 msgid "Create Audio CD"
 msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD âm thanh"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1382
 #, c-format
 msgid "Create audio CD from '%s'?"
 msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD nhạc từ '%s' không?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1428
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1446
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list."
 msgstr "Không th� tạo danh mục nhạc."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1456
 #, c-format
 msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
 msgstr "Danh mục nhạc này quá dài nên không th� ghi vào CD âm thanh."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
 "audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
 "please insert it in the drive and try again."
-msgstr "Danh mục nhạc này có Ä?á»? dài %s phút, vượt quá Ä?á»? dài của Ä?Ä©a CD nhạc chuẩn. Nếu vật chứa Ä?ích có dung lượng lá»?n hÆ¡n Ä?Ä©a CD nhạc chuẩn thì hãy Ä?Æ°a nó vào á»? Ä?Ä©a rá»?i thá»­ lại."
+msgstr ""
+"Danh mục nhạc này có Ä?á»? dài %s phút, vượt quá Ä?á»? dài của Ä?Ä©a CD nhạc chuẩn. "
+"Nếu vật chứa Ä?ích có dung lượng lá»?n hÆ¡n Ä?Ä©a CD nhạc chuẩn thì hãy Ä?Æ°a nó vào "
+"á»? Ä?Ä©a rá»?i thá»­ lại."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1603
 msgid "Playlist too long"
 msgstr "Danh mục nhạc quá dài"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1643
 msgid "Could not find temporary space!"
 msgstr "Không th� tìm ch� tạm!"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
@@ -1681,6 +1974,127 @@ msgstr ""
 msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
 msgstr "Há»? trợ chia sẻ và Ä?iá»?u khiá»?n DLNA/UPnP"
 
+#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Context Pane"
+msgstr "Khung ngữ cảnh"
+
+#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
+msgstr "Hiá»?n thông tin liên quan Ä?ến bài hát và nghá»? sÄ© Ä?ang phát."
+
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
+msgid "Albums"
+msgstr "Tập nhạc"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:114
+#, python-format
+msgid "Loading top albums for %s"
+msgstr "Ä?ang tải những tập nhạc Ä?ầu bảng của %s"
+
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:111
+#, python-format
+msgid "Loading biography for %s"
+msgstr "Ä?ang tải tiá»?u sá»­ của %s"
+
+#. Add button to toggle visibility of pane
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
+msgid "Toggle Conte_xt Pane"
+msgstr "Bật _khung ngữ cảnh"
+
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:91
+msgid "Change the visibility of the context pane"
+msgstr "Thay Ä?á»?i khả nÄ?ng nhìn thấy của khung ngữ cảnh"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:201
+#, python-format
+msgid "Top songs by %s"
+msgstr "Những bài hát Ä?ầu bảng của %s"
+
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:236
+msgid "Nothing Playing"
+msgstr "Không phát gì hết"
+
+#. this isn't particularly well worded; maybe that's a sign that it's too ugly
+#. maybe we could provide a form to fill in?
+#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
+msgid ""
+"This information is only available to last.fm users. Please enter your "
+"account details in the last.fm plugin configuration."
+msgstr ""
+"Thông tin này hi�n ch� sẵn có cho ngư�i dùng last.fm. Hãy nhập thông tin chi "
+"tiết tài khoản của bạn trong cấu hình phần b� sung last.fm"
+
+#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:53
+msgid "Links"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:181
+msgid "No artist specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:334
+msgid "Lyrics"
+msgstr "L�i nhạc"
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:99
+#, python-format
+msgid "Loading lyrics for %s by %s"
+msgstr "Ä?ang tải lá»?i nhạc cho %s của %s"
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
+msgid "Lyrics not found"
+msgstr "Không tìm thấy l�i bài hát"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
+msgid "Hide all tracks"
+msgstr "Ẩn tất cả các bài hát"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
+msgid "Show all tracks"
+msgstr "Hi�n tất cả bài hát"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
+#, c-format
+msgid "Top albums by %s"
+msgstr "Tập nhạc Ä?ầu bảng của %s"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
+#, c-format
+msgid "%s (%d tracks)"
+msgstr "%s (%d bài)"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
+msgid "Track list not available"
+msgstr "Danh sách bài hát không có sẵn"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
+msgid "Unable to retrieve album information:"
+msgstr "Không th� lấy thông tin tập nhạc:"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
+msgid "No information available"
+msgstr "Không thấy thông tin cần tìm"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
+msgid "Read more"
+msgstr "Ä?á»?c thêm"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43
+msgid "Read less"
+msgstr "Ä?á»?c ít lại"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
+msgid "Unable to retrieve artist information:"
+msgstr "Không th� lấy thông tin ngh�"
+
 #: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
 msgid "DAAP Music Sharing"
 msgstr "Chia sẻ nhạc DAAP"
@@ -1690,138 +2104,150 @@ msgid "Share music and play shared music on your local network"
 msgstr "Chia sẻ nhạc và nghe nhạc từ xa trên mạng cục b�"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Content</b>"
+msgid "<b>Add Remote</b>"
+msgstr "<b>Ná»?i dung</b>"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Chia sẻ</b>"
 
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
+#| "expiration date listed.</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Thẻ tín dụng của bạn Ä?ã quá hạn.</"
+"span>"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
+msgid "Forget known Remotes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Library"
+msgid "Library _name:"
+msgstr "ThÆ° viá»?n"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
+msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
 msgid "Require _password:"
 msgstr "Cần _mật khẩu:"
 
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
-msgid "Shared music _name:"
-msgstr "Tê_n nhạc chia sẻ:"
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
+msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
+msgid "_Look for touch Remotes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10
 msgid "_Share my music"
 msgstr "Chia _sẻ nhạc của tôi"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:543
-msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-msgstr "Rhythmbox không thá»? kết ná»?i Ä?ến chia sẻ iTunes 7"
-
 #: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
 msgid "Invalid share name"
 msgstr "Tên chia sẻ không hợp l�"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73
 #, c-format
 msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
 msgstr "Tên chia sẻ nhạc \"%s\" Ä?ã Ä?ược chá»?n. Vui lòng chá»?n tên khác."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
-msgid "mDNS service is not running"
-msgstr "D�ch vụ mDNS chưa chạy"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
-msgid "Browser already active"
-msgstr "Bá»? duyá»?t Ä?ang hoạt Ä?á»?ng"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
-msgid "Unable to activate browser"
-msgstr "Không th� kích hoạt b� duy�t"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
-msgid "Browser is not active"
-msgstr "Bá»? duyá»?t không hoạt Ä?á»?ng"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
-msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
-msgstr "Không thá»? tạo AvahiEntryGroup (nhóm vào Avahi) Ä?á»? xuất bản"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
-msgid "Could not add service"
-msgstr "Không th� tạo d�ch vụ"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
-msgid "Could not commit service"
-msgstr "Không th� gài vào d�ch vụ"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
-msgid "The avahi mDNS service is not running"
-msgstr "D�ch vụ mDNS Avahi chưa chạy"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
-msgid "The mDNS service is not published"
-msgstr "Dá»?ch vụ mDNS chÆ°a Ä?ược công bá»?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "N_gắt kết n�i"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
-msgid "Disconnect from DAAP share"
-msgstr "Ä?ang ngắt kết ná»?i khá»?i chia sẻ nhạc"
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
+msgid "Shared music _name:"
+msgstr "Tê_n nhạc chia sẻ:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:128
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:140
 msgid "Connect to _DAAP share..."
 msgstr "Kết ná»?i Ä?ến chia sẻ _DAAP..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:141
 msgid "Connect to a new DAAP share"
 msgstr "Kết ná»?i Ä?ến chia sẻ DAAP má»?i"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:650 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:622
-msgid "Could not connect to shared music"
-msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?ến chia sẻ nhạc"
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:147
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "N_gắt kết n�i"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:651
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve hostname %s"
-msgstr "Không th� phân giải tên máy %s"
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:148
+msgid "Disconnect from DAAP share"
+msgstr "Ä?ang ngắt kết ná»?i khá»?i chia sẻ nhạc"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:702
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "Chia sẻ DAAP m�i"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:702
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "Máy:C�ng của chia sẻ DAAP:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:924
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:997
 msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
 msgstr "Tuỳ thích chia sẻ nhạc DAAP"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
+#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:65
 #, c-format
 msgid "%s's Music"
 msgstr "Nhạc của %s"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:370
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "Chia sẻ nhạc '%s' yêu cầu mật khẩu Ä?á»? kết ná»?i"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:416
-msgid "Password Required"
-msgstr "Cần mật khẩu"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:528
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "Ä?ang kết ná»?i Ä?ến chia sẻ nhạc"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:535
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:483
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "Ä?ang nhận bài nhạc từ chia sẻ nhạc"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:480
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "Kết ná»?i Ä?ến %s:%d bá»? từ chá»?i."
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:570
+msgid "Could not connect to shared music"
+msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?ến chia sẻ nhạc"
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ä?ang kết ná»?i..."
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:407
+msgid "Could not pair with this Remote."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove"
+msgid "Remotes"
+msgstr "Gỡ b�"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
+msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1461
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1414 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+msgid "Playlists"
+msgstr "Danh mục nhạc"
 
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:203
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:209
 msgid "FM Radio"
 msgstr "Ä?ài FM"
 
@@ -1829,11 +2255,11 @@ msgstr "Ä?ài FM"
 msgid "Support for FM radio broadcasting services"
 msgstr "Há»? trợ dá»?ch vụ phát Ä?ài FM"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:88
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:85
 msgid "New FM R_adio Station"
 msgstr "Trạm phát sóng _FM m�i"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:89
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
 msgid "Create a new FM Radio station"
 msgstr "Tạo trạm phát FM m�i"
 
@@ -1853,27 +2279,80 @@ msgstr "Máy nghe nhạc di Ä?á»?ng"
 msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 msgstr "H� trợ các thiết b� nhạc s� chung (và cả PSP, Nokia 770)"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150 ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "<b>System</b>"
+msgstr "<b>Há»? thá»?ng</b>"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng âm thanh"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+msgid "Device _name:"
+msgstr "Tê_n thiết b�:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Hãng sản xuất :"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "Model:"
+msgstr "Kiá»?u:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Playlists:"
+msgstr "Danh sách phát:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+msgid "Serial number:"
+msgstr "S� sản xuất:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Bản:"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1163 ../shell/rb-playlist-manager.c:1206
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Danh mục nhạc m�i"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
 msgid "Create a new playlist on this device"
 msgstr "Tạo danh mục nhạc m�i trên thiết b� này"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Xoá b� danh mục nhạc"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
 msgid "Delete this playlist"
 msgstr "Xoá danh mục nhạc này"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:964
-#, c-format
-msgid "Importing (%d/%d)"
-msgstr "Ä?ang nhập (%d/%d)"
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
+msgid "_Properties"
+msgstr "Thu�_c tính"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
+msgid "Display device properties"
+msgstr "Thu�c tính thiết b� hi�n th�"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1312
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2079
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
+msgid "Advanced"
+msgstr "Nâng cao"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
 msgid "IM Status"
@@ -1881,13 +2360,16 @@ msgstr "Trạng thái IM"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
 msgid ""
-"Updates IM status according to the current song (works with Empathy & Gossip)"
-msgstr "Cập nhật trạng thái IM theo bài nhạc hiá»?n thá»?i (hoạt Ä?á»?ng vá»?i Empathy & Gossip)"
+"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
+"and Pidgin)"
+msgstr ""
+"Cập nhật trạng thái nhắn tin nhanh phụ thuá»?c vào bài hát Ä?ang phát (chạy vá»?i "
+"Empathy, Gossip, và Pidgin)"
 
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
 #. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:153
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:161
 #, python-format
 msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
 msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
@@ -1895,26 +2377,26 @@ msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
 #. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:158
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
 #, python-format
 msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
 msgstr "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
 
 #. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
 #. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:162
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:170
 #, python-format
 msgid "â?« %(album)s â?«"
 msgstr "â?« %(album)s â?«"
 
 #. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
 #. marker (like %s) for the title of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:174
 #, python-format
 msgid "â?« %(title)s â?«"
 msgstr "â?« %(title)s â?«"
 
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
 msgid "â?« Listening to music... â?«"
 msgstr "â?« Ä?ang nghe nhạc... â?«"
 
@@ -1926,67 +2408,30 @@ msgstr "Máy nghe nhạc di Ä?á»?ng - iPod"
 msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
 msgstr "H� trợ thiết b� Apple iPod (hi�n n�i dung, nghe nhạc)"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
-msgid "<b>Content</b>"
-msgstr "<b>Ná»?i dung</b>"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Thông tin</b>"
-
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
-msgid "<b>System</b>"
-msgstr "<b>Há»? thá»?ng</b>"
+msgid "Database version:"
+msgstr "Phiên bản cơ s� dữ li�u:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
-msgid "Advanced"
-msgstr "Nâng cao"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
-msgid "Database Version:"
-msgstr "Phiên bản CSDL:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
-msgid "Device Node:"
+msgid "Device node:"
 msgstr "Thiết b�:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
-msgid "Firmware Version:"
-msgstr "Phiên bản Firmware:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+msgid "Firmware version:"
+msgstr "Phiên bản phần m�m nhúng:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
-msgid "Model:"
-msgstr "Kiá»?u:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Ä?iá»?m gắn:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Ä?iá»?m lắp:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
-msgid "Number of Playlists:"
-msgstr "S� danh mục nhạc:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+msgid "Podcasts:"
+msgstr "Podcasts:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
-msgid "Number of Tracks:"
-msgstr "S� bài:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:13
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Sá»? hiá»?u:"
-
-#. amount of disk space used on the iPod
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:15
-msgid "Volume Usage:"
-msgstr "�m lượng:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:16
-msgid "iPod Name:"
+msgid "iPod _name:"
 msgstr "Tên iPod:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:17
-msgid "iPod Properties"
-msgstr "Thu�c tính iPod"
-
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
@@ -2002,7 +2447,12 @@ msgid ""
 "will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
 "initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
 "not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
-msgstr "Rhythmbox phát hiá»?n má»?t thiết bá»? iPod có lẽ chÆ°a Ä?ược khá»?i tạo hoặc bá»? hÆ°. Phải khá»?i tạo nó trÆ°á»?c khi có thá»? dùng vá»?i Rhythmbox, tuy nhiên viá»?c này sẽ huá»· má»?i thông tin nhạc Ä?ã có. Nếu bạn muá»?n Rhythmbox khá»?i tạo iPod này, vui lòng Ä?iá»?n những thông tin bên dÆ°á»?i. Nếu thiết bá»? không phải là iPod, hoặc bạn không muá»?n làm thế, hãy nhấn \"Thôi\"."
+msgstr ""
+"Rhythmbox phát hiá»?n má»?t thiết bá»? iPod có lẽ chÆ°a Ä?ược khá»?i tạo hoặc bá»? hÆ°. "
+"Phải kh�i tạo nó trư�c khi có th� dùng v�i Rhythmbox, tuy nhiên vi�c này sẽ "
+"huá»· má»?i thông tin nhạc Ä?ã có. Nếu bạn muá»?n Rhythmbox khá»?i tạo iPod này, vui "
+"lòng Ä?iá»?n những thông tin bên dÆ°á»?i. Nếu thiết bá»? không phải là iPod, hoặc "
+"bạn không mu�n làm thế, hãy nhấn \"Thôi\"."
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
 msgid "_Initialize"
@@ -2013,7 +2463,6 @@ msgid "_Model:"
 msgstr "_Kiá»?u:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
 msgid "_Name:"
 msgstr "Tê_n:"
 
@@ -2021,64 +2470,56 @@ msgstr "Tê_n:"
 msgid "iPod detected"
 msgstr "Phát hi�n iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:304
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
 msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "Không th� kh�i tạo iPod m�i"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../shell/rb-playlist-manager.c:180
 msgid "_Rename"
 msgstr "Ä?á»?i _tên"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104
 msgid "Rename iPod"
 msgstr "Ä?á»?i tên iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107 ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
-msgid "_Properties"
-msgstr "Thu�_c tính"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
 msgid "Display iPod properties"
 msgstr "Hi�n thu�c tính iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110 ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
 msgid "_New Playlist"
 msgstr "Da_nh mục nhạc m�i"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110
 msgid "Add new playlist to iPod"
 msgstr "Thêm danh mục nhạc m�i vào iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:114 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:181
 msgid "Rename playlist"
 msgstr "Thay Ä?á»?i tên của danh mục nhạc"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:187
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Xóa"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:117 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Xoá b� danh mục nhạc"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1204 ../sources/rb-podcast-source.c:843
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1589
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:71
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1557
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1969
 msgid "New playlist"
 msgstr "Danh mục nhạc m�i"
 
-#. Translators: this is used to display the amount of storage space
-#. * used and the total storage space on an iPod.
-#.
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s trên %s"
-
 #: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Internet Radio"
 msgstr "Ä?ài phát thanh Internet"
@@ -2155,22 +2596,33 @@ msgstr "<b>Jamendo</b>"
 msgid ""
 "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
 "their music."
-msgstr "Jamendo là mô hình má»?i Ä?á»? các nghá»? sÄ© quảng cáo, công bá»? và thu lợi từ các nhạc phẩm của há»?."
+msgstr ""
+"Jamendo là mô hình má»?i Ä?á»? các nghá»? sÄ© quảng cáo, công bá»? và thu lợi từ các "
+"nhạc phẩm của h�."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
 msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
 msgstr "Jamendo là h� th�ng duy nhất kết hợp:"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or "
+#| "start a discussion on the forums.\n"
+#| "Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
+#| "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
 msgid ""
 "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
 "discussion on the forums.\n"
-"Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
+"Albums are democratically rated based on the visitorsâ?? reviews.\n"
 "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
 msgstr ""
-"NgÆ°á»?i dùng Jamendo có thá»? khám phá và chia sẻ các tập nhạc, viết Ä?ánh giá hoặc thảo luận trên các diá»?n Ä?àn.\n"
-"Các tập nhạc Ä?ược Ä?ánh giá dân chủ dá»±a trên tá»? lá»? Ä?ánh giá của thính giả&#x2019.\n"
-"Nếu há»? hâm má»? nghá»? sÄ© nào Ä?ó, há»? có thá»? há»? trợ nghá»? sÄ© này bằng Ä?óng góp tài chính."
+"NgÆ°á»?i dùng Jamendo có thá»? khám phá và chia sẻ các tập nhạc, viết Ä?ánh giá "
+"hoặc thảo luận trên các diá»?n Ä?àn.\n"
+"Các tập nhạc Ä?ược Ä?ánh giá dân chủ dá»±a trên tá»? lá»? Ä?ánh giá của thính "
+"giả&#x2019.\n"
+"Nếu há»? hâm má»? nghá»? sÄ© nào Ä?ó, há»? có thá»? há»? trợ nghá»? sÄ© này bằng Ä?óng góp tài "
+"chính."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
 msgid ""
@@ -2181,7 +2633,8 @@ msgid ""
 "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
 "century."
 msgstr ""
-"V�i Jamendo, các ngh� sĩ phân ph�i nhạc của h� theo giấy phép Creative Commons.\n"
+"V�i Jamendo, các ngh� sĩ phân ph�i nhạc của h� theo giấy phép Creative "
+"Commons.\n"
 "Nói ngắn g�n, h� cho phép bạn tải v�, ph�i âm lại và chia sẻ nhạc tự do.\n"
 "Nó là thoả thuận \"Bảo lưu m�t s� quy�n\", rất phù hợp cho thế k� m�i."
 
@@ -2210,102 +2663,96 @@ msgstr "Thêm há»? trợ Rhythmbox Ä?á»? nghe và mua nhạc từ Jamendo"
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:75
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:96
-msgid "Stores"
-msgstr "Cửa hàng"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:93
 msgid "_Download Album"
 msgstr "_Tải tập nhạc v�"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:96
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
 msgid "Download this album using BitTorrent"
 msgstr "Tải tập nhạc này bằng BitTorrent"
 
 #. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:101
 msgid "_Donate to Artist"
 msgstr "Ủ_ng h� ti�n cho ngh� sĩ"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:104
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
 msgid "Donate Money to this Artist"
 msgstr "Ủng h� ti�n cho ngh� sĩ này"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:123
 msgid "Loading Jamendo catalog"
 msgstr "Ä?ang nạp danh mục Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:304
 #, python-format
 msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
 msgstr "L�i tra cứu p2plink cho tập nhạc %s trên jamendo.com"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:328
 #, python-format
 msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
 msgstr "L�i tra cứu ngh� s� %s trên jamendo.com"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:178
 msgid "New Internet _Radio Station..."
 msgstr "Ä?ài phát thanh Internet _má»?i..."
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:174
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:179
 msgid "Create a new Internet Radio station"
 msgstr "Tạo Ä?ài phát thanh Internet má»?i"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:314
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:319
 msgctxt "Radio"
 msgid "New"
 msgstr "Ä?ài má»?i"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:356 ../widgets/rb-entry-view.c:1458
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:361 ../widgets/rb-entry-view.c:1564
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
 msgid "Genre"
 msgstr "Th� loại"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:452
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:459
 msgid "Radio"
 msgstr "Ä?ài phát thanh"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:591
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:597
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
 msgstr[0] "%d trạm"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1003
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Trạm phát thanh Internet m�i"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1003
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL của trạm phát thanh Internet:"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:368 ../widgets/rb-song-info.c:986
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:504
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:353 ../widgets/rb-song-info.c:1080
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Thu�c tính %s"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:493
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:481
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1050
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:617
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1113 ../widgets/rb-song-info.c:1157
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kbps"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
 msgid "Unable to change station property"
 msgstr "Không thá»? thay Ä?á»?i thuá»?c tính trạm"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
 #, c-format
 msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
 msgstr "Không thá»? thay Ä?á»?i URI của trạm sang %s, vì trạm Ä?ó Ä?ã có rá»?i"
@@ -2322,45 +2769,67 @@ msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n Rhythmbox bằng bá»? Ä?iá»?u khiá»?n từ xa"
 msgid "LIRC "
 msgstr "LIRC "
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:134
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:143
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:166
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:168
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
 msgid "No lyrics found"
 msgstr "Không có l�i nhạc"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
 msgid "_Save"
 msgstr "_LÆ°u"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:182
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:195 ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:387
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Hiá»?u chá»?nh"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:197
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:231
 msgid "_Search again"
 msgstr "_Tìm tiếp"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:215
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:284
-msgid "Lyrics"
-msgstr "L�i nhạc"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:258
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
 msgid "Searching for lyrics..."
 msgstr "Ä?ang tìm lá»?i nhạc..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:294
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:347
 msgid "Song L_yrics"
 msgstr "_L�i nhạc"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:295
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:348
 msgid "Display lyrics for the playing song"
 msgstr "Hi�n th� l�i khi nghe nhạc"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:106
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:105
 msgid "Choose lyrics folder..."
 msgstr "Ch�n thư mục l�i nhạc..."
 
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
+msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
+msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
+msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
+msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
+msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:40
+msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
+msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
 msgstr "Lấy l�i nhạc từ Internet"
@@ -2529,141 +2998,114 @@ msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
 msgstr "Bạn có th� tìm hi�u thêm tại http://www.magnatune.com/";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
 msgid "$10 US (better than average)"
 msgstr "$10 US (hơn trung bình)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
 msgid "$11 US"
 msgstr "$11 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
 msgid "$12 US (generous)"
 msgstr "$12 US (hào phóng)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
 msgid "$13 US"
 msgstr "$13 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
 msgid "$14 US"
 msgstr "$14 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
 msgid "$15 US (VERY generous!)"
 msgstr "$15 US (RẤT hào phóng!)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
 msgid "$16 US"
 msgstr "$16 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
 msgid "$17 US"
 msgstr "$17 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
 msgid "$18 US (We love you!)"
 msgstr "$18 US (Chúng tôi yêu bạn!)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
 msgid "$5 US"
 msgstr "$5 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
 msgid "$6 US"
 msgstr "$6 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
 msgid "$7 US"
 msgstr "$7 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
 msgid "$8 US (typical)"
 msgstr "$8 US (Ä?iá»?n hình)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
 msgid "$9 US"
 msgstr "$9 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
 msgid "128K MP3"
 msgstr "128K MP3"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
-"expiration date listed.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Thẻ tín dụng của bạn Ä?ã quá hạn.</"
-"span>"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
 msgid "April (04)"
 msgstr "Tháng tư (04)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
 msgid "August (08)"
 msgstr "Tháng tám (08)"
 
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
+msgid "December (12)"
+msgstr "Tháng mư�i hai (12)"
+
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
-msgid "C_redit Card:"
-msgstr "Thẻ _tín dụng:"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
-msgid "December (12)"
-msgstr "Tháng mư�i hai (12)"
+msgid "February (02)"
+msgstr "Tháng hai (02)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
-msgid "Default _amount to pay:"
-msgstr "Khoản mặc Ä?á»?nh _cần trả:"
+msgid "Find out about Magnatune at "
+msgstr "Tìm hi�u v� Magnatune tại "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
-msgid "Expiry:"
-msgstr "Hết hạn:"
+msgid "Get an account at "
+msgstr "Tạo tài khoản tại "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+msgid "I don't have a Magnatune account"
+msgstr "Thôi không có m�t tài khoản Magnatune"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
-msgid "February (02)"
-msgstr "Tháng hai (02)"
+msgid "I have a download account"
+msgstr "Tôi có má»?t tài khoản Ä?á»? tải"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
-msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr "Tìm hi�u v� Magnatune tại "
+msgid "I have a streaming account"
+msgstr "Tôi có m�t tài khoảng phát lu�ng"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
 msgid "January (01)"
 msgstr "Tháng giêng (01)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
 msgid "July (07)"
 msgstr "Tháng bảy (07)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
 msgid "June (06)"
 msgstr "Tháng sáu (06)"
 
@@ -2676,133 +3118,73 @@ msgid "Magnatune Preferences"
 msgstr "Tuỳ thích Magnatune"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
 msgid "March (03)"
 msgstr "Tháng ba (03)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
 msgid "May (05)"
 msgstr "Tháng nÄ?m (05)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
 msgid "November (11)"
 msgstr "Tháng mư�i m�t (11)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
 msgid "October (10)"
 msgstr "Tháng mư�i (10)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
+msgid "Password:"
+msgstr "Mật khẩu:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
 msgid "Preferred audio _format:"
 msgstr "Dạng thức ư_u tiên:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
 msgid "Redownload purchased music at "
 msgstr "Tải lại nhạc Ä?ã mua á»? "
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
-msgid "Remember my credit card details"
-msgstr "Ghi nh� chi tiết thẻ tín dụng của tôi"
-
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
 msgid "September (09)"
 msgstr "Tháng chín (09)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
-msgid "VBR MP3"
-msgstr "VBR MP3"
+msgid "Username:"
+msgstr "Tên Ä?Ä?ng nhập:"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
-msgid "Visit Magnatune at "
-msgstr "ThÄ?m Magnatune tại "
+msgid "VBR MP3"
+msgstr "VBR MP3"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
-msgid "_Email:"
-msgstr "_Email:"
+msgid ""
+"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
+"start Rhythmbox."
+msgstr ""
+"Thông tin chi tiết tài khoản của bạn Ä?ã thay Ä?á»?i. Thay Ä?á»?i sẽ Ä?ược áp dụng "
+"vào lần tiếp theo bạn khá»?i Ä?á»?ng Rhythmbox."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
-msgid "_Month:"
-msgstr "_Tháng:"
+msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
+msgstr "http://magnatune.com/compare_plans";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
-msgid "http://www.magnatune.com/";
-msgstr "http://www.magnatune.com/";
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
 msgid "http://www.magnatune.com/info/";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
 msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
-msgid "Audio _format:"
-msgstr "Ä?á»?_nh dạng âm thanh:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
-msgid "C_redit Card number:"
-msgstr "Mã s� _thẻ tín dụng:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Thẻ tín dụng"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
-msgid "Expiry _month:"
-msgstr "Tháng _hết hạn:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
-msgid "Expiry _year (last two digits):"
-msgstr "_NÄ?m hết hạn (hai sá»? cuá»?i):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
-msgid "Gift Card"
-msgstr "Thẻ quà"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
-msgid "Gift card number:"
-msgstr "Mã s� thẻ quà:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
-msgid "Purchase Magnatune Tracks"
-msgstr "Mua nhạc từ Magnatune"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
-msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
-msgstr "_Khoản tiá»?n cần trả (Ä?ô-la Mỹ):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
-msgid "_Email address:"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? _Email:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
-msgid "_Name (as printed on card):"
-msgstr "_Tên (Ä?ược in trên thẻ):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
-msgid "_Purchase"
-msgstr "_Mua"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
-msgid "_Remember my credit card details"
-msgstr "_Ghi nh� chi tiết thẻ tín dụng của tôi"
-
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
 msgid ""
 "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
@@ -2815,112 +3197,114 @@ msgstr ""
 msgid "Magnatune Store"
 msgstr "Cửa hàng Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:67
 msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:113
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "Ä?ang nạp danh mục Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:120
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Ä?ang tải các tập nhạc Magnatune vá»?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
 msgid "Couldn't purchase album"
 msgstr "Không th� mua tập nhạc"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
 msgstr "Bạn phải Ä?ặt vá»? trí thÆ° viá»?n Ä?á»? có thá»? mua tập nhạc."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
-#, python-format
-msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
-msgstr "Bạn có mu�n mua tập nhạc <i>%(album)s</i> của '%(artist)s' không?"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "Không th� nạp danh mục"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
 msgid ""
 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr "Rhythmbox không th� hi�u danh mục Magnatune, vui lòng thông báo l�i."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
-msgid "Authorizing Purchase"
-msgstr "Cho phép mua"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
-msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
-msgstr "Ä?ang cho phép mua từ máy chủ Magnatune. Vui lòng chá»?..."
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
+msgid "Couldn't get account details"
+msgstr "Không th� lấy thông tin tài khoản"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
-msgid "Purchase Error"
-msgstr "Lá»?i mua"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
+msgid "Download Error"
+msgstr "Kh�i khi tải xu�ng"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
 #, python-format
 msgid ""
-"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
 "The Magnatune server returned:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Có l�i khi mua tập nhạc này.\n"
-"Máy chủ Magnatune trả v�:\n"
+"Má»?t lá»?i Ä?ã xảy ra khi cá»? gấng xác thá»±c viá»?c tải xuá»?ng.\n"
+"Máy phục vụ Magnatune tr� lại:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1708
 msgid "Error"
 msgstr "Lá»?i"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
 #, python-format
 msgid ""
-"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"An error occurred while trying to download the album.\n"
 "The error text is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Có l�i khi mua tập nhạc này.\n"
-"Thông báo l�i là:\n"
+"Má»?t lá»?i Ä?ã xảy ra khi cá»? gắng tải tập nhạc.\n"
+"N�i dung l�i là:\n"
 "%s"
 
-#. Add the popup menu actions
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
-msgid "Purchase Album"
-msgstr "Mua tập nhạc"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:489
+msgid "Finished Downloading"
+msgstr "Ä?ã hoàn thành viá»?c tải"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
-msgid "Purchase this album from Magnatune"
-msgstr "Mua tập nhạc này từ Magnatune"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:489
+msgid "All Magnatune downloads have been completed."
+msgstr "Tất cả viá»?c tải từ Magnatune Ä?ã hoàn tất."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
-msgid "Purchase Physical CD"
-msgstr "Mua CD"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:115
+msgid "Download Album"
+msgstr "Tải tập nhạc"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
-msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
-msgstr "Mua CD nhạc này từ Magnatune"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
+msgid "Download this album from Magnatune"
+msgstr "Tải tập nhạc này từ Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:120
 msgid "Artist Information"
 msgstr "Thông tin ngh� sĩ"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
 msgid "Get information about this artist"
 msgstr "Lấy thông tin v� ngh� sĩ này"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:138
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:125
 msgid "Cancel Downloads"
 msgstr "Thôi tải v�"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:139
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
 msgid "Stop downloading purchased albums"
 msgstr "Ngừng tải vá»? tập nhạc Ä?ã mua"
 
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:255
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
+msgid "Couldn't store account information"
+msgstr "Không th� lưu thông tin tài khoản"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
+msgid ""
+"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
+"information."
+msgstr "Có má»?t vấn Ä?á»? khi truy cập vòng khoá. Hãy kiá»?m tra thông tin bẫy lá»?i."
+
 #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
 msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n Rhythmbox bằng phím tắt"
@@ -2937,43 +3321,56 @@ msgstr "Máy nghe nhạc di Ä?á»?ng - MTP"
 msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
 msgstr "H� trợ thiết b� MTP (hi�n n�i dung, chép nhạc, nghe nhạc)"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:174
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:216
-#, c-format
-msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
-msgstr "Không th� chép tập tin từ thiết b� MTP: %s"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:190
-#, c-format
-msgid "Not enough space in %s"
-msgstr "Không Ä?ủ chá»? trong %s"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:202
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:544
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "L�i m� tập tin tạm: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
-msgid "_Eject"
-msgstr "Ä?ẩy _ra"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
-msgid "Eject MTP-device"
-msgstr "Ä?ẩy thiết bá»? MTP ra"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:110
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Ä?á»?i tên thiết bá»? MTP"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:177
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
 msgid "Media player device error"
 msgstr "L�i thiết b� phát nhạc"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:750
+#. Translators: first %s is the device manufacturer,
+#. * second is the product name.
+#.
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:873
+#, c-format
+msgid "Unable to open the %s %s device"
+msgstr "Không th� m� thiết b� %s %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:917
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "Trình chơi nhạc s�"
 
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:499
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:557
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:575
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
+msgstr "Không th� chép tập tin từ thiết b� MTP: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:520
+#, c-format
+msgid "Not enough space in %s"
+msgstr "Không Ä?ủ chá»? trong %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
+msgid "No space left on MTP device"
+msgstr "Không th� gửi tập tin t�i thiết b� MTP: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:604
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
+msgstr "Không th� gửi tập tin t�i thiết b� MTP: %s"
+
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
 msgstr "NgÄ?n bá»? quản lí nÄ?ng lượng ngÆ°ng máy khi Ä?ang phát nhạc"
@@ -2982,7 +3379,7 @@ msgstr "NgÄ?n bá»? quản lí nÄ?ng lượng ngÆ°ng máy khi Ä?ang phát nhạc"
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Quản lí nÄ?ng lượng"
 
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:208
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:197
 msgid "Playing"
 msgstr "Ä?ang phát"
 
@@ -3025,22 +3422,75 @@ msgstr "Bàn giao tiếp tương tác Python"
 msgid "Python Console"
 msgstr "Bàn giao tiếp Python"
 
-#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:54
-msgid "Plugin"
-msgstr "Phần b� sung"
+#. sys.excepthook = _excepthandler
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:55
-msgid "Enabled"
-msgstr "Bật"
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Zeitgeist"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:556
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "L�i Phần b� sung"
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
 
-#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:556
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "Không th� kích hoạt phần b� sung %s"
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
+msgstr "Sá»­ dụng ReplayGain Ä?á»? cung cấp âm thanh phát nhạc cá»? Ä?á»?nh"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
+msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
+msgstr "Tập nhạc (�m lượng l�n lý tư�ng cho m�i bản nhạc)"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
+msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
+msgstr "Tìm hi�u thêm v� ReplayGain tại replaygain.org"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
+msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
+msgstr "Ä?ài phát thanh (âm thanh bằng nhau cho má»?i bản nhạc)"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
+msgid "ReplayGain _mode:"
+msgstr "_Chế Ä?á»? ReplayGain:"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
+msgid "ReplayGain preferences"
+msgstr "Tuỳ ch�nh ReplayGain"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
+msgid "_Apply compression to prevent clipping"
+msgstr "Ã?_p dụng nén Ä?á»? tránh sá»± cắt xén"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
+msgid "_Pre-amp:"
+msgstr "_Pre-amp:"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:78
+msgid "-15.0 dB"
+msgstr "-15.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
+msgid "0.0 dB"
+msgstr "0.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
+msgid "15.0 dB"
+msgstr "15.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
+#, python-format
+msgid ""
+"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
+"The missing elements are: %s"
+msgstr ""
+"Không có các thành phần GStreamer cần thiết cho vi�c xử lý ReplayGain. Thành "
+"phần còn thiết là: %s"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
+msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
+msgstr "Phần b� sung GStreamer ReplayGain hi�n không có sẵn"
 
 #: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
 msgid "Python Source"
@@ -3072,65 +3522,105 @@ msgstr "Phần bá»? sung mẫu viết bằng Vala không có tính nÄ?ng gì"
 msgid "Vala Sample Plugin"
 msgstr "Phần b� sung mẫu Vala"
 
-#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
-msgid "Orientation"
-msgstr "HÆ°á»?ng"
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:51
+msgid "Send to..."
+msgstr "Gá»­i Ä?ến..."
+
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "Gá»­i tập tin Ä?ính kèm theo thÆ°, tin nhắn..."
 
-#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Hư�ng của khay."
+#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Send selected tracks by email or instant message"
+msgstr "Gá»­i bản nhạc Ä?ã chá»?n bằng thÆ° Ä?iá»?n tá»­ hay nhắn tin nhanh"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:137
+#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Send tracks"
+msgstr "Gửi bản nhạc"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
 msgid "_Close"
 msgstr "Ä?ón_g"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:138
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:146
 msgid "Hide the music player window"
 msgstr "Ẩn cửa s� b� phát nhạc"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
 msgid "_Show Music Player"
 msgstr "_Hi�n b� phát nhạc"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
 msgid "Choose music to play"
 msgstr "Ch�n nhạc cần phát"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:155
 msgid "Show N_otifications"
 msgstr "Hi�n thông bá_o"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:156
 msgid "Show notifications of song changes and other events"
 msgstr "Hiá»?n thá»? thông báo các thay Ä?á»?i bài nhạc và sá»± kiá»?n khác"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:407
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous"
+msgstr "T_rÆ°á»?c"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Pause"
+msgstr "_Dán"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "_Play"
+msgid "Play"
+msgstr "_Phát"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:525
 msgid "Next"
 msgstr "Tiếp"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:558
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:452 ../remote/dbus/rb-client.c:478
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:706
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:468 ../remote/dbus/rb-client.c:493
 msgid "Not playing"
 msgstr "Không phát"
 
 #. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:561
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:709
 #, c-format
 msgid "Paused, %s"
 msgstr "Tạm ngừng, %s"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:650
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:774
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "bá»?i <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:671
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:776
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "trong <i>%s</i>"
 
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:830
+#: ../widgets/rb-header.c:550
+msgid "Not Playing"
+msgstr "Không phát"
+
+#. Translators: this is used in notification bubble text to indicate that
+#. * playback is currently paused.  %s is the song title.
+#.
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:916
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Paused, %s"
+msgid "(Paused) %s"
+msgstr "Tạm ngừng, %s"
+
 #: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Bi�u tượng trạng thái"
@@ -3148,96 +3638,108 @@ msgid "Always visible"
 msgstr "Luôn nhìn thấy"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
+msgid "Change song"
+msgstr "Ä?á»?i bài nhạc"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
+msgid "Change volume"
+msgstr "Ä?á»?i âm lượng"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
 msgid "Never shown"
 msgstr "Không bao gi� hi�n"
 
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
 msgid "Never visible"
 msgstr "Không bao gi� hi�n"
 
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
 msgid "Owns the main window"
 msgstr "S� hữu cửa s� chính"
 
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
 msgid "Shown when the main window is hidden"
 msgstr "Hi�n khi ẩn cửa s� chính"
 
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
 msgid "Status icon preferences"
 msgstr "Tuỳ thích bi�u tượng trạng thái"
 
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
 msgid "Visible with notifications"
 msgstr "Hi�n cùng thông báo"
 
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
-msgid "_Notifications"
-msgstr "_Thông báo"
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:11
+msgid "_Mouse wheel:"
+msgstr "Nút _cu�n chu�t"
 
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
-msgid "_Status Icon:"
-msgstr "Bi�u tượng _Trạng thái:"
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:12
+msgid "_Notifications:"
+msgstr "_Thông báo:"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:13
+msgid "_Status icon:"
+msgstr "Bi�u tượng t_rạng thái:"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
 msgid "_Visualization"
 msgstr "_Hi�u ứng th� giác"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
 msgid "Start or stop visualization"
 msgstr "Chạy hoặc ngưng hi�u ứng th� giác"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
 msgid "Small"
 msgstr "Nhá»?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Bình thư�ng"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
 msgid "Large"
 msgstr "Lá»?n"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Rất l�n"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
 msgid "Embedded"
 msgstr "Nhúng"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Toàn màn hình"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
 msgid "Desktop"
 msgstr "Màn hình n�n"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:247
 msgid "Window"
 msgstr "Cá»­a sá»?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:709
 #, c-format
 msgid "Unable to start video output"
 msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng ngõ xuất hình ảnh"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:744
 #, c-format
 msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
 msgstr "L�i liên kết hi�u ứng th� giác v�i �ng dẫn GStreamer"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:792
 msgid "Unable to start visualization"
 msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng hiá»?u ứng thá»? giác"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1388
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1402
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "Bật hi�u ứng th� giác chứ?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1404
 msgid ""
 "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3245,7 +3747,7 @@ msgstr ""
 "DÆ°á»?ng nhÆ° bạn Ä?ang chạy Rhythmbox từ xa.\n"
 "Bạn có chắc mu�n bật hi�u ứng th� giác không?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1720
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1738
 msgid "Music Player Visualization"
 msgstr "Hi�u ứng th� giác v�i nhạc"
 
@@ -3277,30 +3779,63 @@ msgstr "Hi�n th� hi�u ứng th� giác"
 msgid "Visualization"
 msgstr "Hi�u ứng th� giác"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:811
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Episodes"
+msgid "New Episodes"
+msgstr "Tình tiết"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel Downloads"
+msgid "New Downloads"
+msgstr "Thôi tải v�"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:155
+msgid "Downloading podcast"
+msgstr "Ä?ang tải Podcast vá»?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:172
+msgid "Finished downloading podcast"
+msgstr "Ä?à hoàn tất lấy Podcast"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:189
+msgid "New updates available from"
+msgstr "Có cập nhật m�i từ"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:213
+msgid "Error in podcast"
+msgstr "Lá»?i trong Podcast"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:220
+#, c-format
+msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
+msgstr "%s. Bạn vẫn mu�n thêm ngu�n podcast này chứ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:852
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "L�i tạo thư mục lưu podcast lấy v�"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:812
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:853
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "Không th� tạo thư mục lấy v� cho %s: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:938
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:978
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL không hợp l�"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:939
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:979
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "URL \"%s\" không hợp l�, vui lòng ki�m tra."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:949
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:989
 msgid "URL already added"
 msgstr "URL Ä?ã Ä?ược thêm"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3309,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 "URL \"%s\" Ä?ã Ä?ược thêm dạng Ä?ài phát thanh. Nếu Ä?ây là nguá»?n Podcast, vui "
 "lòng gỡ b� Trạm phát này."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1018
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3320,153 +3855,383 @@ msgstr ""
 "chá»? mạng không Ä?úng, hoặc nguá»?n bá»? ngắt. Bạn có muá»?n trình Rhythmbox cá»? sá»­ "
 "dụng nó không?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1129
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1196
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2053
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2121
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr "L�i thêm Podcast: %s. Vui lòng ki�m tra URL: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
 #, c-format
 msgid "Unable to check file type: %s"
 msgstr "Không th� ki�m tra loại tập tin: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
 #, c-format
 msgid "Unexpected file type: %s"
 msgstr "Loại tập tin lạ: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:225
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
 #, c-format
 msgid "Unable to parse the feed contents"
 msgstr "Không th� phân tích n�i dung ngu�n"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237
 #, c-format
 msgid "The feed does not contain any downloadable items"
 msgstr "Ngu�n không chứa mục nào có th� tải v�"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:431
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195
+msgid "Unable to display requested URI"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:567
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Chưa tải v�"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
+msgid "_New Podcast Feed..."
+msgstr "_Nguá»?n Podcast má»?i..."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
+msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
+msgstr "Ä?Ä?ng kí nguá»?n Podcast má»?i"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
+msgid "Download _Episode"
+msgstr "Lấy Tình tiết _v�"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
+msgid "Download Podcast Episode"
+msgstr "Tải chương Podcast v�"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
+msgid "_Cancel Download"
+msgstr "Thô_i tải v�"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
+msgid "Cancel Episode Download"
+msgstr "Thôi tải chương v�"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
+msgid "Episode Properties"
+msgstr "Thu�c tính chương"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
+msgid "_Update Podcast Feed"
+msgstr "Cập nhật ng_u�n Podcast"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
+msgid "Update Feed"
+msgstr "Cập nhật ngu�n"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
+msgid "_Delete Podcast Feed"
+msgstr "_Xoá b� ngu�n Podcast"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Xoá b� ngu�n"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
+msgid "_Update All Feeds"
+msgstr "Cập nhật m�i ng_u�n"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134
+msgid "Update all feeds"
+msgstr "Cập nhật m�i ngu�n"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+msgid "All"
+msgstr "Tất cả"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
+#: ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+msgid "Search all fields"
+msgstr "Tìm kiếm qua m�i trư�ng"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
+msgid "Feeds"
+msgstr "Nguá»?n"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
+msgid "Search podcast feeds"
+msgstr "Tìm kiếm ngu�n podcast"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
+msgid "Episodes"
+msgstr "Tình tiết"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
+msgid "Search podcast episodes"
+msgstr "Tìm kiếm tình tiết podcast"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:391
+msgid "New Podcast Feed"
+msgstr "Nguá»?n Podcast má»?i"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:391
+msgid "URL of podcast feed:"
+msgstr "URL của ngu�n podcast:"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:487
+msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
+msgstr "Xoá bá»? nguá»?n Podcast và những tập tin Ä?ã tải vá»? chứ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:490
+msgid ""
+"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
+"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
+"choosing to delete the feed only."
+msgstr ""
+"Nếu bạn ch�n xoá b� ngu�n và các tập tin, chúng sẽ b� mất hoàn toàn. Vui "
+"lòng nhá»? rằng bạn có thá»? chá»? xoá bá»? nguá»?n và giữ lại những tập tin Ä?ã tải vá»? "
+"bằng cách ch�n ch� xoá b� ngu�n."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:498
+msgid "Delete _Feed Only"
+msgstr "_Ch� xoá b� ngu�n"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:505
+msgid "_Delete Feed And Files"
+msgstr "_Xoá b� ngu�n và tập tin"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:593 ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+msgid "Downloaded"
+msgstr "Ä?ã tải vá»?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:597 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
+msgid "Failed"
+msgstr "Thất bại"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:601 ../podcast/rb-podcast-source.c:1426
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ä?ang chá»?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:708
+#, c-format
+msgid "%d feed"
+msgid_plural "All %d feeds"
+msgstr[0] "Tất cả %d ngu�n"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:945
+msgid "Podcast Error"
+msgstr "Lá»?i Podcast"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1067
+msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
+msgstr "Xoá bá»? tình tiết Podcast và tập tin Ä?ã tải vá»? chứ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1070
+msgid ""
+"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
+"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
+"file by choosing to delete the episode only."
+msgstr ""
+"Nếu bạn ch�n xoá b� tình tiết và tập tin, chúng sẽ b� mất hoàn toàn. Vui "
+"lòng chú ý rằng bạn có thá»? xoá bá»? tình tiết mà vẫn giữ tập tin Ä?ã tải vá»? "
+"bằng cách ch�n ch� xoá b� tình tiết."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1078
+msgid "Delete _Episode Only"
+msgstr "Ch� xoá b� tình t_iết"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1084
+msgid "_Delete Episode And File"
+msgstr "_Xoá b� tình tiết và tập tin"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1232
+#, c-format
+msgid "%d episode"
+msgid_plural "%d episodes"
+msgstr[0] "%d tình tiết"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for New Podcast Feed action.
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1322
+msgctxt "Podcast"
+msgid "New"
+msgstr "Podcast má»?i"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Update All Feeds action.
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1328
+msgid "Update"
+msgstr "Cập nhật"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1371 ../podcast/rb-podcast-source.c:1382
+msgid "Date"
+msgstr "Ngày"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1404 ../podcast/rb-podcast-source.c:1464
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1512
+msgid "Feed"
+msgstr "Nguá»?n"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1424 ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
+msgid "Status"
+msgstr "Trạng thái"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Không kh�i chạy tiến trình Rhythmbox m�i"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/main.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:120
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "Thoát kh�i Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:84
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+msgid "Check if Rhythmbox is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 msgstr "Không hiá»?n thá»? cá»­a sá»? Rhythmbox Ä?ã có"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
 msgid "Hide the Rhythmbox window"
 msgstr "Ẩn cửa s� Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
 msgid "Jump to next song"
 msgstr "T�i bài kế tiếp"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
 msgid "Jump to previous song"
 msgstr "Vá»? bài trÆ°á»?c Ä?ó"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Skip the current track"
+msgid "Seek in current track"
+msgstr "B� qua bài này"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Show notification of the playing song"
 msgstr "Hiá»?n thông báo vá»? bài nhạc Ä?ang phát"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
 msgid "Resume playback if currently paused"
 msgstr "Tiếp tục phát nếu Ä?ang tạm dừng"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
 msgid "Pause playback if currently playing"
 msgstr "Tạm dừng phát lại nếu Ä?ang phát"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Bật/tắt chế Ä?á»? phát/tạm dừng"
 
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 msgstr "Phát má»?t URI Ä?ã chá»? Ä?á»?nh, nhập khẩu nó nếu cần"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "URI to play"
 msgstr "URI cần phát"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
 msgstr "Thêm các bài Ä?ược chá»?n vào hàng Ä?ợi phát"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
 msgstr "Xoá hàng Ä?ợi phát trÆ°á»?c khi thêm bài má»?i"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
 msgstr "Hiá»?n thá»? tiêu Ä?á»? và nghá»? sÄ© của bài nhạc Ä?ang phát"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
 msgid "Print formatted details of the song"
 msgstr "Hiá»?n thá»? chi tiết Ä?ã Ä?á»?nh dạng vá»? bài nhạc"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable debug output matching a specified string"
+msgid "Select the source matching the specified URI"
+msgstr "Bật kết xuất gỡ lá»?i khá»?p vá»?i chuá»?i Ä?ã chá»? Ä?á»?nh"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut selection"
+msgid "Source to select"
+msgstr "Cắt vùng ch�n"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable debug output matching a specified string"
+msgid "Activate the source matching the specified URI"
+msgstr "Bật kết xuất gỡ lá»?i khá»?p vá»?i chuá»?i Ä?ã chá»? Ä?á»?nh"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+msgid "Source to activate"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+msgid "Play from the source matching the specified URI"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+msgid "Source to play from"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
 msgid "Set the playback volume"
 msgstr "Ä?ặt âm lượng phát lại"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
 msgid "Increase the playback volume"
 msgstr "TÄ?ng âm lượng phát lại"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
 msgid "Decrease the playback volume"
 msgstr "Giảm âm lượng phát lại"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
 msgid "Print the current playback volume"
 msgstr "In âm lượng phát lại hi�n th�i"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
 msgid "Mute playback"
 msgstr "Tắt phát âm thanh"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
 msgid "Unmute playback"
 msgstr "Thôi tắt phát âm thanh"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:706
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:121
+msgid "Set the rating of the current song"
+msgstr "Thiết lập chấm Ä?iá»?m cho bài hát hiá»?n tại"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:817
 #, c-format
 msgid "Playback is muted.\n"
 msgstr "Tắt phát âm thanh.\n"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:707
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:818
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "�m lượng là %f.\n"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
-msgid "All"
-msgstr "Tất cả"
-
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:407
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
 "Rhythmbox cannot read the database."
-msgstr "CÆ¡ sá»? dữ liá»?u Ä?ã Ä?ược tạo bá»?i má»?t phiên bản Rhythmbox má»?i hÆ¡n. Phiên bản Rhythmbox Ä?ang dùng không thá»? Ä?á»?c cÆ¡ sá»? dữ liá»?u này."
+msgstr ""
+"CÆ¡ sá»? dữ liá»?u Ä?ã Ä?ược tạo bá»?i má»?t phiên bản Rhythmbox má»?i hÆ¡n. Phiên bản "
+"Rhythmbox Ä?ang dùng không thá»? Ä?á»?c cÆ¡ sá»? dữ liá»?u này."
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:724
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:786
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "Không th� truy cập %s: %s"
@@ -3476,7 +4241,7 @@ msgstr "Không th� truy cập %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1654
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1815
 msgid "The Beatles"
 msgstr "Ä?ức Huy"
 
@@ -3484,7 +4249,7 @@ msgstr "Ä?ức Huy"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1660
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1821
 msgid "Help!"
 msgstr "Phá»? Nhá»?"
 
@@ -3492,38 +4257,57 @@ msgstr "Phá»? Nhá»?"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1666
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1827
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Ngậm Ngùi"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2221
+#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
+#. * The plugin names are already translated.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2278
+#, c-format
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
+msgstr "Phần bá»? sung GStreamer khác cần thiết Ä?á»? phát tập tin này: %s"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2310
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "gặp Unicode không hợp lá»? trong thông Ä?iá»?p lá»?i"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3086
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2376
+#, c-format
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tập tin r�ng"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3049
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Không th� nạp cơ s� dữ li�u âm nhạc:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4454
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Importing (%d/%d)"
+msgid "Checking (%d/%d)"
+msgstr "Ä?ang nhập (%d/%d)"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4485
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld phút"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4455
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld giá»?"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4456
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
 msgstr[0] "%ld ngày"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4462
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s"
@@ -3531,46 +4315,46 @@ msgstr "%s, %s, %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4468 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4476
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4507
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4518
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../shell/main.c:111
+#: ../shell/main.c:113
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Bật kết xuất gỡ l�i"
 
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../shell/main.c:114
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "Bật kết xuất gỡ lá»?i khá»?p vá»?i chuá»?i Ä?ã chá»? Ä?á»?nh"
 
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:115
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Không cập nhật thÆ° viá»?n theo thay Ä?á»?i trong tập tin"
 
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:116
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Không Ä?Ä?ng kí há»? vá»?"
 
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:117
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr ""
 "Không lÆ°u vÄ©nh viá»?n dữ liá»?u (ngầm Ä?á»?nh --no-registration [không Ä?Ä?ng kí])"
 
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:118
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn mà tập tin cÆ¡ sá»? dữ liá»?u cần dùng"
 
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:119
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn mà tập tin danh mục nhạc cần dùng"
 
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:121
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../shell/main.c:149
+#: ../shell/main.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3579,593 +4363,586 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Chạy '%s --help' Ä?á»? có danh sách tuỳ chá»?n dòng lá»?nh Ä?ầy Ä?ủ.\n"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:157
 msgid "MPEG Version 3.0 URL"
 msgstr "URL MPEG Phiên bản 3.0"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:162
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:158
 msgid "Shoutcast playlist"
 msgstr "Danh mục nhạc Shoutcast"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:163
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
 msgid "XML Shareable Playlist Format"
 msgstr "Ä?á»?nh dạng danh mục nhạc XML chia sẻ Ä?ược"
 
 #. Submenu of Music
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166
 msgid "_Playlist"
 msgstr "_Danh mục nhạc"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
 msgid "_New Playlist..."
 msgstr "Danh mục _nhạc m�i..."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
 msgid "Create a new playlist"
 msgstr "Tạo danh mục nhạc m�i"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
 msgid "New _Automatic Playlist..."
 msgstr "D_anh mục nhạc tá»± Ä?á»?ng má»?i..."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
 msgid "Create a new automatically updating playlist"
 msgstr "Tạo danh mục nhạc má»?i sẽ cập nhật tá»± Ä?á»?ng"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
 msgid "_Load from File..."
 msgstr "Nạ_p từ tập tin..."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
 msgid "Choose a playlist to be loaded"
 msgstr "Ch�n danh mục nhạc cần nạp"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 ../shell/rb-playlist-manager.c:199
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177 ../shell/rb-playlist-manager.c:195
 msgid "_Save to File..."
 msgstr "_Lưu vào tập tin..."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
 msgid "Save a playlist to a file"
 msgstr "Lưu danh mục nhạc vào tập tin"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:187
 msgid "Change this automatic playlist"
 msgstr "Thay Ä?á»?i danh mục nhạc tá»± Ä?á»?ng này"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
 msgid "_Queue All Tracks"
 msgstr "Ä?Æ°a _má»?i bài vào hàng Ä?ợi"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:190
 msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
 msgstr "Thêm má»?i bài trong danh mục nhạc này vào hàng Ä?ợi"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
 msgid "_Shuffle Playlist"
 msgstr "_Xáo tr�n danh mục nhạc"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
 msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
 msgstr "Xáo tr�n các bài trong danh mục nhạc này"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
 msgid "Save the play queue to a file"
 msgstr "LÆ°u hàng Ä?ợi phát vào tập tin"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:647
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:662
 msgid "Unnamed playlist"
 msgstr "Danh mục nhạc không tên"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:690
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:705
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
 msgstr "Tập tin danh mục nhạc có lẽ dùng Ä?á»?nh dạng lạ hoặc bá»? há»?ng."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1108
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1118
 msgid "Untitled Playlist"
 msgstr "Danh mục nhạc chÆ°a Ä?ặt tên"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1380
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1394
 msgid "Couldn't read playlist"
 msgstr "Không thá»? Ä?á»?c danh mục nhạc"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1399 ../sources/rb-source-group.c:63
-msgid "Playlists"
-msgstr "Danh mục nhạc"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1420
 msgid "All Files"
 msgstr "M�i tập tin"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1409
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1425
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Tải danh mục nhạc"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463 ../sources/rb-playlist-source.c:630
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 ../sources/rb-playlist-source.c:710
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Không th� lưu danh mục nhạc"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
 msgid "Unsupported file extension given."
 msgstr "Phần má»? rá»?ng tập tin không Ä?ược há»? trợ"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1766
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1777
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "Danh mục nhạc %s Ä?ã có"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1796 ../shell/rb-playlist-manager.c:1829
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1869 ../shell/rb-playlist-manager.c:1912
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1807 ../shell/rb-playlist-manager.c:1840
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1880 ../shell/rb-playlist-manager.c:1923
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "Không biết danh mục nhạc: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837 ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1848 ../shell/rb-playlist-manager.c:1888
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "Danh mục %s là má»?t danh mục nhạc tá»± Ä?á»?ng"
 
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:56
+msgid "Plugin"
+msgstr "Phần b� sung"
+
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:57
+msgid "Enabled"
+msgstr "Bật"
+
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "L�i Phần b� sung"
+
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+#, c-format
+msgid "Unable to activate plugin %s"
+msgstr "Không th� kích hoạt phần b� sung %s"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
+msgid "_Eject"
+msgstr "Ä?ẩy _ra"
+
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
 msgid "Eject this medium"
 msgstr "Ä?ẩy vật chứa này ra"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
-msgid "_Extract to Library"
-msgstr "_Trích cho vào thư vi�n"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
-msgid "Copy all tracks to the library"
-msgstr "Chép m�i bài vào thư vi�n"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:156
 msgid "_Scan Removable Media"
 msgstr "_Quét vật chứa r�i"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:157
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
 msgid "Scan for new Removable Media"
 msgstr "Quét tìm vật chứa có th� tháo r�i"
 
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Copy to Library action.
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:710
-msgid "Extract"
-msgstr "Trích"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:741
-msgid "Unable to eject"
-msgstr "Không thá»? Ä?ẩy ra"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:762
-msgid "Unable to unmount"
-msgstr "Không th� b� gắn kết"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:963
-msgid "Error transferring track"
-msgstr "Gặp l�i khi truy�n bài"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ch�n _hết"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:153
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
 msgid "Select all songs"
 msgstr "Ch�n m�i bài nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "_B� ch�n hết"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:156
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
 msgid "Deselect all songs"
 msgstr "B� ch�n m�i bài nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cắ_t"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:159
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Cắt vùng ch�n"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Chép"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:162
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Sao chép vùng ch�n"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Dán"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:165
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Dán vùng ch�n"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
+msgid "Delete each selected item"
+msgstr "Xoá từng mục Ä?ược chá»?n"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Loại b�"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:168 ../shell/rb-shell-clipboard.c:182
-msgid "Remove selection"
-msgstr "Gỡ b� vùng ch�n"
-
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
+msgid "Remove each selected item from the library"
+msgstr "Gỡ bá»? từng mục Ä?ược chá»?n ra khá»?i thÆ° viá»?n"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Chuy�n vào _S�t rác"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
-msgid "Move selection to the trash"
-msgstr "Chuy�n các mục ch�n vào S�t rác"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
+msgid "Move each selected item to the trash"
+msgstr "Di chuyá»?n từng mục Ä?ược chá»?n vào sá»?t rác"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
 msgid "Add to P_laylist"
 msgstr "Thêm vào _danh mục nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
-msgid "Add the selected songs to a new playlist"
-msgstr "Thêm các bài Ä?ược chá»?n vào danh mục nhạc má»?i"
-
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
+msgid "Add each selected song to a new playlist"
+msgstr "Thêm vào má»?i bài hát Ä?ược chá»?n vào má»?t danh sách phát má»?i"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
 msgid "Add _to Play Queue"
 msgstr "Thê_m vào hàng Ä?ợi phát"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:179
-msgid "Add the selected songs to the play queue"
-msgstr "Thêm các bài Ä?ược chá»?n vào hàng Ä?ợi"
-
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
+msgid "Add each selected song to the play queue"
+msgstr "Thêm vào má»?i bài hát Ä?ược chá»?n vào hàng Ä?ợi phát"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
 msgid "Remove"
 msgstr "Gỡ b�"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:185
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
+msgid "Remove each selected item from the play queue"
+msgstr "Gỡ bá»? từng mục Ä?ược chá»?n ra khá»?i hàng Ä?ợi phát"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
 msgid "Pr_operties"
 msgstr "Thu�_c tính"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:186 ../shell/rb-shell-clipboard.c:189
-msgid "Show information on the selected song"
-msgstr "Hiá»?n thông tin vá»? bài nhạc Ä?ược chá»?n"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
+msgid "Show information on each selected song"
+msgstr "Xem thông tin của má»?i bài hát Ä?ược chá»?n"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:318
+#: ../shell/rb-shell-player.c:309
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "T_rÆ°á»?c"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:319
+#: ../shell/rb-shell-player.c:310
 msgid "Start playing the previous song"
 msgstr "Phát bài nhạc trÆ°á»?c Ä?ó"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:321
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
 msgid "_Next"
 msgstr "Tiế_p"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:322
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313
 msgid "Start playing the next song"
 msgstr "Phát bài nhạc kế tiếp"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:324
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
 msgid "_Increase Volume"
 msgstr "_TÄ?ng âm"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:325
+#: ../shell/rb-shell-player.c:316
 msgid "Increase playback volume"
 msgstr "TÄ?ng âm lượng phát lại"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
 msgid "_Decrease Volume"
 msgstr "_Giảm âm"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:328
+#: ../shell/rb-shell-player.c:319
 msgid "Decrease playback volume"
 msgstr "Giảm âm lượng phát lại"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:335
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326
 msgid "_Play"
 msgstr "_Phát"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:336 ../shell/rb-shell-player.c:3755
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3867
 msgid "Start playback"
 msgstr "Bắt Ä?ầu phát"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:338
+#: ../shell/rb-shell-player.c:329
 msgid "Sh_uffle"
 msgstr "_Xáo tr�n"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:339
+#: ../shell/rb-shell-player.c:330
 msgid "Play songs in a random order"
 msgstr "Phát nhạc theo thứ tự ngẫu nhiên"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:341
+#: ../shell/rb-shell-player.c:332
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_Lặp lại"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:342
+#: ../shell/rb-shell-player.c:333
 msgid "Play first song again after all songs are played"
 msgstr "Phát bài nhạc Ä?ầu tiên lần nữa sau khi phát má»?i bài"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:344
+#: ../shell/rb-shell-player.c:335
 msgid "_Song Position Slider"
 msgstr "Th_anh trượt v� trí bài nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:345
+#: ../shell/rb-shell-player.c:336
 msgid "Change the visibility of the song position slider"
 msgstr "Hi�n/Ẩn thanh trượt v� trí bài nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:797
+#: ../shell/rb-shell-player.c:819
 msgid "Stream error"
 msgstr "Lá»?i luá»?ng"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:798
+#: ../shell/rb-shell-player.c:820
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "Lu�ng hết bất thư�ng!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:928
+#: ../shell/rb-shell-player.c:977
 msgid "Linear"
 msgstr "Tuần tự"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:930
+#: ../shell/rb-shell-player.c:979
 msgid "Linear looping"
 msgstr "Lặp lại tuần tự"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:932
+#: ../shell/rb-shell-player.c:981
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Xáo tr�n"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:934
+#: ../shell/rb-shell-player.c:983
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "Ngẫu nhiên vá»?i Ä?á»? Æ°u tiên nhÆ° nhau"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:936
+#: ../shell/rb-shell-player.c:985
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "Ngẫu nhiên theo th�i gian k� từ phát cu�i cùng"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:938
+#: ../shell/rb-shell-player.c:987
 msgid "Random by rating"
 msgstr "Ngẫu nhiên theo Ä?ánh giá"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:940
+#: ../shell/rb-shell-player.c:989
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "Ngẫu nhiên theo thá»?i gian ká»? từ phát cuá»?i cùng và Ä?ánh giá"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:942
+#: ../shell/rb-shell-player.c:991
 msgid "Linear, removing entries once played"
 msgstr "Tuần tá»±, gỡ bá»? bài sau khi Ä?ã nghe"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:952
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "L�i tạo b� phát nhạc: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1503
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1560
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "Danh mục nhạc r�ng"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2000
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2066
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "Không phát"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2058
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2124
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "Không có bài trÆ°á»?c Ä?ó"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2158
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2224
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "Không có bài kế tiếp"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2279 ../shell/rb-shell-player.c:3411
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2345 ../shell/rb-shell-player.c:3517
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Không th� kh�i chạy phát lại"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3173
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3222
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Không th� dừng phát lại"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3283
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3339
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "V� trí phát tiếp không h� trợ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3371 ../shell/rb-shell-player.c:3405
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Không th� tìm t�i bài nhạc hi�n th�i"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3753
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3862
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Tạm dừng phát lại"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3864
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Dừng phát lại"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:170 ../shell/rb-shell.c:2188
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2434
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Không th� hi�n th� trợ giúp"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
 msgid "Music Player Preferences"
 msgstr "Cấu hình b� phát nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:258
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:256
 msgid "General"
 msgstr "Chung"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:315
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
 msgid "Playback"
 msgstr "Phát lại"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../shell/rb-shell.c:386
 msgid "_Music"
 msgstr "_Nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:388
 msgid "_View"
 msgstr "_Xem"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:389
 msgid "_Control"
 msgstr "Ä?iá»?u _khiá»?n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:390
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Công cụ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:391
 msgid "_Help"
 msgstr "Trợ _giúp"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:393
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "Nhậ_p thư mục..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:394
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Ch�n thư mục cần thêm vào thư vi�n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:396
 msgid "Import _File..."
 msgstr "Nhập _tập tin..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:397
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Ch�n tập tin cần thêm vào thư vi�n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:400
+#: ../shell/rb-shell.c:399
 msgid "_About"
 msgstr "_Giá»?i thiá»?u"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:400
 msgid "Show information about the music player"
 msgstr "Hi�n thông tin v� b� phát nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:403
+#: ../shell/rb-shell.c:402
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Ná»?i dung"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:403
 msgid "Display music player help"
 msgstr "Hi�n trợ giúp b� phát nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:406
+#: ../shell/rb-shell.c:405
 msgid "_Quit"
 msgstr "T_hoát"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:406
 msgid "Quit the music player"
 msgstr "Thoát kh�i b� phát nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:409
+#: ../shell/rb-shell.c:408
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Tuỳ t_hích"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:409
 msgid "Edit music player preferences"
 msgstr "Sá»­a Ä?á»?i cấu hình của bá»? phát nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:412
+#: ../shell/rb-shell.c:411
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "_Phần b� sung"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:412
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "Chuyá»?n Ä?á»?i và cấu hình bá»? sung"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:415
+#: ../shell/rb-shell.c:414
 msgid "Show _All Tracks"
 msgstr "Hi�n _m�i bài"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:415
 msgid "Show all tracks in this music source"
 msgstr "Hi�n m�i bài trong ngu�n nhạc này"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:418
+#: ../shell/rb-shell.c:417
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "Nhả_y tá»?i bài Ä?ang phát"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:418
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "Cuá»?n khung xem tá»?i bài nhạc Ä?ang phát"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:426
+#: ../shell/rb-shell.c:425
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Khung lá»?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:427
+#: ../shell/rb-shell.c:426
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "Hi�n/Ẩn khung l�"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:429
+#: ../shell/rb-shell.c:428
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Thanh _công cụ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:429
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "Hi�n/Ẩn thanh công cụ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:432
+#: ../shell/rb-shell.c:431
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_Hiá»?n thá»? nhá»?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:432
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "Thu nhá»? cá»­a sá»?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:435
+#: ../shell/rb-shell.c:434
 msgid "Party _Mode"
 msgstr "_Chế Ä?á»? tiá»?c"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:435
 msgid "Change the status of the party mode"
 msgstr "Thay Ä?á»?i trạng thái của chế Ä?á»? tiá»?c"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:438
+#: ../shell/rb-shell.c:437
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr "Hàng Ä?ợi _phát á»? dạng khung lá»?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:439
+#: ../shell/rb-shell.c:438
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr "Hiá»?n thá»? hàng Ä?ợi phát á»? dạng nguá»?n hoặc dạng khung lá»?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:441
+#: ../shell/rb-shell.c:440
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "_Thanh trạng thái"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:441
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Hi�n/Ẩn thanh trạng thái"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:995 ../shell/rb-shell.c:1204
+#: ../shell/rb-shell.c:1207 ../shell/rb-shell.c:1440
 msgid "Unable to move user data files"
 msgstr "Không th� di chuy�n tập tin dữ li�u ngư�i dùng"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1290
+#: ../shell/rb-shell.c:1529
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Thay Ä?á»?i âm lượng"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1696
+#: ../shell/rb-shell.c:1945
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Gặp l�i khi lưu thông tin bài nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1801
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "Ä?ang truyá»?n bài %d trên %d (%.0f%%)..."
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1804
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "Ä?ang truyá»?n bài %d trên %d..."
-
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2004
+#: ../shell/rb-shell.c:2248
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (tạm ngừng)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2108
+#: ../shell/rb-shell.c:2352
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nhóm Vi�t hoá Gnome <gnomevi-list lists sourceforge net>"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2111
+#: ../shell/rb-shell.c:2355
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4179,7 +4956,7 @@ msgstr ""
 "hoặc phiên bản 2 của License,\n"
 "hoặc bất cứ phiên bản sau nào (tuỳ ý).\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2115
+#: ../shell/rb-shell.c:2359
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4191,7 +4968,7 @@ msgstr ""
 "KHẢ NÄ?NG BÃ?N LẠI hoặc PHÃ? HỢP Vá»?I TỪNG MỤC Ä?Ã?CH CỤ THá»?.\n"
 "Xem Giấy phép Công cá»?ng GNU Ä?á»? biết thêm chi tiết.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2119
+#: ../shell/rb-shell.c:2363
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4203,467 +4980,449 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "Boston, MA  02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2126
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Ngư�i quản lý:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2129
+#: ../shell/rb-shell.c:2373
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "NgÆ°á»?i quản lý trÆ°á»?c Ä?ây:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2132
+#: ../shell/rb-shell.c:2376
 msgid "Contributors:"
 msgstr "NgÆ°á»?i Ä?óng góp:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2134
+#: ../shell/rb-shell.c:2378
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Phần m�m quản lí và phát nhạc cho GNOME."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2143
+#: ../shell/rb-shell.c:2387
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Trang Web Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2235
+#: ../shell/rb-shell.c:2479
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Cấu hình Phần b� sung"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2306
+#: ../shell/rb-shell.c:2550
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Nhập thư mục vào thư vi�n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2328
+#: ../shell/rb-shell.c:2572
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Nhập tập tin vào thư vi�n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2863
+#: ../shell/rb-shell.c:3174 ../shell/rb-shell.c:3531
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Không có nguá»?n Ä?ã Ä?Ä?ng kí có khả nÄ?ng quản lí URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3132 ../shell/rb-shell.c:3161
+#: ../shell/rb-shell.c:3651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No registered source can handle URI %s"
+msgid "No registered source matches URI %s"
+msgstr "Không có nguá»?n Ä?ã Ä?Ä?ng kí có khả nÄ?ng quản lí URI %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3684 ../shell/rb-shell.c:3727
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Không biết URI của bài nhạc: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3170
+#: ../shell/rb-shell.c:3736
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Thu�c tính lạ: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3180
+#: ../shell/rb-shell.c:3750
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Ki�u thu�c tính không hợp l� %s cho thu�c tính %s"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:142
+#: ../shell/rb-source-header.c:140
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Duyá»?t"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:143
+#: ../shell/rb-source-header.c:141
 msgid "Change the visibility of the browser"
 msgstr "Hi�n/Ẩn b� duy�t"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:314
+#: ../shell/rb-source-header.c:306
 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
 msgstr "Lá»?c hiá»?n thá»? nhạc theo thá»? loại, nghá»? sÄ©, tập nhạc, hoặc tiêu Ä?á»?"
 
-#: ../shell/rb-statusbar.c:198
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ä?ang tải..."
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
-msgid "Search all fields"
-msgstr "Tìm kiếm qua m�i trư�ng"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename"
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ä?á»?i _tên"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:145
+msgid "S_kip All"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Ch�n _hết"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Error transferring track"
+msgid "Unable to transfer tracks"
+msgstr "Gặp l�i khi truy�n bài"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
+msgid ""
+"None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
+"device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
+"target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
+msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
+msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "_Continue"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Tiếp tục"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:501
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+msgstr "Ä?ang truyá»?n bài %d trên %d (%.0f%%)..."
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:504
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d"
+msgstr "Ä?ang truyá»?n bài %d trên %d..."
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Artists"
 msgstr "Ngh� sĩ"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Search artists"
 msgstr "Tìm kiếm ngh� sĩ"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
-msgid "Albums"
-msgstr "Tập nhạc"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Search albums"
 msgstr "Tìm kiếm tập nhạc"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
 msgid "Titles"
 msgstr "Tiêu Ä?á»?"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
 msgid "Search titles"
 msgstr "Tìm kiếm tiêu Ä?á»?"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:160
+#: ../sources/rb-browser-source.c:153
 msgid "Browse This _Genre"
 msgstr "Duy�t th� _loại này"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:161
+#: ../sources/rb-browser-source.c:154
 msgid "Set the browser to view only this genre"
 msgstr "Ä?iá»?u chá»?nh bá»? duyá»?t chá»? hiá»?n thá»? loại này"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:163
+#: ../sources/rb-browser-source.c:156
 msgid "Browse This _Artist"
 msgstr "Duy�t ngh� _sĩ này"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:164
+#: ../sources/rb-browser-source.c:157
 msgid "Set the browser to view only this artist"
 msgstr "Ä?iá»?u chá»?nh bá»? duyá»?t chá»? hiá»?n nghá»? sÄ© này"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-browser-source.c:159
 msgid "Browse This A_lbum"
 msgstr "Duy�t tập _nhạc này"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:167
+#: ../sources/rb-browser-source.c:160
 msgid "Set the browser to view only this album"
 msgstr "Ä?iá»?u chá»?nh bá»? duyá»?t chá»? hiá»?n thá»? tập nhạc này"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:227
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:86
+msgid "Library"
+msgstr "ThÆ° viá»?n"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:89
+msgid "Stores"
+msgstr "Cửa hàng"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:95
+msgid "Devices"
+msgstr "Thiết b�"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:99
+msgid "Shared"
+msgstr "Chia sẻ"
+
+#. set up info bar for triggering codec installation
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Sample Plugin"
+msgid "Install Plugins"
+msgstr "Phần b� sung mẫu"
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
+msgstr "Phần bá»? sung GStreamer khác cần thiết Ä?á»? phát tập tin này: %s"
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:351
 msgid "Import Errors"
 msgstr "L�i nhập"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:263
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:388
 #, c-format
 msgid "%d import errors"
 msgid_plural "%d import errors"
 msgstr[0] "%d l�i nhập"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "Nghá»? sÄ©/Nghá»? sÄ© â?? Tập nhạc"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Ngh� sĩ/Tập nhạc"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Nghá»? sÄ© â?? Tập nhạc"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:144
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
 msgid "Album"
 msgstr "Tập nhạc"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:154
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Sá»? â?? Tiêu Ä?á»?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:155
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Nghá»? sÄ© â?? Tiêu Ä?á»?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
+#: ../sources/rb-library-source.c:156
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Nghá»? sÄ© â?? Sá»? â?? Tiêu Ä?á»?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:157
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "Nghá»? sÄ© (Tập) â?? Sá»? â?? Tiêu Ä?á»?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:151
+#: ../sources/rb-library-source.c:159
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Sá»?. Nghá»? sÄ© â?? Tiêu Ä?á»?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:390
+#: ../sources/rb-library-source.c:412
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Nhạc"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:424
+#: ../sources/rb-library-source.c:444
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Chá»?n Ä?á»?a Ä?iá»?m thÆ° viá»?n"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:599
+#: ../sources/rb-library-source.c:619
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Nhiá»?u Ä?á»?a Ä?iá»?m Ä?ược Ä?ặt"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:994
+#: ../sources/rb-library-source.c:1049
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn ví dụ:"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:288
+#: ../sources/rb-library-source.c:1272 ../sources/rb-library-source.c:1276
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:893
+msgid "Error transferring track"
+msgstr "Gặp l�i khi truy�n bài"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "_Extract to Library"
+msgid "Sync with Library"
+msgstr "_Trích cho vào thư vi�n"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:95
+msgid "Synchronize media player with the library"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:587
+msgid ""
+"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:591
+msgid ""
+"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
+"playlists and podcasts."
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Account Settings"
+msgid "%s Sync Settings"
+msgstr "Thiết lập tài khoản"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
+msgid "Sync with the device"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:649
+msgid "Don't sync"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:282
 msgid "Missing Files"
 msgstr "Tập tin còn thiếu"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:356
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:349
 #, c-format
 msgid "%d missing file"
 msgid_plural "%d missing files"
 msgstr[0] "%d tập tin còn thiếu"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:114
 msgid "Clear _Queue"
 msgstr "_Xoá hàng Ä?ợi"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:116
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
 msgid "Remove all songs from the play queue"
 msgstr "Xoá má»?i bài khá»?i hàng Ä?ợi nhạc"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:117
 msgid "Shuffle Queue"
 msgstr "Xáo trá»?n hàng Ä?ợi"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:119
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
 msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
 msgstr "Xáo trá»?n bài trong hàng Ä?ợi phát"
 
 #. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:241
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:244
 msgid "Clear"
 msgstr "Xoá trắng"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:258 ../sources/rb-play-queue-source.c:318
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:261 ../sources/rb-play-queue-source.c:319
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Hàng Ä?ợi phát"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:449
 msgid "from"
 msgstr "trong"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:448
 msgid "by"
 msgstr "bá»?i"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
-msgid "_New Podcast Feed..."
-msgstr "_Nguá»?n Podcast má»?i..."
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Gỡ g�i danh sách phát"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
-msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
-msgstr "Ä?Ä?ng kí nguá»?n Podcast má»?i"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
-msgid "Download _Episode"
-msgstr "Lấy Tình tiết _v�"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
-msgid "Download Podcast Episode"
-msgstr "Tải chương Podcast v�"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
-msgid "_Cancel Download"
-msgstr "Thô_i tải v�"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
-msgid "Cancel Episode Download"
-msgstr "Thôi tải chương v�"
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
+msgid "Remove each selected song from the playlist"
+msgstr "Gỡ từng bài hát Ä?ược chá»?n ra khá»?i danh sách phát"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
-msgid "Episode Properties"
-msgstr "Thu�c tính chương"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
-msgid "_Update Podcast Feed"
-msgstr "Cập nhật ng_u�n Podcast"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
-msgid "Update Feed"
-msgstr "Cập nhật ngu�n"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
-msgid "_Delete Podcast Feed"
-msgstr "_Xoá b� ngu�n Podcast"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Xoá b� ngu�n"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:326
-msgid "_Update All Feeds"
-msgstr "Cập nhật m�i ng_u�n"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "Cập nhật m�i ngu�n"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
-msgid "Feeds"
-msgstr "Nguá»?n"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
-msgid "Search podcast feeds"
-msgstr "Tìm kiếm ngu�n podcast"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
-msgid "Episodes"
-msgstr "Tình tiết"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
-msgid "Search podcast episodes"
-msgstr "Tìm kiếm tình tiết podcast"
-
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:528
-msgctxt "Podcast"
-msgid "New"
-msgstr "Podcast má»?i"
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:944
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "Không thá»? Ä?ẩy ra"
 
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:534
-msgid "Update"
-msgstr "Cập nhật"
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:962
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "Không th� b� gắn kết"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:578 ../sources/rb-podcast-source.c:589
-msgid "Date"
-msgstr "Ngày"
+#: ../sources/rb-source.c:479
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d bài nhạc"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:610 ../sources/rb-podcast-source.c:678
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:732
-msgid "Feed"
-msgstr "Nguá»?n"
+#: ../sources/rb-source.c:1341
+#, c-format
+msgid "Importing (%d/%d)"
+msgstr "Ä?ang nhập (%d/%d)"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:647
-msgid "Status"
-msgstr "Trạng thái"
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ä?ang kết ná»?i..."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1482
-msgid "Downloaded"
-msgstr "Ä?ã tải vá»?"
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
+msgid "Buffering"
+msgstr "Ä?ang lÆ°u tạm vào bá»? Ä?á»?m"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
-msgid "Waiting"
-msgstr "Ä?ang chá»?"
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Music"
+msgid "All Music"
+msgstr "Nhạc"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:632 ../sources/rb-podcast-source.c:1486
-msgid "Failed"
-msgstr "Thất bại"
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "after"
+msgid "Other"
+msgstr "sau"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
-msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
-msgstr "Xoá bá»? tình tiết Podcast và tập tin Ä?ã tải vá»? chứ?"
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable"
+msgid "Available"
+msgstr "Tắt"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:922
-msgid ""
-"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
-"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
-"file by choosing to delete the episode only."
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
+msgid "Image/label border"
 msgstr ""
-"Nếu bạn ch�n xoá b� tình tiết và tập tin, chúng sẽ b� mất hoàn toàn. Vui "
-"lòng chú ý rằng bạn có thá»? xoá bá»? tình tiết mà vẫn giữ tập tin Ä?ã tải vá»? "
-"bằng cách ch�n ch� xoá b� tình tiết."
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:930
-msgid "Delete _Episode Only"
-msgstr "Ch� xoá b� tình t_iết"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:936
-msgid "_Delete Episode And File"
-msgstr "_Xoá b� tình tiết và tập tin"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
-msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
-msgstr "Xoá bá»? nguá»?n Podcast và những tập tin Ä?ã tải vá»? chứ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1378
-msgid ""
-"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
-"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
-"choosing to delete the feed only."
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 msgstr ""
-"Nếu bạn ch�n xoá b� ngu�n và các tập tin, chúng sẽ b� mất hoàn toàn. Vui "
-"lòng nhá»? rằng bạn có thá»? chá»? xoá bá»? nguá»?n và giữ lại những tập tin Ä?ã tải vá»? "
-"bằng cách ch�n ch� xoá b� ngu�n."
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
-msgid "Delete _Feed Only"
-msgstr "_Ch� xoá b� ngu�n"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1393
-msgid "_Delete Feed And Files"
-msgstr "_Xoá b� ngu�n và tập tin"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1601
-#, c-format
-msgid "%d feed"
-msgid_plural "All %d feeds"
-msgstr[0] "Tất cả %d ngu�n"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1738
-msgid "Downloading podcast"
-msgstr "Ä?ang tải Podcast vá»?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1753
-msgid "Finished downloading podcast"
-msgstr "Ä?à hoàn tất lấy Podcast"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1768
-msgid "New updates available from"
-msgstr "Có cập nhật m�i từ"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1886
-msgid "Error in podcast"
-msgstr "Lá»?i trong Podcast"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1893
-#, c-format
-msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
-msgstr "%s. Bạn vẫn mu�n thêm ngu�n podcast này chứ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
-msgid "New Podcast Feed"
-msgstr "Nguá»?n Podcast má»?i"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
-msgid "URL of podcast feed:"
-msgstr "URL của ngu�n podcast:"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2036
-#, c-format
-msgid "%d episode"
-msgid_plural "%d episodes"
-msgstr[0] "%d tình tiết"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2144
-msgid "Podcast Error"
-msgstr "Lá»?i Podcast"
-
-#: ../sources/rb-source.c:720
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d bài nhạc"
-
-#: ../sources/rb-source-group.c:62
-msgid "Library"
-msgstr "ThÆ° viá»?n"
-
-#: ../sources/rb-source-group.c:64
-msgid "Devices"
-msgstr "Thiết b�"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
+msgid "Alert Type"
+msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-source-group.c:65
-msgid "Shared"
-msgstr "Chia sẻ"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
+msgid "The type of alert"
+msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-sourcelist.c:710
-msgid "S_ource"
-msgstr "_Nguá»?n"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ä?ang kết ná»?i..."
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
-msgid "Buffering"
-msgstr "Ä?ang lÆ°u tạm vào bá»? Ä?á»?m"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
 
 #: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -4673,207 +5432,358 @@ msgstr "Ä?á»?i tượng Pixbuf"
 msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "Pixbuf cần vẽ."
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1497
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1046
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1107 ../widgets/rb-entry-view.c:1613
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
 msgid "Lossless"
 msgstr "Không mất mát"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1523
 msgid "Track"
 msgstr "Bài"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Comment"
+msgstr "_Ná»?i dung"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
 msgid "Time"
 msgstr "Th�i lượng"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1480 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
 msgid "Year"
 msgstr "NÄ?m"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1492
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
 msgid "Quality"
 msgstr "Chất lượng"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kbps"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
 msgid "Rating"
 msgstr "Ä?ánh giá"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1644
 msgid "Play Count"
 msgstr "S� lần phát"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1656
 msgid "Last Played"
 msgstr "Lần phát cu�i"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
 msgid "Date Added"
 msgstr "Ngày thêm"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1679
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Xem cu�i cùng"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1690
 msgid "Location"
 msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1828
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1958
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Ä?ang phát"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:2019
 msgid "Playback Error"
 msgstr "L�i phát lại"
 
-#: ../widgets/rb-header.c:537
-msgid "Not Playing"
-msgstr "Không phát"
-
-#: ../widgets/rb-property-view.c:630
+#: ../widgets/rb-property-view.c:635
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
 msgid_plural "All %d artists (%d)"
 msgstr[0] "Tất cả %d ngh� sĩ (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:633
+#: ../widgets/rb-property-view.c:638
 #, c-format
 msgid "%d album (%d)"
 msgid_plural "All %d albums (%d)"
 msgstr[0] "Tất cả %d tập nhạc (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:636
+#: ../widgets/rb-property-view.c:641
 #, c-format
 msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
 msgstr[0] "Tất cả %d th� loại (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:639
+#: ../widgets/rb-property-view.c:644
 #, c-format
 msgid "%d (%d)"
 msgid_plural "All %d (%d)"
 msgstr[0] "Tất cả %d (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:645
+#: ../widgets/rb-property-view.c:650
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Title"
+msgstr "Tá»±a"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Artist"
+msgstr "Ngh� sĩ"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album"
+msgstr "Tập nhạc"
+
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Ngh� sĩ"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Genre"
+msgstr "Th� loại"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Year"
+msgstr "NÄ?m"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ä?ánh giá"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Path"
 msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Comment"
+msgstr "_Ná»?i dung"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Play Count"
+msgstr "S� lần phát"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Track Number"
-msgstr "S� bài"
+msgstr "S� thứ tự"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Disc Number"
-msgstr "Mã sá»? Ä?Ä©a"
+msgstr "Ä?Ä©a sá»?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Tá»? lá»? bit"
+msgstr "Tá»· lá»? bit"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Duration"
 msgstr "Th�i lượng"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time of Last Play"
 msgstr "Lần phát cu�i"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time Added to Library"
 msgstr "Thá»?i Ä?iá»?m thêm vào thÆ° viá»?n"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Artist"
+msgstr "Ngh� sĩ"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
 msgid "_In reverse alphabetical order"
 msgstr "Theo thứ tự chữ cá_i ngược"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album"
+msgstr "Tập nhạc"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Ngh� sĩ"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Genre"
+msgstr "Th� loại"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Title"
+msgstr "Tá»±a"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ä?ánh giá"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgid "W_ith more highly rated tracks first"
 msgstr "Những bài Ä?ánh giá cao á»? t_rÆ°á»?c"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Play Count"
+msgstr "S� lần phát"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 msgid "W_ith more often played songs first"
 msgstr "Những bà_i thư�ng nghe � trư�c"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Year"
+msgstr "NÄ?m"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 msgid "W_ith newer tracks first"
 msgstr "Bài _m�i � trư�c"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Duration"
+msgstr "Th�i lượng"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 msgid "W_ith longer tracks first"
 msgstr "Bài _dài � trư�c"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Track Number"
+msgstr "S� thứ tự"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 msgid "_In decreasing order"
 msgstr "Theo thứ tự g_iảm dần"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Last Played"
+msgstr "Lần nghe cu�i"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
 msgstr "Bài m�i ngh_e � trư�c"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Date Added"
+msgstr "Ngày thêm"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
 msgstr "Bài m�i t_hêm � trư�c"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Comment"
+msgstr "_Ná»?i dung"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "W_ith newer tracks first"
+msgid "W_ith faster tempo tracks first"
+msgstr "Bài _m�i � trư�c"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
 msgid "contains"
 msgstr "chứa"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
 msgid "does not contain"
 msgstr "không chứa"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
 msgid "equals"
 msgstr "bằng"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:128
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
 msgid "starts with"
 msgstr "bất Ä?ầu bằng"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:129
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138
 msgid "ends with"
 msgstr "kết thúc bằng"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:157
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
 msgid "at least"
 msgstr "tá»?i thiá»?u"
 
 #. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:158
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
 msgid "at most"
 msgstr "tá»?i Ä?a"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:178
 msgid "in"
 msgstr "trong"
 
-#. matches if within 1-JAN-YEAR to 31-DEC-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorting"
+msgid "not in"
+msgstr "Sắp xếp"
+
+#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:182
 msgid "after"
 msgstr "sau"
 
-#. matches if >= 31-DEC-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:171
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:184
 msgid "before"
 msgstr "trÆ°á»?c"
 
@@ -4881,7 +5791,7 @@ msgstr "trÆ°á»?c"
 #. * Translators: this will match when within <value> of the current time
 #. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:227
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
 msgid "in the last"
 msgstr "cu�i cùng"
 
@@ -4889,35 +5799,35 @@ msgstr "cu�i cùng"
 #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
 #. * within <value> of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:233
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:254
 msgid "not in the last"
 msgstr "không cu�i cùng"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
 msgid "seconds"
 msgstr "giây"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
 msgid "minutes"
 msgstr "phút"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
 msgid "hours"
 msgstr "giá»?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:250
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
 msgid "days"
 msgstr "ngày"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:251
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272
 msgid "weeks"
 msgstr "tuần"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:214
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
 msgid "Create Automatic Playlist"
 msgstr "Tạo danh mục nhạc tá»± Ä?á»?ng"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:216
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:214
 msgid "Edit Automatic Playlist"
 msgstr "Sá»­a Ä?á»?i danh mục nhạc tá»± Ä?á»?ng"
 
@@ -4932,1079 +5842,985 @@ msgid_plural "%d Stars"
 msgstr[0] "%d sao"
 
 #. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:165
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:157
 msgid "_Search:"
 msgstr "Tìm _kiếm:"
 
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:176
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:167
 msgid "Clear the search text"
 msgstr "Xoá chu�i tìm kiếm"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:369
+#: ../widgets/rb-song-info.c:373
 msgid "Song Properties"
 msgstr "Thu�c tính bài nhạc"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:417
+#: ../widgets/rb-song-info.c:430
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Thu�c tính nhi�u bài nhạc"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1108
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1216
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Tên tập tin lạ"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1130
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1238
 msgid "On the desktop"
 msgstr "Trên màn hình n�n"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1139
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1261
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m lạ"
 
-msgid "Unknown playback error"
-msgstr "Lá»?i phát lại không xác Ä?á»?nh"
-
-msgid ""
-"Default\n"
-"-\n"
-"Text below icons\n"
-"Text beside icons\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Mặc Ä?á»?nh\n"
-"-\n"
-"Nhãn dư�i bi�u tượng\n"
-"Nhãn � cạnh bi�u tượng\n"
-"Ch� bi�u tượng\n"
-"Ch� nhãn"
-
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-msgid "Rhythmbox Plugins"
-msgstr "Bá»? sung Rhythmbox"
-
-msgid ""
-"Every hour\n"
-"Every day\n"
-"Every week\n"
-"Manually"
-msgstr ""
-"Má»?i giá»?\n"
-"Hàng ngày\n"
-"Hàng tuần\n"
-"Thủ công"
-
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
-msgstr "Nhập Ä?á»?a Ä?iá»?m (_URI) của tập tin cần thêm:"
+#~ msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Bạn có muá»?n ghi Ä?è tập tin \"%s\" không?"
 
-msgid "Open from URI"
-msgstr "M� từ URI"
+#~ msgid "Unable to start playback pipeline"
+#~ msgstr "Không th� kh�i chạy �ng phát (playback pipeline)"
 
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Mật khẩu sai"
+#~ msgid "Failed to start playback of %s"
+#~ msgstr "Không th� kh�i chạy phát lại %s"
 
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Kết n�i thất bại"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-msgid "Client update required"
-msgstr "Cần cập nhật máy khách"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
 
-msgid "Track submission failed"
-msgstr "Gửi bài thất bại"
+#~ msgid "C_rossfade between songs on the same album"
+#~ msgstr "_Chuy�n tiếp giữa các bài trong cùng tập nhạc"
 
-msgid "Queue is too long"
-msgstr "Hàng Ä?ợi nhạc quá dài"
+#~ msgid "Crossfade Type"
+#~ msgstr "Ki�u chuy�n tiếp"
 
-msgid "Minimize to the tray when closing the main window"
-msgstr "Thu nhá»? vào khay khi Ä?óng cá»­a sá»?"
+#~ msgid "_Track number:"
+#~ msgstr "S� _bài:"
 
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Thu nh� vào khay"
+#~ msgid "HTTP proxy configuration error"
+#~ msgstr "L�i cấu hình uỷ nhi�m HTTP"
 
-msgid "Your Name:"
-msgstr "Tên bạn:"
+#~ msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
+#~ msgstr "Rhythmbox không há»? trợ khả nÄ?ng cấu hình uá»· nhiá»?m mạng tá»± Ä?á»?ng"
 
-msgid "radio|New"
-msgstr "Má»?i"
-
-msgid ""
-"$5 US\n"
-"$6 US\n"
-"$7 US\n"
-"$8 US (typical)\n"
-"$9 US\n"
-"$10 US (better than average)\n"
-"$11 US\n"
-"$12 US (generous)\n"
-"$13 US\n"
-"$14 US\n"
-"$15 US (very generous)\n"
-"$16 US\n"
-"$17 US\n"
-"$18 US (we love you)"
-msgstr ""
-"$5 US\n"
-"$6 US\n"
-"$7 US\n"
-"$8 US (bình thư�ng)\n"
-"$9 US\n"
-"$10 US (hơn trung bình)\n"
-"$11 US\n"
-"$12 US (hào phóng)\n"
-"$13 US\n"
-"$14 US\n"
-"$15 US (rất hào phóng)\n"
-"$16 US\n"
-"$17 US\n"
-"$18 US (chúng tôi yêu bạn)"
-
-msgid ""
-"01\n"
-"02\n"
-"03\n"
-"04\n"
-"05\n"
-"06\n"
-"07\n"
-"08\n"
-"09\n"
-"10\n"
-"11\n"
-"12"
-msgstr ""
-"01\n"
-"02\n"
-"03\n"
-"04\n"
-"05\n"
-"06\n"
-"07\n"
-"08\n"
-"09\n"
-"10\n"
-"11\n"
-"12"
+#~ msgid "The GStreamer plugins to decode \"%s\" files cannot be found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tìm thấy những phần bá»? sung GStreamer Ä?á»? giải mã tập tin kiá»?u \"%s"
+#~ "\"."
 
-msgid ""
-"Ogg Vorbis\n"
-"FLAC\n"
-"WAV\n"
-"VBR MP3\n"
-"128K MP3"
-msgstr ""
-"Ogg Vorbis\n"
-"FLAC\n"
-"WAV\n"
-"VBR MP3\n"
-"128K MP3"
+#~ msgid "The file contains a stream of type %s, which is not decodable"
+#~ msgstr "Tập tin chứa má»?t luá»?ng kiá»?u %s, loại không thá»? giải mã Ä?ược"
 
-msgid ""
-"$5\n"
-"$6\n"
-"$7\n"
-"$8 (typical)\n"
-"$9\n"
-"$10 (better than average)\n"
-"$11\n"
-"$12 (generous)\n"
-"$13\n"
-"$14\n"
-"$15 (VERY generous!)\n"
-"$16\n"
-"$17\n"
-"$18 (We love you!)"
-msgstr ""
-"$5\n"
-"$6\n"
-"$7\n"
-"$8 (bình thư�ng)\n"
-"$9\n"
-"$10 (t�t hơn trung bình)\n"
-"$11\n"
-"$12 (hào phóng)\n"
-"$13\n"
-"$14\n"
-"$15 (RẤT hào phóng!)\n"
-"$16\n"
-"$17\n"
-"$18 (Chúng tôi yêu bạn!)"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
 
-msgid ""
-"January (01)\n"
-"February (02)\n"
-"March (03)\n"
-"April (04)\n"
-"May (05)\n"
-"June (06)\n"
-"July (07)\n"
-"August (08)\n"
-"September (09)\n"
-"October (10)\n"
-"November (11)\n"
-"December (12)"
-msgstr ""
-"Tháng m�t (01)\n"
-"Tháng hai (02)\n"
-"Tháng ba (03)\n"
-"Tháng tư (04)\n"
-"Tháng nÄ?m (05)\n"
-"Tháng sáu (06)\n"
-"Tháng bảy (07)\n"
-"Tháng tám (08)\n"
-"Tháng chín (09)\n"
-"Tháng mư�i (10)\n"
-"Tháng mư�i m�t (11)\n"
-"Tháng mư�i hai (12)"
+#~ msgid "Account Login"
+#~ msgstr "Ä?Ä?ng nhập tài khoản"
 
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
+#~ msgid "Join the Rhythmbox group"
+#~ msgstr "Tham gia nhóm Rhythmbox"
 
-msgid "podcast|New"
-msgstr "Má»?i"
+#~ msgid "New to Last.fm?"
+#~ msgstr "Lần Ä?ầu dùng Last.fm?"
 
-msgid "%u kbps"
-msgstr "%u kbps"
+#~ msgid "Sign up for an account"
+#~ msgstr "Ä?Ä?ng ký tài khoản má»?i"
 
-msgid "Cannot create MusicBrainz client"
-msgstr "Không th� tạo ứng dụng khách MusicBrainz"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Mật khẩu:"
 
-msgid ""
-"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
-"for errors."
-msgstr ""
-"Ä?á»?i tượng siêu dữ liá»?u MusicBrainz không hợp lá»?. Ä?ây là lá»?i nghiá»?m trá»?ng. "
-"Vui lòng kiá»?m tra ná»?i dung bàn giao tiếp Ä?á»? tìm lá»?i."
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Tê_n ngư�i dùng:"
 
-msgid "Check Last.fm server status at"
-msgstr "Ki�m tra trạng thái máy phục vụ Last.fm tại"
+#~ msgid "Last.fm Preferences"
+#~ msgstr "Tuỳ thích Last.fm"
 
-msgid "Find out about Last.fm at "
-msgstr "Tìm hi�u v� Last.fm tại "
+#~ msgid "Incorrect username or password"
+#~ msgstr "Tên ngư�i dùng hoặc mật khẩu sai"
 
-msgid "Last.fm Profile"
-msgstr "H� sơ Last.fm"
+#~ msgid "Artists similar to %s"
+#~ msgstr "Ngh� sĩ tương tự v�i %s"
 
-msgid "http://last.fm";
-msgstr "http://last.fm";
+#~ msgid "Artist Fan radio"
+#~ msgstr "Ä?ài phát ngÆ°á»?i hâm má»? nghá»? sÄ©"
 
-msgid "http://last.fm/forum/21713/_/51596";
-msgstr "http://last.fm/forum/21713/_/51596";
+#~ msgid "Artists liked by fans of %s"
+#~ msgstr "Ngh� sĩ có ngư�i hâm m� của %s"
 
-msgid "http://last.fm/group/Rhythmbox";
-msgstr "http://last.fm/group/Rhythmbox";
+#~ msgid "Group radio"
+#~ msgstr "Ä?ài phát nhóm"
 
-msgid "Audioscrobbler preferences"
-msgstr "Cấu hình Audioscrobbler"
+#~ msgid "Personal radio"
+#~ msgstr "Ä?ài cá nhân"
 
-msgid "Skip the current track"
-msgstr "B� qua bài này"
+#~ msgid "%s's Personal Radio"
+#~ msgstr "Ä?ài cá nhân của %s"
 
-msgid "Ban Song"
-msgstr "Cấm bài này"
+#~ msgid "Tracks recommended to %s"
+#~ msgstr "Bài hát Ä?ược gợi ý cho %s"
 
-msgid "No such artist.  Check your spelling"
-msgstr "Không có ngh� sĩ này. Vui lòng ki�m tra chính tả"
+#~ msgid "Delete the selected station"
+#~ msgstr "Xoá trạm Ä?ã chá»?n"
 
-msgid "The server marked you as banned"
-msgstr "Máy chú Ä?ã cấm bạn"
+#~ msgid "Download song"
+#~ msgstr "Lấy bài nhạc"
 
-msgid "Marking song loved..."
-msgstr "Ä?ang Ä?ánh dấu yêu thích bài nhạc..."
+#~ msgid "Download this song"
+#~ msgstr "Lấy bài nhạc này v�"
 
-msgid "Skipping song..."
-msgstr "Ä?ang bá»? qua bài nhạc..."
+#~ msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
+#~ msgstr "Nhập Ä?á»? tạo trạm Last.fm cho:"
 
-msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
-msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh kiá»?u vật chứa vì á»? Ä?Ä©a CD Ä?ang bận"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Thêm"
 
-msgid "Couldn't open media"
-msgstr "Không th� m� vật chứa"
+#~ msgid ""
+#~ "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cần chi tiết tài khoản Ä?á»? kết ná»?i. Vui lòng kiá»?m tra thiết lập của bạn."
 
-msgid "Unknown Media"
-msgstr "Vật chứa lạ"
+#~ msgid "Unable to connect"
+#~ msgstr "Không th� kết n�i"
 
-msgid "Commercial CD or Audio CD"
-msgstr "Ä?Ä©a CD quảng cáo hoặc CD nhạc"
+#~ msgid "Global Tag %s"
+#~ msgstr "Thẻ toàn cầu %s"
 
-msgid "CD-R"
-msgstr "Ä?Ä©a CD-R"
+#~ msgid "%s's Playlist"
+#~ msgstr "Danh mục nhạc của %s"
 
-msgid "CD-RW"
-msgstr "Ä?Ä©a CD-RW"
+#~ msgid "Neighbour Radio"
+#~ msgstr "Ä?ài láng giá»?ng"
 
-msgid "DVD"
-msgstr "Ä?Ä©a DVD"
+#~ msgid "Personal Radio"
+#~ msgstr "Ä?ài cá nhân"
 
-msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
-msgstr "Ä?Ä©a DVD-R hoặc DVD-RAM"
+#~ msgid "Server did not respond"
+#~ msgstr "Máy chủ không trả l�i"
 
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "Ä?Ä©a DVD-RW"
+#~ msgid ""
+#~ "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Há»? thá»?ng truyá»?n tạm thá»?i bá»? ngÆ°ng Ä?á»? bảo dưỡng, vui lòng thá»­ lại sau."
 
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "Ä?Ä©a DVD-RAM"
+#~ msgid "Retrieving playlist"
+#~ msgstr "Ä?ang lấy danh mục nhạc"
 
-msgid "DVD+R"
-msgstr "Ä?Ä©a DVD+R"
+#~ msgid "Banning song"
+#~ msgstr "Ä?ang cấm bài nhạc"
 
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "Ä?Ä©a DVD+RW"
+#~ msgid "Adding song to your Loved tracks"
+#~ msgstr "Thêm bài nhạc vào danh sách bài yêu thích"
 
-msgid "Broken media type"
-msgstr "Ki�u vật chứa b� h�ng"
+#~ msgid "No writable drives found."
+#~ msgstr "Không tìm thấy � có th� ghi."
 
-msgid "Error initializing Howl for publishing"
-msgstr "Gặp lá»?i khi sÆ¡ khá»?i Howl Ä?á»? xuất bản"
+#~ msgid "Could not determine audio track durations."
+#~ msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh Ä?á»? dài bài."
 
-msgid "The howl MDNS service is not running"
-msgstr "Dá»?ch vụ MDNS Howl Ä?ã dừng"
+#~ msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
+#~ msgstr "Rhythmbox không thá»? kết ná»?i Ä?ến chia sẻ iTunes 7"
 
-msgid "Couldn't monitor %s: %s"
-msgstr "Không th� theo dõi %s: %s"
+#~ msgid "mDNS service is not running"
+#~ msgstr "D�ch vụ mDNS chưa chạy"
 
-msgid "<invalid filename>"
-msgstr "<tên tập tin không hợp l�>"
+#~ msgid "Browser already active"
+#~ msgstr "Bá»? duyá»?t Ä?ang hoạt Ä?á»?ng"
 
-msgid "Plu_gins..."
-msgstr "Phầ_n b� sung..."
+#~ msgid "Unable to activate browser"
+#~ msgstr "Không th� kích hoạt b� duy�t"
 
-msgid "Add Location"
-msgstr "Thêm Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+#~ msgid "Browser is not active"
+#~ msgstr "Bá»? duyá»?t không hoạt Ä?á»?ng"
 
-msgid "Volume"
-msgstr "�m lượng"
+#~ msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
+#~ msgstr "Không thá»? tạo AvahiEntryGroup (nhóm vào Avahi) Ä?á»? xuất bản"
 
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#~ msgid "Could not add service"
+#~ msgstr "Không th� tạo d�ch vụ"
 
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Giảm âm"
+#~ msgid "Could not commit service"
+#~ msgstr "Không th� gài vào d�ch vụ"
 
-msgid ""
-"Rhythmbox manages all of your music in a central music \"library\", so you "
-"can easily view, search, and organize it.\n"
-"In order to use this feature, you need to tell Rhythmbox where to find your "
-"music.  You may choose to skip this step; instead, you can add music to your "
-"library at any point later.\n"
-"Please choose one of the options below:"
-msgstr ""
-"Rhythmbox quản lí m�i bài nhạc của bạn trong m�t thư vi�n âm nhạc trung tâm, "
-"giúp bạn có th� d� dàng xem, tìm, t� chức nó.\n"
-"Ä?á»? dùng tính nÄ?ng này, bạn cần cho Rhythmbox biết nÆ¡i lÆ°u các bài nhạc của "
-"bạn. Bạn có th� ch�n b� qua bư�c này; bạn có th� thêm nhạc vào thư vi�n sau "
-"Ä?ó.\n"
-"Vui lòng ch�n m�t trong những tuỳ ch�n sau:"
+#~ msgid "The avahi mDNS service is not running"
+#~ msgstr "D�ch vụ mDNS Avahi chưa chạy"
 
-msgid "_Enter location:"
-msgstr "_Gõ Ä?á»?a Ä?iá»?m:"
+#~ msgid "The mDNS service is not published"
+#~ msgstr "Dá»?ch vụ mDNS chÆ°a Ä?ược công bá»?"
 
-msgid "_Path:"
-msgstr "Ä?Æ°á»?ng _dẫn:"
+#~ msgid "Unable to resolve hostname %s"
+#~ msgstr "Không th� phân giải tên máy %s"
 
-msgid "_Skip this step"
-msgstr "_B� qua bư�c này:"
+#~ msgid "Password Required"
+#~ msgstr "Cần mật khẩu"
 
-msgid "Could not access source pad"
-msgstr "Không th� truy cập tập giấy ngu�n"
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Kết ná»?i Ä?ến %s:%d bá»? từ chá»?i."
 
-msgid "Couldn't initialize scheduler.  Did you run gst-register?"
-msgstr ""
-"Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng bá»? Ä?á»?nh thá»?i. Bạn Ä?ã chạy tiến trình 'gst-"
-"register' (Ä?Ä?ng ký vá»?i GST) chÆ°a?"
+#~ msgid ""
+#~ "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & "
+#~ "Gossip)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cập nhật trạng thái IM theo bài nhạc hiá»?n thá»?i (hoạt Ä?á»?ng vá»?i Empathy & "
+#~ "Gossip)"
 
-msgid "Lyrics provided by leoslyrics.com"
-msgstr "Lá»?i nhạc Ä?ược cung cấp bá»?i leoslyrics.com"
+#~ msgid "Database Version:"
+#~ msgstr "Phiên bản CSDL:"
 
-msgid ""
-"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
-"attributes are:\n"
-"\n"
-"    * Free listening of all songs\n"
-"    * All albums and artists hand-picked\n"
-"    * Very simple user interface, quick to play music\n"
-"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
-"- can do work while listening to our music\n"
-"    * No need to \"register\" to listen or buy\n"
-"    * Smaller selection means easier to find good music\n"
-"    * Wide variety of genres, can fit any mood\n"
-"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
-"do appear on college radio)\n"
-"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
-"sells both)\n"
-"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
-"(not inferior quality sound)\n"
-"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
-"any device (unlike iTunes/MSN/etc)\n"
-"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
-"feel a strong connection to the artist\n"
-"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
-"easy to print\n"
-"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
-"if you choose\n"
-"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
-"the world)\n"
-"    * Not venture-capital backed big business\n"
-"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
-"music biz and want to help topple it\n"
-"    * Founder/owner runs it -- support a small business\n"
-"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
-"listening to albums\n"
-"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
-"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
-"\n"
-"You can find more information at http://www.magnatune.com/";
-msgstr ""
-"Magnatune là hãng Ä?Ä©a trá»±c tuyến không \"xấu xa\". Má»?t vài Ä?ặc Ä?iá»?m chính "
-"là:\n"
-"\n"
-"    * Nghe mi�n phí m�i bài nhạc\n"
-"    * Má»?i tập nhạc và nghá»? sÄ© Ä?á»?u Ä?ược lá»±a chá»?n thủ công\n"
-"    * Giao diá»?n ngÆ°á»?i dùng rất Ä?Æ¡n giản, dá»? dàng nghe nhạc\n"
-"    * Trạm Radio và danh mục nhạc \"genre mix\" cho phép nghe n�n -- có th� "
-"vừa làm vi�c vừa nghe nhạc\n"
-"    * Không cần phải \"Ä?Ä?ng kí\" Ä?á»? nghe hoặc mua\n"
-"    * Lựa ch�n nh� hơn nghĩa là d� tìm ra nhạc hay hơn\n"
-"    * Ä?a dạng thá»? loại, thích hợp má»?i trạng thái\n"
-"    * Các th� loại của chúng tôi rất khó tìm trên các quầy nhạc và không có "
-"trên radio\n"
-"      (mặc dù chúng có xuất hiá»?n trong radio Ä?ại há»?c)\n"
-"    * Có thá»? chá»?n tải vá»? hoặc CD (không á»? Ä?âu trên Internet bán cả hai "
-"cách)\n"
-"    * Chất lượng tải v� tuy�t hảo (bản sao CD) (chất lượng âm thanh không "
-"kém Ä?i)\n"
-"    * Không có chá»?ng sao chép (DRM), do Ä?ó có thá»? chÆ¡i trên má»?i thiết bá»? "
-"(không như iTunes/MSN/...)\n"
-"    * Thông tin ti�u sử chi tiết v� các ngh� sĩ, ảnh ngh� sĩ -- cảm nhận m�i "
-"liên kết chặt chẽ v�i ngh� sĩ\n"
-"    * Ảnh bìa màu trung thực chất lượng cao dạng PDF cho hầu hết các tập "
-"nhạc -- d� dàng in ấn\n"
-"    * Mô hình giá biến Ä?á»?ng cho phép bạn chá»? cần trả 5$ cho má»?t tập nhạc nếu "
-"bạn ch�n\n"
-"    * Trả 50% cho nghá»? sÄ© (làm cho ngÆ°á»?i mua hài lòng: há»? Ä?ang giúp thế "
-"giá»?i)\n"
-"    * Không kinh doanh tư bản mạo hi�m\n"
-"    * Không thu�c b� máy âm nhạc \"xấu xa\" -- cho những ai ghét ngành kinh "
-"doanh nhạc và muá»?n giúp lật Ä?á»? nó\n"
-"    * NgÆ°á»?i sáng lập/sá»? hữu Ä?iá»?u hành -- há»? trợ doanh nghiá»?p nhá»?\n"
-"    * Môi trư�ng áp lực thấp -- không ngắt quãng, quảng cáo dạng âm thanh "
-"khi nghe nhạc\n"
-"    * Vi�c ch�n nhạc là duy nhất � Magnatune, không gi�ng hầu hết các cửa "
-"hàng nhạc trực tuyến khác ít nhi�u có cùng lựa ch�n (kh�ng l�)\n"
-"\n"
-"Bạn có th� tìm hi�u thêm thông tin tại http://www.magnatune.com/";
-
-msgid "Expiry _year:"
-msgstr "NÄ?m _hết hạn:"
-
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Thoát kh�i toàn màn hình"
-
-msgid "Welcome to Rhythmbox"
-msgstr "Chào mừng bạn Ä?ến vá»?i RhythmBox"
+#~ msgid "Device Node:"
+#~ msgstr "Thiết b�:"
 
-msgid ""
-"Rhythmbox is the GNOME music player that lets you do everything: play your "
-"music files, listen to Internet Radio, import music from CDs, and much "
-"more.\n"
-"\n"
-"This assistant will help you get started by asking you some simple questions."
-msgstr ""
-"Rhythmbox là B� phát nhạc GNOME, cho phép bạn làm m�i thứ: phát nhạc, nghe "
-"radio trá»±c tuyến, nhập nhạc từ Ä?Ä©a CD, và còn nhiá»?u nữa.\n"
-"\n"
-"Trình há»? trợ này sẽ giúp bạn bắt Ä?ầu bằng cách há»?i bạn vài câu há»?i Ä?Æ¡n giản."
+#~ msgid "Firmware Version:"
+#~ msgstr "Phiên bản Firmware:"
 
-msgid "Music library setup"
-msgstr "Thiết lập Thư vi�n Nhạc"
+#~ msgid "Mount Point:"
+#~ msgstr "Ä?iá»?m gắn:"
 
-msgid "Finish"
-msgstr "Xong"
+#~ msgid "Number of Playlists:"
+#~ msgstr "S� danh mục nhạc:"
 
-msgid ""
-"You are now ready to start Rhythmbox.\n"
-"\n"
-"Remember that you may add music to the library using \"Music\" then \"Import "
-"Folder\", or by importing it from CDs."
-msgstr ""
-"Bạn Ä?ã sẵn sàng khá»?i chạy Rhythmbox.\n"
-"\n"
-"Hãy nhá»? rằng bạn có thá»? thêm nhạc vào thÆ° viá»?n dùng \"Nhạc\" và sau Ä?ó "
-"\"Nhập thÆ° mục\", hoặc nhập từ Ä?Ä©a CD."
+#~ msgid "Number of Tracks:"
+#~ msgstr "S� bài:"
 
-msgid "Load folder into Library"
-msgstr "Tải thư mục vào thư vi�n"
+#~ msgid "Serial Number:"
+#~ msgstr "Sá»? hiá»?u:"
 
-msgid "All %d (%d)"
-msgstr "Tất cả %d (%d)"
+#~ msgid "Volume Usage:"
+#~ msgstr "�m lượng:"
 
-msgid "Artists like by fans of %s"
-msgstr "Nghá»? sÄ© Ä?ược yêu thích bá»?i fan hâm má»? %s"
+#~ msgid "iPod Name:"
+#~ msgstr "Tên iPod:"
 
-msgid "(US Dollars)"
-msgstr "(Ä?ô-la Mỹ)"
+#~ msgid "iPod Properties"
+#~ msgstr "Thu�c tính iPod"
 
-msgid "Don't store credit card information"
-msgstr "Ä?ừng lÆ°u thông tin thẻ tín dụng"
+#~ msgid "%s of %s"
+#~ msgstr "%s trên %s"
 
-msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
-msgstr "%d-%m-%Y %H:%M"
+#~ msgid "C_redit Card:"
+#~ msgstr "Thẻ _tín dụng:"
 
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s"
+#~ msgid "Default _amount to pay:"
+#~ msgstr "Khoản mặc Ä?á»?nh _cần trả:"
 
-msgid "by %s"
-msgstr "bá»?i %s"
+#~ msgid "Expiry:"
+#~ msgstr "Hết hạn:"
 
-msgid "_Disc Number:"
-msgstr "_Sá»? Ä?Ä©a:"
+#~ msgid "Remember my credit card details"
+#~ msgstr "Ghi nh� chi tiết thẻ tín dụng của tôi"
 
-msgid "Art Display"
-msgstr "Ảnh bìa"
+#~ msgid "Visit Magnatune at "
+#~ msgstr "ThÄ?m Magnatune tại "
 
-msgid "Displays art for the playing track"
-msgstr "Hi�n ảnh bìa khi nghe nhạc"
+#~ msgid "_Email:"
+#~ msgstr "_Email:"
 
-msgid "Support for audio CDs"
-msgstr "Há»? trợ Ä?Ä©a CD nhạc"
+#~ msgid "_Month:"
+#~ msgstr "_Tháng:"
 
-msgid "Last.fm Profile "
-msgstr "H� sơ Last.fm "
+#~ msgid "http://www.magnatune.com/";
+#~ msgstr "http://www.magnatune.com/";
 
-msgid "Submits songs to last.fm"
-msgstr "Gửi bài nhạc lên last.fm"
+#~ msgid "Audio _format:"
+#~ msgstr "Ä?á»?_nh dạng âm thanh:"
 
-msgid ""
-"Adds iPod support to Rhythmbox so that it can show an iPod content, and play "
-"from there"
-msgstr ""
-"Thêm há»? trợ iPod vào Rhythmbox Ä?á»? có thá»? xem ná»?i dung iPod và nghe nhạc từ Ä?ó"
+#~ msgid "C_redit Card number:"
+#~ msgstr "Mã s� _thẻ tín dụng:"
 
-msgid "iPod support"
-msgstr "H� trợ iPod"
+#~ msgid "Credit Card"
+#~ msgstr "Thẻ tín dụng"
 
-msgid " doesn't do much"
-msgstr " không làm gì nhi�u"
+#~ msgid "Expiry _month:"
+#~ msgstr "Tháng _hết hạn:"
 
-msgid "Does a whole lot of not much"
-msgstr "Làm Ä?ủ thứ nhÆ°ng không nhiá»?u"
+#~ msgid "Expiry _year (last two digits):"
+#~ msgstr "_NÄ?m hết hạn (hai sá»? cuá»?i):"
 
-msgid "by %s from %s"
-msgstr "b�i %s từ %s"
+#~ msgid "Gift Card"
+#~ msgstr "Thẻ quà"
 
-msgid "_Feed"
-msgstr "_Nguá»?n"
+#~ msgid "Gift card number:"
+#~ msgstr "Mã s� thẻ quà:"
 
-msgid "_Title"
-msgstr "_Tá»±a"
+#~ msgid "Purchase Magnatune Tracks"
+#~ msgstr "Mua nhạc từ Magnatune"
 
-msgid "Art_ist"
-msgstr "Ngh� _sĩ"
+#~ msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
+#~ msgstr "_Khoản tiá»?n cần trả (Ä?ô-la Mỹ):"
 
-msgid "_Album"
-msgstr "Tậ_p nhạc"
+#~ msgid "_Email address:"
+#~ msgstr "Ä?á»?a chá»? _Email:"
 
-msgid "Tim_e"
-msgstr "Th�_i lượng"
+#~ msgid "_Name (as printed on card):"
+#~ msgstr "_Tên (Ä?ược in trên thẻ):"
 
-msgid "_Play Count"
-msgstr "S� lần _phát"
+#~ msgid "_Purchase"
+#~ msgstr "_Mua"
 
-msgid "_Last Played"
-msgstr "_Lần phát cu�i"
+#~ msgid "_Remember my credit card details"
+#~ msgstr "_Ghi nh� chi tiết thẻ tín dụng của tôi"
 
-msgid "_Date Added"
-msgstr "Ngà_y thêm"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
+#~ msgstr "Bạn có mu�n mua tập nhạc <i>%(album)s</i> của '%(artist)s' không?"
 
-msgid "L_ocation"
-msgstr "Ä?á»?_a Ä?iá»?m"
+#~ msgid "Authorizing Purchase"
+#~ msgstr "Cho phép mua"
 
-#~ msgid "<b>Volume usage</b>"
-#~ msgstr "<b>�m lượng sử dụng</b>"
+#~ msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
+#~ msgstr "Ä?ang cho phép mua từ máy chủ Magnatune. Vui lòng chá»?..."
 
-#~ msgid "Media Player Properties"
-#~ msgstr "Thu�c tính trình phát phương ti�n"
+#~ msgid "Purchase Error"
+#~ msgstr "Lá»?i mua"
 
-#~ msgid "Albu_m sort order:"
-#~ msgstr "Thứ tự sắp xếm tập _nhạc"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+#~ "The Magnatune server returned:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Có l�i khi mua tập nhạc này.\n"
+#~ "Máy chủ Magnatune trả v�:\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Sorting"
-#~ msgstr "Sắp xếp"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+#~ "The error text is:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Có l�i khi mua tập nhạc này.\n"
+#~ "Thông báo l�i là:\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "_Artist sort order:"
-#~ msgstr "Thứ tự sắp xếp ngh� _sĩ:"
+#~ msgid "Purchase Album"
+#~ msgstr "Mua tập nhạc"
 
-#~ msgid "Unable to identify file type"
-#~ msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh dạng tập tin"
+#~ msgid "Purchase this album from Magnatune"
+#~ msgstr "Mua tập nhạc này từ Magnatune"
 
-#~ msgid "Image provided by Last.fm"
-#~ msgstr "Ảnh cung cấm b�i Last.fm"
+#~ msgid "Purchase Physical CD"
+#~ msgstr "Mua CD"
 
-#~ msgid "A_lbum:"
-#~ msgstr "Tập _nhạc:"
+#~ msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
+#~ msgstr "Mua CD nhạc này từ Magnatune"
 
-#~ msgid "Artist s_ort order:"
-#~ msgstr "Thứ tự sắp xếp ng_h� sĩ:"
+#~ msgid "Eject MTP-device"
+#~ msgstr "Ä?ẩy thiết bá»? MTP ra"
 
-#~ msgid "_Disc:"
-#~ msgstr "Ä?Ä©_a:"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "HÆ°á»?ng"
 
-#~ msgid "Copy tracks to the library"
-#~ msgstr "Chép các bài nhạc vào thư vi�n"
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Hư�ng của khay."
 
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Nạp lại"
+#~ msgid "_Notifications"
+#~ msgstr "_Thông báo"
 
-#~ msgid "Reload Album Information"
-#~ msgstr "Nạp lại thông tin tập nhạc"
+#~ msgid "_Status Icon:"
+#~ msgstr "Bi�u tượng _Trạng thái:"
 
-#~ msgid "Select tracks to be extracted"
-#~ msgstr "Chá»?n bản nhạc Ä?á»? trích"
+#~ msgid "Copy all tracks to the library"
+#~ msgstr "Chép m�i bài vào thư vi�n"
 
-#~ msgid "S_ubmit Album"
-#~ msgstr "Gửi tập nhạc"
+#~ msgid "Remove selection"
+#~ msgstr "Gỡ b� vùng ch�n"
 
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Ẩn"
+#~ msgid "Move selection to the trash"
+#~ msgstr "Chuy�n các mục ch�n vào S�t rác"
 
-#~ msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
-#~ msgstr "Không th� tìm thấy Anbom từ MusicBrainz"
+#~ msgid "Add the selected songs to a new playlist"
+#~ msgstr "Thêm các bài Ä?ược chá»?n vào danh mục nhạc má»?i"
 
-#~ msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?á»? cải tiến cÆ¡ sá»? dữ liá»?u của MusicBrainz, bạn thêm tập nhạc này nhé."
+#~ msgid "Add the selected songs to the play queue"
+#~ msgstr "Thêm các bài Ä?ược chá»?n vào hàng Ä?ợi"
 
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "Danh sách phát"
-
-#~ msgid "%s's playlist"
-#~ msgstr "Danh sách phát của %s"
+#~ msgid "Show information on the selected song"
+#~ msgstr "Hiá»?n thông tin vá»? bài nhạc Ä?ược chá»?n"
 
-#~ msgid "No writable drives found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy á»? Ä?Ä©a có thá»? ghi nào"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Ä?ang tải..."
 
-#~ msgid "Could not determine audio track durations"
-#~ msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh Ä?á»? dài của bản nhạc"
+#~ msgid "S_ource"
+#~ msgstr "_Nguá»?n"
 
-#~ msgid "Context Pane"
-#~ msgstr "Khung ngữ cảnh"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn"
 
-#~ msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
-#~ msgstr "Hiá»?n thông tin liên quan Ä?ến bài hát và nghá»? sÄ© Ä?ang phát."
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "S� bài"
 
-#~ msgid "Loading top albums for %s"
-#~ msgstr "Ä?ang tải những tập nhạc Ä?ầu bảng của %s"
+#~ msgid "Disc Number"
+#~ msgstr "Mã sá»? Ä?Ä©a"
 
-#~ msgid "Loading biography for %s"
-#~ msgstr "Ä?ang tải tiá»?u sá»­ của %s"
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Tá»? lá»? bit"
 
-#~ msgid "Toggle Conte_xt Pane"
-#~ msgstr "Bật _khung ngữ cảnh"
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Th�i lượng"
 
-#~ msgid "Change the visibility of the context pane"
-#~ msgstr "Thay Ä?á»?i khả nÄ?ng nhìn thấy của khung ngữ cảnh"
+#~ msgid "Time of Last Play"
+#~ msgstr "Lần phát cu�i"
 
-#~ msgid "Top songs by %s"
-#~ msgstr "Những bài hát Ä?ầu bảng của %s"
+#~ msgid "Time Added to Library"
+#~ msgstr "Thá»?i Ä?iá»?m thêm vào thÆ° viá»?n"
 
-#~ msgid "Nothing Playing"
-#~ msgstr "Không phát gì hết"
+#~ msgid "Unknown playback error"
+#~ msgstr "Lá»?i phát lại không xác Ä?á»?nh"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This information is only available to last.fm users. Please enter your "
-#~ "account details in the last.fm plugin configuration."
+#~ "Default\n"
+#~ "-\n"
+#~ "Text below icons\n"
+#~ "Text beside icons\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
 #~ msgstr ""
-#~ "Thông tin này hi�n ch� sẵn có cho ngư�i dùng last.fm. Hãy nhập thông tin "
-#~ "chi tiết tài khoản của bạn trong cấu hình phần b� sung last.fm"
+#~ "Mặc Ä?á»?nh\n"
+#~ "-\n"
+#~ "Nhãn dư�i bi�u tượng\n"
+#~ "Nhãn � cạnh bi�u tượng\n"
+#~ "Ch� bi�u tượng\n"
+#~ "Ch� nhãn"
 
-#~ msgid "Loading lyrics for %s by %s"
-#~ msgstr "Ä?ang tải lá»?i nhạc cho %s của %s"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
-#~ msgid "Lyrics not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy l�i bài hát"
+#~ msgid "Rhythmbox Plugins"
+#~ msgstr "Bá»? sung Rhythmbox"
 
-#~ msgid "Hide all tracks"
-#~ msgstr "Ẩn tất cả các bài hát"
+#~ msgid ""
+#~ "Every hour\n"
+#~ "Every day\n"
+#~ "Every week\n"
+#~ "Manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "Má»?i giá»?\n"
+#~ "Hàng ngày\n"
+#~ "Hàng tuần\n"
+#~ "Thủ công"
 
-#~ msgid "Show all tracks"
-#~ msgstr "Hi�n tất cả bài hát"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
 
-#~ msgid "Top albums by %s"
-#~ msgstr "Tập nhạc Ä?ầu bảng của %s"
+#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
+#~ msgstr "Nhập Ä?á»?a Ä?iá»?m (_URI) của tập tin cần thêm:"
 
-#~ msgid "%s (%d tracks)"
-#~ msgstr "%s (%d bài)"
+#~ msgid "Open from URI"
+#~ msgstr "M� từ URI"
 
-#~ msgid "Track list not available"
-#~ msgstr "Danh sách bài hát không có sẵn"
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Mật khẩu sai"
 
-#~ msgid "Unable to retrieve album information:"
-#~ msgstr "Không th� lấy thông tin tập nhạc:"
+#~ msgid "Handshake failed"
+#~ msgstr "Kết n�i thất bại"
 
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Không thấy thông tin cần tìm"
+#~ msgid "Client update required"
+#~ msgstr "Cần cập nhật máy khách"
 
-#~ msgid "Read more"
-#~ msgstr "Ä?á»?c thêm"
+#~ msgid "Track submission failed"
+#~ msgstr "Gửi bài thất bại"
 
-#~ msgid "Read less"
-#~ msgstr "Ä?á»?c ít lại"
+#~ msgid "Queue is too long"
+#~ msgstr "Hàng Ä?ợi nhạc quá dài"
 
-#~ msgid "Unable to retrieve artist information:"
-#~ msgstr "Không th� lấy thông tin ngh�"
+#~ msgid "Minimize to the tray when closing the main window"
+#~ msgstr "Thu nhá»? vào khay khi Ä?óng cá»­a sá»?"
 
-#~ msgid "Audio formats:"
-#~ msgstr "Ä?á»?nh dạng âm thanh"
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "Thu nh� vào khay"
 
-#~ msgid "Device _name:"
-#~ msgstr "Tê_n thiết b�:"
+#~ msgid "Your Name:"
+#~ msgstr "Tên bạn:"
 
-#~ msgid "Manufacturer:"
-#~ msgstr "Hãng sản xuất :"
+#~ msgid "radio|New"
+#~ msgstr "Má»?i"
 
-#~ msgid "Playlists:"
-#~ msgstr "Danh sách phát:"
+#~ msgid ""
+#~ "$5 US\n"
+#~ "$6 US\n"
+#~ "$7 US\n"
+#~ "$8 US (typical)\n"
+#~ "$9 US\n"
+#~ "$10 US (better than average)\n"
+#~ "$11 US\n"
+#~ "$12 US (generous)\n"
+#~ "$13 US\n"
+#~ "$14 US\n"
+#~ "$15 US (very generous)\n"
+#~ "$16 US\n"
+#~ "$17 US\n"
+#~ "$18 US (we love you)"
+#~ msgstr ""
+#~ "$5 US\n"
+#~ "$6 US\n"
+#~ "$7 US\n"
+#~ "$8 US (bình thư�ng)\n"
+#~ "$9 US\n"
+#~ "$10 US (hơn trung bình)\n"
+#~ "$11 US\n"
+#~ "$12 US (hào phóng)\n"
+#~ "$13 US\n"
+#~ "$14 US\n"
+#~ "$15 US (rất hào phóng)\n"
+#~ "$16 US\n"
+#~ "$17 US\n"
+#~ "$18 US (chúng tôi yêu bạn)"
 
-#~ msgid "Serial number:"
-#~ msgstr "S� sản xuất:"
+#~ msgid ""
+#~ "01\n"
+#~ "02\n"
+#~ "03\n"
+#~ "04\n"
+#~ "05\n"
+#~ "06\n"
+#~ "07\n"
+#~ "08\n"
+#~ "09\n"
+#~ "10\n"
+#~ "11\n"
+#~ "12"
+#~ msgstr ""
+#~ "01\n"
+#~ "02\n"
+#~ "03\n"
+#~ "04\n"
+#~ "05\n"
+#~ "06\n"
+#~ "07\n"
+#~ "08\n"
+#~ "09\n"
+#~ "10\n"
+#~ "11\n"
+#~ "12"
 
-#~ msgid "Tracks:"
-#~ msgstr "Bản:"
+#~ msgid ""
+#~ "Ogg Vorbis\n"
+#~ "FLAC\n"
+#~ "WAV\n"
+#~ "VBR MP3\n"
+#~ "128K MP3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ogg Vorbis\n"
+#~ "FLAC\n"
+#~ "WAV\n"
+#~ "VBR MP3\n"
+#~ "128K MP3"
 
-#~ msgid "Display device properties"
-#~ msgstr "Thu�c tính thiết b� hi�n th�"
+#~ msgid ""
+#~ "$5\n"
+#~ "$6\n"
+#~ "$7\n"
+#~ "$8 (typical)\n"
+#~ "$9\n"
+#~ "$10 (better than average)\n"
+#~ "$11\n"
+#~ "$12 (generous)\n"
+#~ "$13\n"
+#~ "$14\n"
+#~ "$15 (VERY generous!)\n"
+#~ "$16\n"
+#~ "$17\n"
+#~ "$18 (We love you!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "$5\n"
+#~ "$6\n"
+#~ "$7\n"
+#~ "$8 (bình thư�ng)\n"
+#~ "$9\n"
+#~ "$10 (t�t hơn trung bình)\n"
+#~ "$11\n"
+#~ "$12 (hào phóng)\n"
+#~ "$13\n"
+#~ "$14\n"
+#~ "$15 (RẤT hào phóng!)\n"
+#~ "$16\n"
+#~ "$17\n"
+#~ "$18 (Chúng tôi yêu bạn!)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, "
-#~ "Gossip, and Pidgin)"
+#~ "January (01)\n"
+#~ "February (02)\n"
+#~ "March (03)\n"
+#~ "April (04)\n"
+#~ "May (05)\n"
+#~ "June (06)\n"
+#~ "July (07)\n"
+#~ "August (08)\n"
+#~ "September (09)\n"
+#~ "October (10)\n"
+#~ "November (11)\n"
+#~ "December (12)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cập nhật trạng thái nhắn tin nhanh phụ thuá»?c vào bài hát Ä?ang phát (chạy "
-#~ "v�i Empathy, Gossip, và Pidgin)"
+#~ "Tháng m�t (01)\n"
+#~ "Tháng hai (02)\n"
+#~ "Tháng ba (03)\n"
+#~ "Tháng tư (04)\n"
+#~ "Tháng nÄ?m (05)\n"
+#~ "Tháng sáu (06)\n"
+#~ "Tháng bảy (07)\n"
+#~ "Tháng tám (08)\n"
+#~ "Tháng chín (09)\n"
+#~ "Tháng mư�i (10)\n"
+#~ "Tháng mư�i m�t (11)\n"
+#~ "Tháng mư�i hai (12)"
+
+#~ msgid "podcast|New"
+#~ msgstr "Má»?i"
+
+#~ msgid "%u kbps"
+#~ msgstr "%u kbps"
+
+#~ msgid "Cannot create MusicBrainz client"
+#~ msgstr "Không th� tạo ứng dụng khách MusicBrainz"
 
-#~ msgid "Database version:"
-#~ msgstr "Phiên bản cơ s� dữ li�u:"
+#~ msgid ""
+#~ "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
+#~ "for errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?á»?i tượng siêu dữ liá»?u MusicBrainz không hợp lá»?. Ä?ây là lá»?i nghiá»?m trá»?ng. "
+#~ "Vui lòng kiá»?m tra ná»?i dung bàn giao tiếp Ä?á»? tìm lá»?i."
 
-#~ msgid "Device node:"
-#~ msgstr "Thiết b�:"
+#~ msgid "Check Last.fm server status at"
+#~ msgstr "Ki�m tra trạng thái máy phục vụ Last.fm tại"
 
-#~ msgid "Firmware version:"
-#~ msgstr "Phiên bản phần m�m nhúng:"
+#~ msgid "Find out about Last.fm at "
+#~ msgstr "Tìm hi�u v� Last.fm tại "
 
-#~ msgid "Mount point:"
-#~ msgstr "Ä?iá»?m lắp:"
+#~ msgid "Last.fm Profile"
+#~ msgstr "H� sơ Last.fm"
 
-#~ msgid "Podcasts:"
-#~ msgstr "Podcasts:"
+#~ msgid "http://last.fm";
+#~ msgstr "http://last.fm";
 
-#~ msgid "iPod _name:"
-#~ msgstr "Tên iPod:"
+#~ msgid "http://last.fm/forum/21713/_/51596";
+#~ msgstr "http://last.fm/forum/21713/_/51596";
 
-#~ msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
-#~ msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
+#~ msgid "http://last.fm/group/Rhythmbox";
+#~ msgstr "http://last.fm/group/Rhythmbox";
 
-#~ msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
-#~ msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
+#~ msgid "Audioscrobbler preferences"
+#~ msgstr "Cấu hình Audioscrobbler"
 
-#~ msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
-#~ msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+#~ msgid "Ban Song"
+#~ msgstr "Cấm bài này"
 
-#~ msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
-#~ msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
+#~ msgid "No such artist.  Check your spelling"
+#~ msgstr "Không có ngh� sĩ này. Vui lòng ki�m tra chính tả"
 
-#~ msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
-#~ msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
+#~ msgid "The server marked you as banned"
+#~ msgstr "Máy chú Ä?ã cấm bạn"
 
-#~ msgid "Get an account at "
-#~ msgstr "Tạo tài khoản tại "
+#~ msgid "Marking song loved..."
+#~ msgstr "Ä?ang Ä?ánh dấu yêu thích bài nhạc..."
 
-#~ msgid "I don't have a Magnatune account"
-#~ msgstr "Thôi không có m�t tài khoản Magnatune"
+#~ msgid "Skipping song..."
+#~ msgstr "Ä?ang bá»? qua bài nhạc..."
 
-#~ msgid "I have a download account"
-#~ msgstr "Tôi có má»?t tài khoản Ä?á»? tải"
+#~ msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
+#~ msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh kiá»?u vật chứa vì á»? Ä?Ä©a CD Ä?ang bận"
 
-#~ msgid "I have a streaming account"
-#~ msgstr "Tôi có m�t tài khoảng phát lu�ng"
+#~ msgid "Couldn't open media"
+#~ msgstr "Không th� m� vật chứa"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mật khẩu:"
+#~ msgid "Unknown Media"
+#~ msgstr "Vật chứa lạ"
 
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Tên Ä?Ä?ng nhập:"
+#~ msgid "Commercial CD or Audio CD"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a CD quảng cáo hoặc CD nhạc"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your account details have changed. Changes will be applied the next time "
-#~ "you start Rhythmbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Thông tin chi tiết tài khoản của bạn Ä?ã thay Ä?á»?i. Thay Ä?á»?i sẽ Ä?ược áp "
-#~ "dụng vào lần tiếp theo bạn khá»?i Ä?á»?ng Rhythmbox."
+#~ msgid "CD-R"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a CD-R"
 
-#~ msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
-#~ msgstr "http://magnatune.com/compare_plans";
+#~ msgid "CD-RW"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a CD-RW"
 
-#~ msgid "Couldn't get account details"
-#~ msgstr "Không th� lấy thông tin tài khoản"
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a DVD"
 
-#~ msgid "Download Error"
-#~ msgstr "Kh�i khi tải xu�ng"
+#~ msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a DVD-R hoặc DVD-RAM"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
-#~ "The Magnatune server returned:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Má»?t lá»?i Ä?ã xảy ra khi cá»? gấng xác thá»±c viá»?c tải xuá»?ng.\n"
-#~ "Máy phục vụ Magnatune tr� lại:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "DVD-RW"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a DVD-RW"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while trying to download the album.\n"
-#~ "The error text is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Má»?t lá»?i Ä?ã xảy ra khi cá»? gắng tải tập nhạc.\n"
-#~ "N�i dung l�i là:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Finished Downloading"
-#~ msgstr "Ä?ã hoàn thành viá»?c tải"
-
-#~ msgid "All Magnatune downloads have been completed."
-#~ msgstr "Tất cả viá»?c tải từ Magnatune Ä?ã hoàn tất."
-
-#~ msgid "Download Album"
-#~ msgstr "Tải tập nhạc"
-
-#~ msgid "Download this album from Magnatune"
-#~ msgstr "Tải tập nhạc này từ Magnatune"
-
-#~ msgid "Couldn't store account information"
-#~ msgstr "Không th� lưu thông tin tài khoản"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for "
-#~ "more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Có má»?t vấn Ä?á»? khi truy cập vòng khoá. Hãy kiá»?m tra thông tin bẫy lá»?i."
-
-#~ msgid "Unable to open the %s %s device"
-#~ msgstr "Không th� m� thiết b� %s %s"
-
-#~ msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
-#~ msgstr "Không th� gửi tập tin t�i thiết b� MTP: %s"
+#~ msgid "DVD-RAM"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a DVD-RAM"
 
-#~ msgid "ReplayGain"
-#~ msgstr "ReplayGain"
+#~ msgid "DVD+R"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a DVD+R"
 
-#~ msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
-#~ msgstr "Sá»­ dụng ReplayGain Ä?á»? cung cấp âm thanh phát nhạc cá»? Ä?á»?nh"
+#~ msgid "DVD+RW"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a DVD+RW"
 
-#~ msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-#~ msgstr "Tập nhạc (�m lượng l�n lý tư�ng cho m�i bản nhạc)"
+#~ msgid "Broken media type"
+#~ msgstr "Ki�u vật chứa b� h�ng"
 
-#~ msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
-#~ msgstr "Tìm hi�u thêm v� ReplayGain tại replaygain.org"
+#~ msgid "Error initializing Howl for publishing"
+#~ msgstr "Gặp lá»?i khi sÆ¡ khá»?i Howl Ä?á»? xuất bản"
 
-#~ msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-#~ msgstr "Ä?ài phát thanh (âm thanh bằng nhau cho má»?i bản nhạc)"
+#~ msgid "The howl MDNS service is not running"
+#~ msgstr "Dá»?ch vụ MDNS Howl Ä?ã dừng"
 
-#~ msgid "ReplayGain _mode:"
-#~ msgstr "_Chế Ä?á»? ReplayGain:"
+#~ msgid "Couldn't monitor %s: %s"
+#~ msgstr "Không th� theo dõi %s: %s"
 
-#~ msgid "ReplayGain preferences"
-#~ msgstr "Tuỳ ch�nh ReplayGain"
+#~ msgid "<invalid filename>"
+#~ msgstr "<tên tập tin không hợp l�>"
 
-#~ msgid "_Apply compression to prevent clipping"
-#~ msgstr "Ã?_p dụng nén Ä?á»? tránh sá»± cắt xén"
+#~ msgid "Plu_gins..."
+#~ msgstr "Phầ_n b� sung..."
 
-#~ msgid "_Pre-amp:"
-#~ msgstr "_Pre-amp:"
+#~ msgid "Add Location"
+#~ msgstr "Thêm Ä?á»?a Ä?iá»?m"
 
-#~ msgid "-15.0 dB"
-#~ msgstr "-15.0 dB"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "�m lượng"
 
-#~ msgid "0.0 dB"
-#~ msgstr "0.0 dB"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
 
-#~ msgid "15.0 dB"
-#~ msgstr "15.0 dB"
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Giảm âm"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not "
-#~ "available. The missing elements are: %s"
+#~ "Rhythmbox manages all of your music in a central music \"library\", so "
+#~ "you can easily view, search, and organize it.\n"
+#~ "In order to use this feature, you need to tell Rhythmbox where to find "
+#~ "your music.  You may choose to skip this step; instead, you can add music "
+#~ "to your library at any point later.\n"
+#~ "Please choose one of the options below:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Không có các thành phần GStreamer cần thiết cho vi�c xử lý ReplayGain. "
-#~ "Thành phần còn thiết là: %s"
+#~ "Rhythmbox quản lí m�i bài nhạc của bạn trong m�t thư vi�n âm nhạc trung "
+#~ "tâm, giúp bạn có th� d� dàng xem, tìm, t� chức nó.\n"
+#~ "Ä?á»? dùng tính nÄ?ng này, bạn cần cho Rhythmbox biết nÆ¡i lÆ°u các bài nhạc "
+#~ "của bạn. Bạn có th� ch�n b� qua bư�c này; bạn có th� thêm nhạc vào thư "
+#~ "viá»?n sau Ä?ó.\n"
+#~ "Vui lòng ch�n m�t trong những tuỳ ch�n sau:"
 
-#~ msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
-#~ msgstr "Phần b� sung GStreamer ReplayGain hi�n không có sẵn"
+#~ msgid "_Enter location:"
+#~ msgstr "_Gõ Ä?á»?a Ä?iá»?m:"
 
-#~ msgid "Send to..."
-#~ msgstr "Gá»­i Ä?ến..."
+#~ msgid "_Path:"
+#~ msgstr "Ä?Æ°á»?ng _dẫn:"
 
-#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
-#~ msgstr "Gá»­i tập tin Ä?ính kèm theo thÆ°, tin nhắn..."
+#~ msgid "_Skip this step"
+#~ msgstr "_B� qua bư�c này:"
 
-#~ msgid "Send selected tracks by email or instant message"
-#~ msgstr "Gá»­i bản nhạc Ä?ã chá»?n bằng thÆ° Ä?iá»?n tá»­ hay nhắn tin nhanh"
+#~ msgid "Could not access source pad"
+#~ msgstr "Không th� truy cập tập giấy ngu�n"
 
-#~ msgid "Send tracks"
-#~ msgstr "Gửi bản nhạc"
-
-#~ msgid "Change song"
-#~ msgstr "Ä?á»?i bài nhạc"
-
-#~ msgid "Change volume"
-#~ msgstr "Ä?á»?i âm lượng"
-
-#~ msgid "_Mouse wheel:"
-#~ msgstr "Nút _cu�n chu�t"
-
-#~ msgid "_Notifications:"
-#~ msgstr "_Thông báo:"
-
-#~ msgid "_Status icon:"
-#~ msgstr "Bi�u tượng t_rạng thái:"
-
-#~ msgid "Set the rating of the current song"
-#~ msgstr "Thiết lập chấm Ä?iá»?m cho bài hát hiá»?n tại"
-
-#~ msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
-#~ msgstr "Phần bá»? sung GStreamer khác cần thiết Ä?á»? phát tập tin này: %s"
+#~ msgid "Couldn't initialize scheduler.  Did you run gst-register?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng bá»? Ä?á»?nh thá»?i. Bạn Ä?ã chạy tiến trình 'gst-"
+#~ "register' (Ä?Ä?ng ký vá»?i GST) chÆ°a?"
 
-#~ msgid "Delete each selected item"
-#~ msgstr "Xoá từng mục Ä?ược chá»?n"
+#~ msgid "Lyrics provided by leoslyrics.com"
+#~ msgstr "Lá»?i nhạc Ä?ược cung cấp bá»?i leoslyrics.com"
 
-#~ msgid "Remove each selected item from the library"
-#~ msgstr "Gỡ bá»? từng mục Ä?ược chá»?n ra khá»?i thÆ° viá»?n"
+#~ msgid ""
+#~ "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
+#~ "attributes are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    * Free listening of all songs\n"
+#~ "    * All albums and artists hand-picked\n"
+#~ "    * Very simple user interface, quick to play music\n"
+#~ "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background "
+#~ "listening - can do work while listening to our music\n"
+#~ "    * No need to \"register\" to listen or buy\n"
+#~ "    * Smaller selection means easier to find good music\n"
+#~ "    * Wide variety of genres, can fit any mood\n"
+#~ "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio "
+#~ "(though do appear on college radio)\n"
+#~ "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
+#~ "sells both)\n"
+#~ "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
+#~ "(not inferior quality sound)\n"
+#~ "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
+#~ "any device (unlike iTunes/MSN/etc)\n"
+#~ "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo "
+#~ "-- feel a strong connection to the artist\n"
+#~ "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
+#~ "easy to print\n"
+#~ "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an "
+#~ "album if you choose\n"
+#~ "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're "
+#~ "helping the world)\n"
+#~ "    * Not venture-capital backed big business\n"
+#~ "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate "
+#~ "the music biz and want to help topple it\n"
+#~ "    * Founder/owner runs it -- support a small business\n"
+#~ "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
+#~ "listening to albums\n"
+#~ "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
+#~ "that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
+#~ msgstr ""
+#~ "Magnatune là hãng Ä?Ä©a trá»±c tuyến không \"xấu xa\". Má»?t vài Ä?ặc Ä?iá»?m chính "
+#~ "là:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    * Nghe mi�n phí m�i bài nhạc\n"
+#~ "    * Má»?i tập nhạc và nghá»? sÄ© Ä?á»?u Ä?ược lá»±a chá»?n thủ công\n"
+#~ "    * Giao diá»?n ngÆ°á»?i dùng rất Ä?Æ¡n giản, dá»? dàng nghe nhạc\n"
+#~ "    * Trạm Radio và danh mục nhạc \"genre mix\" cho phép nghe n�n -- có "
+#~ "th� vừa làm vi�c vừa nghe nhạc\n"
+#~ "    * Không cần phải \"Ä?Ä?ng kí\" Ä?á»? nghe hoặc mua\n"
+#~ "    * Lựa ch�n nh� hơn nghĩa là d� tìm ra nhạc hay hơn\n"
+#~ "    * Ä?a dạng thá»? loại, thích hợp má»?i trạng thái\n"
+#~ "    * Các th� loại của chúng tôi rất khó tìm trên các quầy nhạc và không "
+#~ "có trên radio\n"
+#~ "      (mặc dù chúng có xuất hiá»?n trong radio Ä?ại há»?c)\n"
+#~ "    * Có thá»? chá»?n tải vá»? hoặc CD (không á»? Ä?âu trên Internet bán cả hai "
+#~ "cách)\n"
+#~ "    * Chất lượng tải v� tuy�t hảo (bản sao CD) (chất lượng âm thanh không "
+#~ "kém Ä?i)\n"
+#~ "    * Không có chá»?ng sao chép (DRM), do Ä?ó có thá»? chÆ¡i trên má»?i thiết bá»? "
+#~ "(không như iTunes/MSN/...)\n"
+#~ "    * Thông tin ti�u sử chi tiết v� các ngh� sĩ, ảnh ngh� sĩ -- cảm nhận "
+#~ "m�i liên kết chặt chẽ v�i ngh� sĩ\n"
+#~ "    * Ảnh bìa màu trung thực chất lượng cao dạng PDF cho hầu hết các tập "
+#~ "nhạc -- d� dàng in ấn\n"
+#~ "    * Mô hình giá biến Ä?á»?ng cho phép bạn chá»? cần trả 5$ cho má»?t tập nhạc "
+#~ "nếu bạn ch�n\n"
+#~ "    * Trả 50% cho nghá»? sÄ© (làm cho ngÆ°á»?i mua hài lòng: há»? Ä?ang giúp thế "
+#~ "giá»?i)\n"
+#~ "    * Không kinh doanh tư bản mạo hi�m\n"
+#~ "    * Không thu�c b� máy âm nhạc \"xấu xa\" -- cho những ai ghét ngành "
+#~ "kinh doanh nhạc và muá»?n giúp lật Ä?á»? nó\n"
+#~ "    * NgÆ°á»?i sáng lập/sá»? hữu Ä?iá»?u hành -- há»? trợ doanh nghiá»?p nhá»?\n"
+#~ "    * Môi trư�ng áp lực thấp -- không ngắt quãng, quảng cáo dạng âm thanh "
+#~ "khi nghe nhạc\n"
+#~ "    * Vi�c ch�n nhạc là duy nhất � Magnatune, không gi�ng hầu hết các cửa "
+#~ "hàng nhạc trực tuyến khác ít nhi�u có cùng lựa ch�n (kh�ng l�)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn có th� tìm hi�u thêm thông tin tại http://www.magnatune.com/";
+
+#~ msgid "Expiry _year:"
+#~ msgstr "NÄ?m _hết hạn:"
+
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "Thoát kh�i toàn màn hình"
+
+#~ msgid "Welcome to Rhythmbox"
+#~ msgstr "Chào mừng bạn Ä?ến vá»?i RhythmBox"
 
-#~ msgid "Move each selected item to the trash"
-#~ msgstr "Di chuyá»?n từng mục Ä?ược chá»?n vào sá»?t rác"
+#~ msgid ""
+#~ "Rhythmbox is the GNOME music player that lets you do everything: play "
+#~ "your music files, listen to Internet Radio, import music from CDs, and "
+#~ "much more.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This assistant will help you get started by asking you some simple "
+#~ "questions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhythmbox là B� phát nhạc GNOME, cho phép bạn làm m�i thứ: phát nhạc, "
+#~ "nghe radio trá»±c tuyến, nhập nhạc từ Ä?Ä©a CD, và còn nhiá»?u nữa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trình há»? trợ này sẽ giúp bạn bắt Ä?ầu bằng cách há»?i bạn vài câu há»?i Ä?Æ¡n "
+#~ "giản."
 
-#~ msgid "Add each selected song to a new playlist"
-#~ msgstr "Thêm vào má»?i bài hát Ä?ược chá»?n vào má»?t danh sách phát má»?i"
+#~ msgid "Music library setup"
+#~ msgstr "Thiết lập Thư vi�n Nhạc"
 
-#~ msgid "Add each selected song to the play queue"
-#~ msgstr "Thêm vào má»?i bài hát Ä?ược chá»?n vào hàng Ä?ợi phát"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Xong"
 
-#~ msgid "Remove each selected item from the play queue"
-#~ msgstr "Gỡ bá»? từng mục Ä?ược chá»?n ra khá»?i hàng Ä?ợi phát"
+#~ msgid ""
+#~ "You are now ready to start Rhythmbox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remember that you may add music to the library using \"Music\" then "
+#~ "\"Import Folder\", or by importing it from CDs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn Ä?ã sẵn sàng khá»?i chạy Rhythmbox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hãy nhá»? rằng bạn có thá»? thêm nhạc vào thÆ° viá»?n dùng \"Nhạc\" và sau Ä?ó "
+#~ "\"Nhập thÆ° mục\", hoặc nhập từ Ä?Ä©a CD."
 
-#~ msgid "Show information on each selected song"
-#~ msgstr "Xem thông tin của má»?i bài hát Ä?ược chá»?n"
+#~ msgid "Load folder into Library"
+#~ msgstr "Tải thư mục vào thư vi�n"
 
-#~ msgid "Pause playback"
-#~ msgstr "Tạm dừng phát lại"
+#~ msgid "All %d (%d)"
+#~ msgstr "Tất cả %d (%d)"
 
-#~ msgid "Remove From Playlist"
-#~ msgstr "Gỡ g�i danh sách phát"
+#~ msgid "Artists like by fans of %s"
+#~ msgstr "Nghá»? sÄ© Ä?ược yêu thích bá»?i fan hâm má»? %s"
 
-#~ msgid "Remove each selected song from the playlist"
-#~ msgstr "Gỡ từng bài hát Ä?ược chá»?n ra khá»?i danh sách phát"
+#~ msgid "(US Dollars)"
+#~ msgstr "(Ä?ô-la Mỹ)"
 
-#~ msgctxt "query-criteria"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Tá»±a"
+#~ msgid "Don't store credit card information"
+#~ msgstr "Ä?ừng lÆ°u thông tin thẻ tín dụng"
 
-#~ msgctxt "query-criteria"
-#~ msgid "Artist"
-#~ msgstr "Ngh� sĩ"
+#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
+#~ msgstr "%d-%m-%Y %H:%M"
 
-#~ msgctxt "query-criteria"
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "Tập nhạc"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgctxt "query-criteria"
-#~ msgid "Genre"
-#~ msgstr "Th� loại"
+#~ msgid "by %s"
+#~ msgstr "bá»?i %s"
 
-#~ msgctxt "query-criteria"
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "NÄ?m"
+#~ msgid "_Disc Number:"
+#~ msgstr "_Sá»? Ä?Ä©a:"
 
-#~ msgctxt "query-criteria"
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Ä?ánh giá"
+#~ msgid "Art Display"
+#~ msgstr "Ảnh bìa"
 
-#~ msgctxt "query-criteria"
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn"
+#~ msgid "Displays art for the playing track"
+#~ msgstr "Hi�n ảnh bìa khi nghe nhạc"
 
-#~ msgctxt "query-criteria"
-#~ msgid "Play Count"
-#~ msgstr "S� lần phát"
+#~ msgid "Support for audio CDs"
+#~ msgstr "Há»? trợ Ä?Ä©a CD nhạc"
 
-#~ msgctxt "query-criteria"
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "S� thứ tự"
+#~ msgid "Last.fm Profile "
+#~ msgstr "H� sơ Last.fm "
 
-#~ msgctxt "query-criteria"
-#~ msgid "Disc Number"
-#~ msgstr "Ä?Ä©a sá»?"
+#~ msgid "Submits songs to last.fm"
+#~ msgstr "Gửi bài nhạc lên last.fm"
 
-#~ msgctxt "query-criteria"
-#~ msgid "Bitrate"
-#~ msgstr "Tá»· lá»? bit"
+#~ msgid ""
+#~ "Adds iPod support to Rhythmbox so that it can show an iPod content, and "
+#~ "play from there"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thêm há»? trợ iPod vào Rhythmbox Ä?á»? có thá»? xem ná»?i dung iPod và nghe nhạc "
+#~ "từ Ä?ó"
 
-#~ msgctxt "query-criteria"
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Th�i lượng"
+#~ msgid "iPod support"
+#~ msgstr "H� trợ iPod"
 
-#~ msgctxt "query-criteria"
-#~ msgid "Time of Last Play"
-#~ msgstr "Lần phát cu�i"
+#~ msgid " doesn't do much"
+#~ msgstr " không làm gì nhi�u"
 
-#~ msgctxt "query-criteria"
-#~ msgid "Time Added to Library"
-#~ msgstr "Thá»?i Ä?iá»?m thêm vào thÆ° viá»?n"
+#~ msgid "Does a whole lot of not much"
+#~ msgstr "Làm Ä?ủ thứ nhÆ°ng không nhiá»?u"
 
-#~ msgctxt "query-sort"
-#~ msgid "Artist"
-#~ msgstr "Ngh� sĩ"
+#~ msgid "by %s from %s"
+#~ msgstr "b�i %s từ %s"
 
-#~ msgctxt "query-sort"
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "Tập nhạc"
+#~ msgid "_Feed"
+#~ msgstr "_Nguá»?n"
 
-#~ msgctxt "query-sort"
-#~ msgid "Genre"
-#~ msgstr "Th� loại"
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Tá»±a"
 
-#~ msgctxt "query-sort"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Tá»±a"
+#~ msgid "Art_ist"
+#~ msgstr "Ngh� _sĩ"
 
-#~ msgctxt "query-sort"
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Ä?ánh giá"
+#~ msgid "_Album"
+#~ msgstr "Tậ_p nhạc"
 
-#~ msgctxt "query-sort"
-#~ msgid "Play Count"
-#~ msgstr "S� lần phát"
+#~ msgid "Tim_e"
+#~ msgstr "Th�_i lượng"
 
-#~ msgctxt "query-sort"
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "NÄ?m"
+#~ msgid "_Play Count"
+#~ msgstr "S� lần _phát"
 
-#~ msgctxt "query-sort"
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Th�i lượng"
+#~ msgid "_Last Played"
+#~ msgstr "_Lần phát cu�i"
 
-#~ msgctxt "query-sort"
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "S� thứ tự"
+#~ msgid "_Date Added"
+#~ msgstr "Ngà_y thêm"
 
-#~ msgctxt "query-sort"
-#~ msgid "Last Played"
-#~ msgstr "Lần nghe cu�i"
+#~ msgid "L_ocation"
+#~ msgstr "Ä?á»?_a Ä?iá»?m"
 
-#~ msgctxt "query-sort"
-#~ msgid "Date Added"
-#~ msgstr "Ngày thêm"
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Danh sách phát"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]