[rhythmbox] Updated Vietnamese translation



commit 83f3c0609b7b9443a7fa58a469aae61d575987ed
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sat Jan 15 10:29:57 2011 +0700

    Updated Vietnamese translation

 po/vi.po |  411 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 171 insertions(+), 240 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4b149d3..b229c1d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Vietnamese translation for Rhythmbox.
 # Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese.
-# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds vnlinux org>, 2002-2004, 2005, 2007.
+# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds vnlinux org>, 2002-2004, 2005, 2007, 2011.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2006.
 #
 msgid ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-08 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-19 17:50+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 10:25+0700\n"
 "Last-Translator: Phạm Thành Long <lngt ngonngu net>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "_Tập nhạc"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1699
 msgid "BPM"
-msgstr ""
+msgstr "BPM"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
 msgid "Browser Views"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Khung duyá»?t"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
 msgid "C_omment"
-msgstr ""
+msgstr "_Ghi chú"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
 msgid "Da_te added"
@@ -253,16 +253,14 @@ msgid "<b>Information</b>"
 msgstr "<b>Thông tin</b>"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Search engines</b>"
 msgid "<b>Sync Preferences</b>"
-msgstr "<b>Máy tìm kiếm</b>"
+msgstr "Tuỳ thích Ä?á»?ng bá»?"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Search engines</b>"
 msgid "<b>Sync Preview</b>"
-msgstr "<b>Máy tìm kiếm</b>"
+msgstr "<b>Xem thá»­ Ä?á»?ng bá»?</b>"
 
 #. Translators: This refers to the usage of media space
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
@@ -282,7 +280,7 @@ msgstr "Thu�c tính trình phát phương ti�n"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?ng bá»?"
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
 msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
@@ -438,19 +436,16 @@ msgid "Albu_m sort order:"
 msgstr "Thứ tự sắp xếm tập _nhạc"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "_Album:"
 msgid "Albu_m:"
 msgstr "_Tập nhạc:"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "_Artist sort order:"
 msgid "Album a_rtist sort order:"
 msgstr "Thứ tự sắp xếp ngh� _sĩ:"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "_Artist:"
 msgid "Album a_rtist:"
 msgstr "Ngh� _sĩ:"
@@ -485,7 +480,7 @@ msgstr "_NÄ?m:"
 
 #: ../data/ui/song-info.ui.h:5
 msgid "BPM:"
-msgstr ""
+msgstr "BPM:"
 
 #: ../data/ui/song-info.ui.h:8
 msgid "Date added:"
@@ -508,16 +503,14 @@ msgid "Location:"
 msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m:"
 
 #: ../data/ui/song-info.ui.h:18
-#, fuzzy
 #| msgid "Track _number"
 msgid "Track _number:"
-msgstr "S� rã_nh"
+msgstr "S� rã_nh:"
 
 #: ../data/ui/song-info.ui.h:21
-#, fuzzy
 #| msgid "_Contents"
 msgid "_Comment:"
-msgstr "_Ná»?i dung"
+msgstr "_Ná»?i dung:"
 
 #: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "_Title:"
@@ -525,23 +518,21 @@ msgstr "_Tá»±a:"
 
 #: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
 msgid "Added files:"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin Ä?ã thêm:"
 
 #: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
 msgid "Contents after sync"
-msgstr ""
+msgstr "Ná»?i dung sau Ä?á»?ng bá»?"
 
 #: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "_Contents"
 msgid "Current contents"
-msgstr "_Ná»?i dung"
+msgstr "N�i dung hi�n tại"
 
 #: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Read less"
 msgid "Removed files:"
-msgstr "Ä?á»?c ít lại"
+msgstr "Tập tin Ä?ã loại bá»?:"
 
 #: ../data/playlists.xml.in.h:1
 msgid "My Top Rated"
@@ -1048,23 +1039,21 @@ msgstr "Gá»­i thông tin nhạc lên Last.fm và phát Ä?ài Last.fm"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
 msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Libre.fm"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
 msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn mu�n dùng d�ch vụ Audioscrobbler nào?"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Delete Station"
 msgid "Create Station"
-msgstr "Xoá trạm"
+msgstr "Tạo Ä?ài"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a new FM Radio station"
 msgid "Create a Radio Station"
-msgstr "Tạo trạm phát FM m�i"
+msgstr "Tạo Ä?ài radio"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825
@@ -1077,10 +1066,9 @@ msgstr "Lần gửi sau cùng:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5
 msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng xuất"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Loved tracks"
 msgid "Loved Tracks"
 msgstr "Bài yêu thích"
@@ -1098,42 +1086,37 @@ msgid "Queued tracks:"
 msgstr "Bài Ä?ang Ä?ợi:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Recommended tracks"
 msgid "Recently Listened Tracks"
-msgstr "Bài nên nghe"
+msgstr "Bài m�i nghe"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Recommended tracks"
 msgid "Recommendations"
-msgstr "Bài nên nghe"
+msgstr "Khuyến khích"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11
 msgid "Status:"
 msgstr "Trạng thái:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Statistics"
 msgid "Submission statistics"
-msgstr "Th�ng kê"
+msgstr "Th�ng kê gửi"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13
 msgid "Submit listening data"
-msgstr ""
+msgstr "Gửi thông tin nghe"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Artists"
 msgid "Top Artists"
-msgstr "Ngh� sĩ"
+msgstr "Nghá»? sÄ© dẫn Ä?ầu"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "Tracks:"
 msgid "Top Tracks"
-msgstr "Bản:"
+msgstr "Bài dẫn Ä?ầu:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16
 msgid "Tracks submitted:"
@@ -1141,21 +1124,20 @@ msgstr "Bài Ä?ã gá»­i:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Loại:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
 msgid "View your profile"
-msgstr ""
+msgstr "Xem h� sơ của mình"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:250
-#, fuzzy
 #| msgid "Request failed"
 msgid "Refresh Profile"
-msgstr "Yêu cầu thất bại"
+msgstr "Nạp lại h� sơ"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:251
 msgid "Refresh your Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Nạp lại h� sơ"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:625
 msgid "Love"
@@ -1174,131 +1156,119 @@ msgid "Ban the current track from being played again"
 msgstr "Cấm bài hiá»?n thá»?i Ä?á»? khá»?i nghe lại lần nữa"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:631
-#, fuzzy
 #| msgid "Downloaded"
 msgid "Download"
-msgstr "Ä?ã tải vá»?"
+msgstr "Tải v�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:632
-#, fuzzy
 #| msgid "Not currently playing"
 msgid "Download the currently playing track"
-msgstr "Không phát"
+msgstr "Tải bài Ä?ang nghe vá»?"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:743
-#, fuzzy
 #| msgid "Not currently playing"
 msgid "You are not currently logged in."
-msgstr "Không phát"
+msgstr "Bạn chÆ°a Ä?Ä?ng nhập."
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:744
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:762
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:769
-#, fuzzy
 #| msgid "Logging in"
 msgid "Log in"
-msgstr "Ä?ang Ä?Ä?ng nhập"
+msgstr "Ä?Ä?ng nhập"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:750
 msgid "Waiting for authentication..."
-msgstr ""
+msgstr "Ch� xác thực..."
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:751
-#, fuzzy
 #| msgid "_Cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr "Thô_i"
+msgstr "Thôi"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:761
 msgid "Authentication error. Please try logging in again."
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i xác thá»±c. Vui lòng Ä?Ä?ng nhập lại."
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:768
 msgid "Connection error. Please try logging in again."
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i kết ná»?i. Vui lòng Ä?Ä?ng nhập lại."
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1173
-#, fuzzy
 #| msgid "Library"
 msgid "My Library"
 msgstr "ThÆ° viá»?n"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1181
-#, fuzzy
 #| msgid "Recommended tracks"
 msgid "My Recommendations"
 msgstr "Bài nên nghe"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1189
-#, fuzzy
 #| msgid "Neighbour radio"
 msgid "My Neighbourhood"
 msgstr "Ä?ài láng giá»?ng"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s's playlist"
 msgid "%s plays"
-msgstr "Danh sách phát của %s"
+msgstr "%s lần nghe"
 
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
 #. * artist/track's page on the service's website.
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "_View"
 msgid "_View on %s"
-msgstr "_Xem"
+msgstr "_Xem trên %s"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
 #. * Followed by a text entry box for the artist name.
 #.
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:57
-#, fuzzy
 #| msgid "Similar Artists radio"
 msgid "Similar to Artist:"
-msgstr "Ä?ài phát nghá»? sÄ© tÆ°Æ¡ng tá»±"
+msgstr "Ngh� sĩ tương tự:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
 #. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
 #.
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:61
-#, fuzzy
 #| msgid "_Donate to Artist"
 msgid "Top Fans of Artist:"
-msgstr "Ủ_ng h� ti�n cho ngh� sĩ"
+msgstr "Những ngư�i _hâm m� ngh� sĩ nhất:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
 #. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:65
-#, fuzzy
 #| msgid "Library"
 msgid "Library of User:"
-msgstr "ThÆ° viá»?n"
+msgstr "Thư vi�n của ngư�i dùng:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
 #. * particular user.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:69
 msgid "Neighbourhood of User:"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng xóm của ngư�i dùng:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
 #. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:73
-#, fuzzy
 #| msgid "Tracks liked by the %s group"
 msgid "Tracks Loved by User:"
-msgstr "Bài Ä?ược yêu thích bá»?i nhóm %s"
+msgstr "Bài Ä?ược yêu thích bá»?i ngÆ°á»?i dùng:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
 #. * Followed by a text entry box for the user name.
 #.
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:77
 msgid "Recommendations for User:"
-msgstr ""
+msgstr "Khuyến khích nghe cho ngư�i dùng:"
 
 #. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm.
 #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
@@ -1306,52 +1276,51 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:82
 msgid "Mix Radio for User:"
-msgstr ""
+msgstr "Radio t�ng hợp cho ngư�i dùng:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
 #. * Followed by a text entry box for the tag.
 #.
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:86
-#, fuzzy
 #| msgid "Tracks tagged with %s"
 msgid "Tracks Tagged with:"
-msgstr "Bài Ä?ược Ä?ánh thẻ %s"
+msgstr "Bài Ä?ược Ä?ánh thẻ:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
 #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
 #.
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:90
 msgid "Listened by Group:"
-msgstr ""
+msgstr "Nghe b�i nhóm:"
 
 #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Radio"
 msgid "%s Radio"
-msgstr "Ä?ài phát thanh"
+msgstr "Ä?ài %s"
 
 #. Translators: station is built from the artist %s's top fans
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s's %s Radio"
 msgid "%s Fan Radio"
-msgstr "Ä?ài %2$s của %1$s"
+msgstr "Ä?ài của hâm má»? %s"
 
 #. Translators: station is built from the library of the user %s
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Library"
 msgid "%s's Library"
-msgstr "ThÆ° viá»?n"
+msgstr "Thư vi�n của %s"
 
 #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
 #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s's Neighbour Radio"
 msgid "%s's Neighbourhood"
-msgstr "Ä?ài láng giá»?ng của %s"
+msgstr "Láng gi�ng của %s"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
@@ -1361,27 +1330,27 @@ msgstr "Bài yêu thích của %s"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
 msgid "%s's Recommended Radio"
-msgstr "Ä?ài Ä?á»? nghá»? của %s: %s phần trÄ?m"
+msgstr "Ä?ài Ä?á»? nghá»? của %s"
 
 #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
 #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s's %s Radio"
 msgid "%s's Mix Radio"
-msgstr "Ä?ài %2$s của %1$s"
+msgstr "Ä?ài tá»?ng hợp của %s"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
 #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
 #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Tag radio"
 msgid "%s Tag Radio"
-msgstr "Ä?ài phát theo thẻ"
+msgstr "Ä?ài thẻ %s"
 
 #. Translators: station is built from the library of the group %s
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:145
@@ -1390,62 +1359,56 @@ msgid "%s Group Radio"
 msgstr "Ä?ài nhóm %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
-#, fuzzy
 #| msgid "Rename iPod"
 msgid "_Rename Station"
-msgstr "Ä?á»?i tên iPod"
+msgstr "Ä?á»?_i tên Ä?ài"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:291
-#, fuzzy
 #| msgid "Rename iPod"
 msgid "Rename station"
-msgstr "Ä?á»?i tên iPod"
+msgstr "Ä?á»?i tên Ä?ài"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
-#, fuzzy
 #| msgid "Delete Station"
 msgid "_Delete Station"
-msgstr "Xoá trạm"
+msgstr "_Xoá Ä?ài"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:294
-#, fuzzy
 #| msgid "Delete Station"
 msgid "Delete station"
-msgstr "Xoá trạm"
+msgstr "Xoá Ä?ài"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:460
 msgid "You must enter your password to listen to this station"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn phải nhập mật khẩu Ä?á»? nghe Ä?ài này"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:771
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1120
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1250
 msgid "Error tuning station: no response"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i chá»?nh Ä?ài: không có phản há»?i"
 
 #. Invalid station url
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:808
-#, fuzzy
 #| msgid "Invalid URL"
 msgid "Invalid station URL"
-msgstr "URL không hợp l�"
+msgstr "URL Ä?ài không hợp lá»?"
 
 #. Subscriber only station
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
 #. * a paying subscriber to the service.
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "This station is available to subscribers only."
 msgid "This station is only available to %s subscribers"
-msgstr "Trạm ch� dành cho tài khoản trả ti�n."
+msgstr "Ä?ài chá»? dành cho tài khoản trả tiá»?n %s"
 
 #. Not enough content
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:818
-#, fuzzy
 #| msgid "There is not enough content available to play this station."
 msgid "Not enough content to play station"
-msgstr "Không Ä?ủ ná»?i dung Ä?á»? phát trạm này."
+msgstr "Không Ä?ủ ná»?i dung Ä?á»? phát Ä?ài này"
 
 #. Deprecated station
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
@@ -1453,41 +1416,40 @@ msgstr "Không Ä?ủ ná»?i dung Ä?á»? phát trạm này."
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
 #, c-format
 msgid "%s no longer supports this type of station"
-msgstr ""
+msgstr "%s không còn há»? trợ dạng Ä?ài này nữa"
 
 #. Other error
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:827
 #, c-format
 msgid "Error tuning station: %i - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i chá»?nh Ä?ài: %i - %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:838
 msgid "Error tuning station: unexpected response"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i chá»?nh Ä?ài: phản há»?i không mong Ä?ợi"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
 msgid "Error tuning station: invalid response"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i chá»?nh Ä?ài: phản há»?i không hợp lá»?"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Changing station"
 msgid "Error tuning station: %s"
-msgstr "Ä?ang Ä?á»?i trạm"
+msgstr "Lá»?i chá»?nh Ä?ài: %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1307
 #, c-format
 msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu Ä?á»? phát Ä?ài %s dùng API Ä?ã lá»?i thá»?i"
 
 #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
 #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
 #.
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1470
-#, fuzzy
 #| msgid "Changing station"
 msgid "Tuning station"
-msgstr "Ä?ang Ä?á»?i trạm"
+msgstr "Chá»?nh Ä?ài"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499
 msgid "OK"
@@ -1502,20 +1464,18 @@ msgid "Request failed"
 msgstr "Yêu cầu thất bại"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508
-#, fuzzy
 #| msgid "D-BUS communication error"
 msgid "Authentication error"
-msgstr "L�i liên lạc D-BUS"
+msgstr "L�i xác thực"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511
 msgid "Clock is not set correctly"
 msgstr "Ä?á»?ng há»? không Ä?úng"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
-#, fuzzy
 #| msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
 msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
-msgstr "Phiên bản này của Rhythmbox Ä?ã bá»? Last.fm cấm."
+msgstr "Phiên bản này của Rhythmbox Ä?ã bá»? cấm."
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:517
 msgid "Track submission failed too many times"
@@ -2030,11 +1990,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/context/context/LinksTab.py:53
 msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết"
 
 #: ../plugins/context/context/LinksTab.py:181
 msgid "No artist specified."
-msgstr ""
+msgstr "ChÆ°a xác Ä?á»?nh nghá»? sÄ©."
 
 #: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
@@ -2104,38 +2064,34 @@ msgid "Share music and play shared music on your local network"
 msgstr "Chia sẻ nhạc và nghe nhạc từ xa trên mạng cục b�"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Content</b>"
 msgid "<b>Add Remote</b>"
-msgstr "<b>Ná»?i dung</b>"
+msgstr "<b>Thêm Ä?iá»?u khiá»?n từ xa</b>"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Chia sẻ</b>"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
 #| "expiration date listed.</span>"
 msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Thẻ tín dụng của bạn Ä?ã quá hạn.</"
-"span>"
+"<span foreground=\"red\">Không thá»? kết ná»?i Ä?iá»?u khiá»?n từ xa này.</span>"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
 msgid "Forget known Remotes"
-msgstr ""
+msgstr "Quên Ä?iá»?u khiá»?n từ xa Ä?ã biết"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Library"
 msgid "Library _name:"
-msgstr "ThÆ° viá»?n"
+msgstr "_Tên thư vi�n:"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
 msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
-msgstr ""
+msgstr "Vui lòng nhập mật khẩu hi�n trên thiết b� của bạn."
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
 msgid "Require _password:"
@@ -2143,7 +2099,7 @@ msgstr "Cần _mật khẩu:"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
 msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thá»? Ä?iá»?u khiá»?n Rhythmbox từ xa"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
 msgid "_Look for touch Remotes"
@@ -2217,29 +2173,27 @@ msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?ến chia sẻ nhạc"
 
 #: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:405
-#, fuzzy
 #| msgid "Connecting"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ä?ang kết ná»?i..."
 
 #: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:407
 msgid "Could not pair with this Remote."
-msgstr ""
+msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?iá»?u khiá»?n từ xa này."
 
 #: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:608
-#, fuzzy
 #| msgid "Remove"
 msgid "Remotes"
-msgstr "Gỡ b�"
+msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n từ xa"
 
 #: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
 msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
-msgstr ""
+msgstr "Giao tiếp D-Bus MediaServer2"
 
 #: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:2
 msgid ""
 "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
-msgstr ""
+msgstr "Cung cấp cài Ä?ặt cho Ä?ặc tả giao tiếp D-Bus MediaServer2"
 
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1461
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1414 ../sources/rb-display-page-group.c:92
@@ -2257,19 +2211,19 @@ msgstr "Há»? trợ dá»?ch vụ phát Ä?ài FM"
 
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:85
 msgid "New FM R_adio Station"
-msgstr "Trạm phát sóng _FM m�i"
+msgstr "Ä?ài radio _FM má»?i"
 
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
 msgid "Create a new FM Radio station"
-msgstr "Tạo trạm phát FM m�i"
+msgstr "Tạo Ä?ài radio FM má»?i"
 
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
 msgid "New FM Radio Station"
-msgstr "Trạm phát FM m�i"
+msgstr "Ä?ài radio FM má»?i"
 
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
 msgid "Frequency of radio station"
-msgstr "Tần s� trạm radio"
+msgstr "Tần sá»? Ä?ài radio"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players"
@@ -2605,7 +2559,6 @@ msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
 msgstr "Jamendo là h� th�ng duy nhất kết hợp:"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or "
 #| "start a discussion on the forums.\n"
@@ -2619,8 +2572,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "NgÆ°á»?i dùng Jamendo có thá»? khám phá và chia sẻ các tập nhạc, viết Ä?ánh giá "
 "hoặc thảo luận trên các diá»?n Ä?àn.\n"
-"Các tập nhạc Ä?ược Ä?ánh giá dân chủ dá»±a trên tá»? lá»? Ä?ánh giá của thính "
-"giả&#x2019.\n"
+"Các tập nhạc Ä?ược Ä?ánh giá dân chủ dá»±a trên tá»? lá»? Ä?ánh giá của thính giả.\n"
 "Nếu há»? hâm má»? nghá»? sÄ© nào Ä?ó, há»? có thá»? há»? trợ nghá»? sÄ© này bằng Ä?óng góp tài "
 "chính."
 
@@ -2722,16 +2674,16 @@ msgstr "Ä?ài phát thanh"
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
-msgstr[0] "%d trạm"
+msgstr[0] "%d Ä?ài"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
 msgid "New Internet Radio Station"
-msgstr "Trạm phát thanh Internet m�i"
+msgstr "Ä?ài phát Internet má»?i"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
 msgid "URL of internet radio station:"
-msgstr "URL của trạm phát thanh Internet:"
+msgstr "URL của Ä?ài phát Internet:"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
@@ -2750,12 +2702,12 @@ msgstr "%lu kbps"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
 msgid "Unable to change station property"
-msgstr "Không thá»? thay Ä?á»?i thuá»?c tính trạm"
+msgstr "Không thá»? thay Ä?á»?i thuá»?c tính Ä?ài"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
 #, c-format
 msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
-msgstr "Không thá»? thay Ä?á»?i URI của trạm sang %s, vì trạm Ä?ó Ä?ã có rá»?i"
+msgstr "Không thá»? thay Ä?á»?i URI của Ä?ài sang %s, Ä?ài Ä?ó Ä?ã có rá»?i"
 
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
 msgid "L_ocation:"
@@ -2825,10 +2777,9 @@ msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
 msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
-#, fuzzy
 #| msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
 msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
-msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
@@ -3361,10 +3312,10 @@ msgid "Not enough space in %s"
 msgstr "Không Ä?ủ chá»? trong %s"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 msgid "No space left on MTP device"
-msgstr "Không th� gửi tập tin t�i thiết b� MTP: %s"
+msgstr "Không còn ch� trên thiết b� MTP"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:604
 #, c-format
@@ -3425,11 +3376,11 @@ msgstr "Bàn giao tiếp Python"
 #. sys.excepthook = _excepthandler
 #: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
-msgstr ""
+msgstr "Thông báo hoạt Ä?á»?ng của bạn cho Zeitgeist"
 
 #: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Zeitgeist"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitgeist"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
 msgid "ReplayGain"
@@ -3563,22 +3514,19 @@ msgid "Show notifications of song changes and other events"
 msgstr "Hiá»?n thá»? thông báo các thay Ä?á»?i bài nhạc và sá»± kiá»?n khác"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:502
-#, fuzzy
 #| msgid "Pre_vious"
 msgid "Previous"
-msgstr "T_rÆ°á»?c"
+msgstr "TrÆ°á»?c"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:508
-#, fuzzy
 #| msgid "_Paste"
 msgid "Pause"
-msgstr "_Dán"
+msgstr "Tạm dừng"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:508
-#, fuzzy
 #| msgid "_Play"
 msgid "Play"
-msgstr "_Phát"
+msgstr "Phát"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:525
 msgid "Next"
@@ -3616,10 +3564,10 @@ msgstr "Không phát"
 #. * playback is currently paused.  %s is the song title.
 #.
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Paused, %s"
 msgid "(Paused) %s"
-msgstr "Tạm ngừng, %s"
+msgstr "(Tạm ngừng) %s"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Status Icon"
@@ -3780,16 +3728,14 @@ msgid "Visualization"
 msgstr "Hi�u ứng th� giác"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:116
-#, fuzzy
 #| msgid "Episodes"
 msgid "New Episodes"
-msgstr "Tình tiết"
+msgstr "Tình tiết m�i"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:134
-#, fuzzy
 #| msgid "Cancel Downloads"
 msgid "New Downloads"
-msgstr "Thôi tải v�"
+msgstr "Tải v� m�i"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:155
 msgid "Downloading podcast"
@@ -3842,7 +3788,7 @@ msgid ""
 "podcast feed, please remove the radio station."
 msgstr ""
 "URL \"%s\" Ä?ã Ä?ược thêm dạng Ä?ài phát thanh. Nếu Ä?ây là nguá»?n Podcast, vui "
-"lòng gỡ b� Trạm phát này."
+"lòng gỡ bá»? Ä?ài phát này."
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
 #, c-format
@@ -3886,7 +3832,7 @@ msgstr "Ngu�n không chứa mục nào có th� tải v�"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195
 msgid "Unable to display requested URI"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� hi�n th� URI theo yêu cầu"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:567
 msgid "Not Downloaded"
@@ -4089,7 +4035,7 @@ msgstr "Thoát kh�i Rhythmbox"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:89
 msgid "Check if Rhythmbox is already running"
-msgstr ""
+msgstr "Ki�m tra xem Rhythmbox có chạy chưa"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:91
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
@@ -4108,10 +4054,9 @@ msgid "Jump to previous song"
 msgstr "Vá»? bài trÆ°á»?c Ä?ó"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:96
-#, fuzzy
 #| msgid "Skip the current track"
 msgid "Seek in current track"
-msgstr "B� qua bài này"
+msgstr "Di chuy�n trong bài này"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Show notification of the playing song"
@@ -4155,34 +4100,31 @@ msgid "Print formatted details of the song"
 msgstr "Hiá»?n thá»? chi tiết Ä?ã Ä?á»?nh dạng vá»? bài nhạc"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:111
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgid "Select the source matching the specified URI"
-msgstr "Bật kết xuất gỡ lá»?i khá»?p vá»?i chuá»?i Ä?ã chá»? Ä?á»?nh"
+msgstr "Chá»?n nguá»?n khá»?p vá»?i URI Ä?ã cho"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:111
-#, fuzzy
 #| msgid "Cut selection"
 msgid "Source to select"
-msgstr "Cắt vùng ch�n"
+msgstr "Ngu�n cần ch�n"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:112
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgid "Activate the source matching the specified URI"
-msgstr "Bật kết xuất gỡ lá»?i khá»?p vá»?i chuá»?i Ä?ã chá»? Ä?á»?nh"
+msgstr "Kích hoạt khá»?p nguá»?n vá»?i URI Ä?ã cho"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:112
 msgid "Source to activate"
-msgstr ""
+msgstr "Ngu�n cần kích hoạt"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:113
 msgid "Play from the source matching the specified URI"
-msgstr ""
+msgstr "Phát từ nguá»?n khá»?p vá»?i URL Ä?ã cho"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:113
 msgid "Source to play from"
-msgstr ""
+msgstr "Ngu�n cần phát"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:115
 msgid "Set the playback volume"
@@ -4283,10 +4225,10 @@ msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Không th� nạp cơ s� dữ li�u âm nhạc:"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Importing (%d/%d)"
 msgid "Checking (%d/%d)"
-msgstr "Ä?ang nhập (%d/%d)"
+msgstr "Ä?ang kiá»?m tra (%d/%d)"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4485
 #, c-format
@@ -5018,10 +4960,10 @@ msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Không có nguá»?n Ä?ã Ä?Ä?ng kí có khả nÄ?ng quản lí URI %s"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:3651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgid "No registered source matches URI %s"
-msgstr "Không có nguá»?n Ä?ã Ä?Ä?ng kí có khả nÄ?ng quản lí URI %s"
+msgstr "Không có nguá»?n Ä?ã Ä?Ä?ng kí khá»?p URI %s"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:3684 ../shell/rb-shell.c:3727
 #, c-format
@@ -5053,39 +4995,38 @@ msgstr "L�c hi�n th� nhạc theo th� loại, ngh� sĩ, tập nhạc, h
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã có tập tin \"%s\". Bạn có muá»?n thay thế nó không?"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
 msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "_Bá»? qua"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
-#, fuzzy
 #| msgid "_Rename"
 msgid "_Replace"
-msgstr "Ä?á»?i _tên"
+msgstr "_Thay thế"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:145
 msgid "S_kip All"
-msgstr ""
+msgstr "B� qua _hết"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
-#, fuzzy
 #| msgid "Select _All"
 msgid "Replace _All"
-msgstr "Ch�n _hết"
+msgstr "Thay thế _hết"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
-#, fuzzy
 #| msgid "Error transferring track"
 msgid "Unable to transfer tracks"
-msgstr "Gặp l�i khi truy�n bài"
+msgstr "Không th� truy�n bài"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
 msgid ""
 "None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
 "device, and no encoders are available for the supported formats."
 msgstr ""
+"Không có bài nào Ä?ược truyá»?n nằm trong danh sách các Ä?á»?nh dạng há»? trợ á»? "
+"thiết bá»? Ä?ích, và không có bá»? Ä?á»?i phù hợp cho những dạng thức này."
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
 #, c-format
@@ -5093,13 +5034,14 @@ msgid ""
 "%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
 "target device, and no encoders are available for the supported formats."
 msgstr ""
+"%d trên %d tập tin Ä?ược truyá»?n không nằm trong danh sách các Ä?á»?nh dạng há»? "
+"trợ á»? thiết bá»? Ä?ích, và không có bá»? Ä?á»?i phù hợp cho những dạng thức này."
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
 msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� truy�n hết m�i bài. Bạn mu�n tiếp tục chứ?"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
-#, fuzzy
 #| msgid "_Continue"
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Tiếp tục"
@@ -5181,16 +5123,14 @@ msgstr "Chia sẻ"
 
 #. set up info bar for triggering codec installation
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
-#, fuzzy
 #| msgid "Sample Plugin"
 msgid "Install Plugins"
-msgstr "Phần b� sung mẫu"
+msgstr "Cài Ä?ặt phần bá»? sung"
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:247
-#, fuzzy
 #| msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
-msgstr "Phần bá»? sung GStreamer khác cần thiết Ä?á»? phát tập tin này: %s"
+msgstr "Cần phần bá»? sung GStreamer khác Ä?á»? phát tập tin này."
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:351
 msgid "Import Errors"
@@ -5264,40 +5204,41 @@ msgid "Error transferring track"
 msgstr "Gặp l�i khi truy�n bài"
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:94
-#, fuzzy
 #| msgid "_Extract to Library"
 msgid "Sync with Library"
-msgstr "_Trích cho vào thư vi�n"
+msgstr "Ä?á»?_ng bá»? vá»?i thÆ° viá»?n"
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:95
 msgid "Synchronize media player with the library"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?ng bá»? máy phát nhạc vá»?i thÆ° viá»?n"
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:587
 msgid ""
 "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
 "device."
 msgstr ""
+"Bạn chÆ°a chá»?n nhạc, danh mục phát hoặc podcast Ä?á»? truyá»?n sang thiết bá»?."
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:591
 msgid ""
 "There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
 "playlists and podcasts."
 msgstr ""
+"Không Ä?ủ chá»? chứa trên thiết bá»? Ä?á»? truyá»?n nhạc, danh mục nhạc hoặc podcast."
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Account Settings"
 msgid "%s Sync Settings"
-msgstr "Thiết lập tài khoản"
+msgstr "Thiết lập Ä?á»?ng bá»? %s"
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:647
 msgid "Sync with the device"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?ng bá»? vá»?i thiết bá»?"
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:649
 msgid "Don't sync"
-msgstr ""
+msgstr "Không Ä?á»?ng bá»?"
 
 #: ../sources/rb-missing-files-source.c:282
 msgid "Missing Files"
@@ -5379,50 +5320,47 @@ msgid "Buffering"
 msgstr "Ä?ang lÆ°u tạm vào bá»? Ä?á»?m"
 
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
-#, fuzzy
 #| msgid "Music"
 msgid "All Music"
-msgstr "Nhạc"
+msgstr "Toàn b� nhạc"
 
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
-#, fuzzy
 #| msgid "after"
 msgid "Other"
-msgstr "sau"
+msgstr "Khác"
 
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
-#, fuzzy
 #| msgid "Disable"
 msgid "Available"
-msgstr "Tắt"
+msgstr "Sẵn sàng"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
 msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "Vi�n ảnh/nhãn"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»? rá»?ng Ä?Æ°á»?ng viá»?n chung quanh nhãn hoặc ảnh cho há»?p thoại báo Ä?á»?ng"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
 msgid "Alert Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại báo Ä?á»?ng"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
 msgid "The type of alert"
-msgstr ""
+msgstr "Loại báo Ä?á»?ng"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
 msgid "Alert Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Nút báo Ä?á»?ng"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
 msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Nút hiá»?n trong há»?p thoại báo Ä?á»?ng"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
 msgid "Show more _details"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n _chi tiết"
 
 #: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -5442,10 +5380,9 @@ msgid "Track"
 msgstr "Bài"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
-#, fuzzy
 #| msgid "_Contents"
 msgid "Comment"
-msgstr "_Ná»?i dung"
+msgstr "Ghi chú"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
 msgid "Time"
@@ -5540,7 +5477,6 @@ msgid "Album"
 msgstr "Tập nhạc"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
-#, fuzzy
 #| msgid "Artist"
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Album Artist"
@@ -5567,11 +5503,10 @@ msgid "Path"
 msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
-#, fuzzy
 #| msgid "_Contents"
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Comment"
-msgstr "_Ná»?i dung"
+msgstr "Ghi chú"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
 msgctxt "query-criteria"
@@ -5601,7 +5536,7 @@ msgstr "Th�i lượng"
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Beats Per Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Nh�p m�i phút"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
 msgctxt "query-criteria"
@@ -5633,7 +5568,6 @@ msgid "Album"
 msgstr "Tập nhạc"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
-#, fuzzy
 #| msgid "Artist"
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Album Artist"
@@ -5713,22 +5647,20 @@ msgid "W_ith more recently added tracks first"
 msgstr "Bài m�i t_hêm � trư�c"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
-#, fuzzy
 #| msgid "_Contents"
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Comment"
-msgstr "_Ná»?i dung"
+msgstr "Ghi chú"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Beats Per Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Nh�p m�i phút"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
-#, fuzzy
 #| msgid "W_ith newer tracks first"
 msgid "W_ith faster tempo tracks first"
-msgstr "Bài _m�i � trư�c"
+msgstr "Bà_i nhanh hÆ¡n Ä?ứng trÆ°á»?c"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
 msgid "contains"
@@ -5746,7 +5678,7 @@ msgstr "bằng"
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
 msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "không bằng"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
 msgid "starts with"
@@ -5772,10 +5704,9 @@ msgstr "trong"
 
 #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:180
-#, fuzzy
 #| msgid "Sorting"
 msgid "not in"
-msgstr "Sắp xếp"
+msgstr "không có trong"
 
 #. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:182



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]