[gnome-control-center] Updated Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Arabic translation
- Date: Fri, 14 Jan 2011 15:44:12 +0000 (UTC)
commit 310b83ed866ee8b235a94a8859ec9e9e53bb8f7a
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Fri Jan 14 17:36:34 2011 +0200
Updated Arabic translation
po/ar.po | 868 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 373 insertions(+), 495 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 015de50..b7e5ca0 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of gnome-control-center to Arabic
-# This file is under the same license as the gnome-control-center package.
#
+# This file is under the same license as the gnome-control-center package.
# Copyright (C) Listed translators
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi arabeyes org>, 2002.
# Isam Bayazidi <bayazidi arabeyes org>, 2002.
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-11 01:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-14 17:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-14 17:34+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -348,214 +348,6 @@ msgstr "اÙ?تارÙ?Ø® Ù? اÙ?Ù?Ù?ت"
msgid "Date and Time preferences panel"
msgstr "Ù?Ù?ØØ© تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?تارÙ?Ø® Ù?اÙ?Ù?Ù?ت"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "اختر تطبÙ?Ù?اتÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "ابدأ تÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?إعاÙ?Ø© اÙ?Ù?رئÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ø©"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "اÙ?إعاÙ?Ø© اÙ?Ù?رئÙ?Ø©"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:83
-#, c-format
-msgid "Error setting default browser: %s"
-msgstr "عطÙ? Ù?Ù? تØدÙ?د اÙ?Ù?تصÙ?Ø Ø§Ù?Ù?بدئÙ?: %s"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:106
-#, c-format
-msgid "Error setting default mailer: %s"
-msgstr "عطÙ? Ù?Ù? تØدÙ?د Ù?Ù?رسÙ?Ù? اÙ?برÙ?د اÙ?Ù?بدئÙ?: %s"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:321
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "Ù?خصص"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:352
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "تعذÙ?ر تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?اجÙ?Ø© اÙ?رئÙ?سÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:354
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "رجاء تأÙ?Ù?د Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?برÙ?Ù?ج Ù?ثبت بدÙ?Ø©"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "اÙ?إتاØØ©"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "سÙ?تÙ? تبدÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?صادÙ?ات %s باÙ?رابط اÙ?ØÙ?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "اÙ?Ø£_Ù?ر:"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "اÙ?Ø£_Ù?ر:"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "شا_رة اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø°:"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "اÙ?Ù?رساÙ? اÙ?Ù?Ù?رÙ?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Internet"
-msgstr "Ø¥Ù?ترÙ?ت"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Ù?ارئ اÙ?برÙ?د"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-msgid "Mobility"
-msgstr "اÙ?ØرÙ?Ù?Ù?Ø©"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "شغÙ?_Ù? عÙ?د اÙ?بدء"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "شغÙ?Ù? Ù?Ù? _طرÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "System"
-msgstr "اÙ?Ù?ظاÙ?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Ù?ØاÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Ù?ØرÙ?ر اÙ?Ù?صÙ?ص"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
-msgid "Visual"
-msgstr "Ù?رئÙ?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Ù?تصÙ?Ù?Ø Ø§Ù?Ù?Ù?ب"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "_Run at start"
-msgstr "_شغÙ? عÙ?د اÙ?بدء"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Ù?شغÙ? Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? باÙ?Ø´Ù?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Dasher"
-msgstr "داشر"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Ù?ØاÙ?Ù? طرÙ?Ù?Ø© دبÙ?اÙ?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Ù?Ù?بÙ?ر جÙ?Ù?Ù? بدÙ?Ù? Ù?ارئ اÙ?شاشة"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "Ù?Ù?ØØ© Ù?Ù?اتÙ?Ø Ø¬Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? اÙ?شاشة"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "طرÙ?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "جÙ?Ù?برÙ?Ù?Ù?Ù?س"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "جÙ?Ù?برÙ?Ù?Ù?Ù?س Ù?ع اÙ?Ù?Ù?بÙ?ر"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Ù?Ù?بÙ?ر Ù?دÙ? بدÙ?Ù? Ù?ارئ اÙ?شاشة"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Konsole"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Ù?ارئ شاشة Ù?Ù?Ù?Ù?س"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Ù?ارئ شاشة Ù?Ù?Ù?Ù?س Ù?ع اÙ?Ù?Ù?بÙ?ر"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Listen"
-msgstr "استÙ?ع"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Orca"
-msgstr "Ø£Ù?رÙ?ا"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Ø£Ù?رÙ?ا Ù?ع اÙ?Ù?Ù?بÙ?ر"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ø£Ù?غاÙ?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "طرÙ?Ù?Ù?Ø© X اÙ?Ù?Ù?اسÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? تÙ?تÙ?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:316
msgid "Left"
@@ -574,9 +366,8 @@ msgid "Normal"
msgstr "طبÙ?عÙ?"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "<i>Ù?Ù?اØظة: Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?Ù?ز</i>"
+msgstr "Ù?Ù?اØظة: Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?Ù?ز"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "R_otation:"
@@ -615,7 +406,7 @@ msgstr "اÙ?شاشات"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?ØØ©;عرض;شاشة;Ù?Ù?ز;"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:318
msgid "Upside Down"
@@ -627,9 +418,8 @@ msgstr "رأسا عÙ?Ù? عÙ?ب"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:455
-#, fuzzy
msgid "Mirror Displays"
-msgstr "جÙ?از اÙ?عرض"
+msgstr "أجÙ?زة عرض Ù?Ù?ررة"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:580
#, c-format
@@ -643,7 +433,7 @@ msgstr "%d Ã? %d"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1492
msgid "Drag to change primary display."
-msgstr ""
+msgstr "اسØب Ù?تغÙ?Ù?ر جÙ?از اÙ?عرض اÙ?Ù?بدئÙ?"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1550
msgid ""
@@ -653,7 +443,7 @@ msgstr "اختر شاشة Ù?تغÙ?Ù?ر خصائصÙ?اØ? Ù?اسØبÙ?ا Ù?تغÙ?
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1935
msgid "%a %R"
-msgstr ""
+msgstr "â??%a â??%R"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1937
msgid "%a %l:%M %p"
@@ -675,6 +465,17 @@ msgstr "تعذÙ?ر اÙ?تشاÙ? أجÙ?زة اÙ?عرض"
msgid "Could not get screen information"
msgstr "تعذÙ?رت Ù?عرÙ?Ø© Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?شاشة"
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:245
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d بتة"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:293
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Ø·Ù?راز Ù?جÙ?Ù?Ù?"
+
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "System Info"
msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
@@ -686,7 +487,7 @@ msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
#. Translators: those are keywords for the System Information panel
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
-msgstr ""
+msgstr "جÙ?از;Ù?ظاÙ?;Ù?عÙ?Ù?Ù?ات;ذاÙ?رة;Ù?عاÙ?ج;إصدارة;"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -736,7 +537,6 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Ù?عطÙ?Ù?"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change keyboard settings"
msgstr "غÙ?Ù?ر إعدادات Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
@@ -748,7 +548,7 @@ msgstr "Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr ""
+msgstr "اختصار;تÙ?رار;Ù?Ù?Ù?ض;"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:659
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1544
@@ -814,6 +614,10 @@ msgstr "اÙ?إجراء"
msgid "Shortcut"
msgstr "اÙ?اختصار"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "اÙ?Ø£_Ù?ر:"
+
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ض اÙ?Ù?ؤشر"
@@ -912,78 +716,71 @@ msgstr "اÙ?_سرعة:"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
msgid "Ask what to do"
-msgstr ""
+msgstr "اسأÙ? Ù?ا اÙ?Ø°Ù? Ù?جب Ù?عÙ?Ù?"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:328
-#, fuzzy
msgid "Do Nothing"
-msgstr "اÙ?تÙ?عÙ?Ù?"
+msgstr "Ù?ا تÙ?عÙ? Ø´Ù?ئا"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:334
-#, fuzzy
msgid "Open Folder"
-msgstr "اÙ?ØªØ Ù?Ù?Ù?ا"
+msgstr "اÙ?ØªØ Ø§Ù?Ù?جÙ?Ù?د"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Acti_on:"
-msgstr "اÙ?إجراء"
+msgstr "اÙ?Ø¥_جراء:"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
msgid "CD _audio:"
-msgstr ""
+msgstr "اسطÙ?اÙ?Ø© _صÙ?تÙ?Ø©:"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
msgid "Media and Autorun"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?Ù?سائط Ù?اÙ?تشغÙ?Ù? اÙ?تÙ?Ù?ائÙ?"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
msgid "Select how media should be handled"
-msgstr ""
+msgstr "اختر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?ع اÙ?Ù?سائط"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr ""
+msgstr "اختر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?ع اÙ?Ù?سائط اÙ?أخرÙ?"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "_DVD video:"
-msgstr "_جÙ?از:"
+msgstr "_دÙ?â??Ú¤Ù?â??دÙ? Ù?Ù?دÙ?Ù?:"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Music player:"
-msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "_Ù?شغÙ?Ù? Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?:"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ا _تسأÙ? Ø£Ù? تبدأ اÙ?براÙ?ج أبدا عÙ?د إدخاÙ? اÙ?Ù?سائط"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
msgid "_Other Media..."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?سائط Ø£_خرÙ?..."
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Photos:"
-msgstr "_Ù?اÙ?Ù?:"
+msgstr "_صÙ?ر:"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
msgid "_Software:"
-msgstr ""
+msgstr "بر_Ù?جÙ?ات:"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Type:"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?ع:"
+msgstr "اÙ?_Ù?Ù?ع:"
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr ""
+msgstr "اضبط تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ù?سائط Ù?اÙ?تشغÙ?Ù? اÙ?تÙ?Ù?ائÙ?"
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Removable Media"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?Ù?سائط اÙ?Ù?Ù?Ù?صÙ?Ø©"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Keyboard _model:"
@@ -1029,7 +826,7 @@ msgstr "اطبع رسÙ?ا Ù?تخطÙ?Ø· Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ø§Ù?Ù?Øدد"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Region and Language"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© Ù?اÙ?Ù?غة"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
@@ -1148,13 +945,16 @@ msgstr "اÙ?Ù?بدئÙ?"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Change your region and language settings"
-msgstr ""
+msgstr "غÙ?Ù?ر إعدادات اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© Ù?اÙ?Ù?غة"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Language;Layout;"
-msgstr "اÙ?Ù?_غة:"
+msgstr "اÙ?Ù?غة;اÙ?تخطÙ?Ø·;"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "اÙ?إتاØØ©"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Choose type of click _beforehand"
@@ -1269,9 +1069,8 @@ msgid "Thr_eshold:"
msgstr "اÙ?_عتبة:"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-#, fuzzy
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "Ù?اختبار إعدادات اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?زدÙ?جØ? جرÙ?ب Ù?Ù?رÙ?ا Ù?زدÙ?جÙ?ا عÙ?Ù? اÙ?Ù?صباØ."
+msgstr "Ù?اختبار إعدادات اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?زدÙ?جØ? جرÙ?ب اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?زدÙ?ج عÙ?Ù? اÙ?Ù?جÙ?."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
msgid "Touchpad"
@@ -1328,499 +1127,451 @@ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Ù?سبب اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?_ثاÙ?Ù?Ù? عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?استÙ?رار بضغط اÙ?زر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?س"
+msgstr "اÙ?Ù?أرة Ù?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?س"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "اضبط تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?أرتÙ?"
+msgstr "اضبط تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ù?أرة Ù?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?س"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?أرة;Ù?ؤشر;Ù?Ù?ر;Ù?زدÙ?ج;زر;Ù?Ù?س;"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1062
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1084
#, c-format
msgid "%i Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%i Ù?.باÙ?ت\\Ø«"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1064
#, c-format
msgid "%i Gb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%i ج.باÙ?ت\\Ø«"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1082
#, c-format
msgid "%i kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%i Ù?.باÙ?ت\\Ø«"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739
-#, fuzzy
msgid "Network proxy"
msgstr "Ù?سÙ?Ø· اÙ?شبÙ?Ø©"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748
-#, fuzzy
msgid "Set the system proxy settings"
-msgstr "أصÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
+msgstr "اضبط إعدادات Ù?سÙ?Ø· اÙ?شبÙ?Ø©"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:69
-#, fuzzy
msgid "Wired"
-msgstr "Ù?اÙ?ربرد"
+msgstr "سÙ?Ù?Ù?Ø©"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:73
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?اسÙ?Ù?Ù?Ø©"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:78
msgid "Mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?اتÙ? Ù?ØÙ?Ù?Ù?"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:82
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "بÙ?Ù?تÙ?Ø«"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:86
-#, fuzzy
msgid "Mesh"
-msgstr "اÙ?Ø·Ù?رÙ?ز"
+msgstr "عÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:142
msgid "Ad-hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ا Ù?رÙ?زÙ?Ø©"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:146
msgid "Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?رÙ?زÙ?Ø©"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:164
msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?ØاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø©"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:168
msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "غÙ?ر Ù?Ù?دار"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:172
msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "غÙ?ر Ù?تاØ"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:176
-#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?صÙ?"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:180
msgid "Preparing connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?جÙ?Ù?ز اÙ?اتصاÙ?"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:184
msgid "Configuring connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ضبط اÙ?اتصاÙ?"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:188
-#, fuzzy
msgid "Authenticating"
-msgstr "ا_ستÙ?Ø«Ù?"
+msgstr "Ù?ستÙ?Ø«Ù?"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:192
msgid "Getting network address"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?جÙ?ب عÙ?Ù?اÙ? اÙ?شبÙ?Ø©"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:196
-#, fuzzy
msgid "Connected"
-msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?صÙ?"
+msgstr "Ù?تÙ?صÙ?"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:200
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect"
-msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?صÙ?"
+msgstr "Ù?Ø´Ù? Ù?Ù? اÙ?اتصاÙ?"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Network"
-msgstr "Ù?سÙ?Ø· اÙ?شبÙ?Ø©"
+msgstr "اÙ?شبÙ?Ø©"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Network settings"
-msgstr "Ø®Ù?ادÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø©"
+msgstr "إعدادات اÙ?Ø´Ù?بÙ?Ø©"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgstr ""
+msgstr "شبÙ?Ø©;Ù?اسÙ?Ù?Ù?;"
#: ../panels/network/network.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Ù?سÙ? اÙ?اختصار"
+msgstr "Ù?ضع اÙ?طائرة"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Configuration URL:"
-msgstr "_Ù?سار اÙ?إعداد اÙ?Ø¢Ù?Ù?:"
+msgstr "Ù?سار اÙ?إعداد:"
#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ظاÙ? أسÙ?اء اÙ?Ù?طاÙ?ات (DNS):"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Default Route:"
-msgstr "اÙ?Ù?ؤشر اÙ?Ù?بدئÙ?"
+msgstr "اÙ?سبÙ?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?:"
#: ../panels/network/network.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "_Ù?سÙ?Ø· FTP:"
+msgstr "Ù?سÙ?Ø· FTP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:6
msgid "Gateway:"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?بÙ?Ù?ابة:"
#: ../panels/network/network.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Group Name:"
-msgstr "_GroupWise:"
+msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?جÙ?Ù?عة:"
#: ../panels/network/network.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Group Password:"
-msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر:"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© سر اÙ?Ù?جÙ?Ù?عة:"
#: ../panels/network/network.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Ù?_سÙ?Ø· HTTP:"
+msgstr "Ù?سÙ?Ø· HTTP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Hardware Address:"
-msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? اÙ?عتاد:"
#: ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IMEI:"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?عرÙ?Ù? اÙ?Ù?عدات اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?دÙ?Ù?Ù? (IMEI):"
#: ../panels/network/network.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "IP Address:"
-msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? IP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? IPv4:"
#: ../panels/network/network.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? IPv6:"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?طرÙ?Ù?Ø©:"
#: ../panels/network/network.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Network Name:"
-msgstr "Ø®Ù?ادÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø©"
+msgstr "اسÙ? اÙ?شبÙ?Ø©:"
#: ../panels/network/network.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "Provider:"
-msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø©:"
+msgstr "Ù?Ù?دÙ? اÙ?خدÙ?Ø©:"
#: ../panels/network/network.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "Ù?سÙ?Ø· HTTP Ø¢_Ù?Ù?:"
+msgstr "Ù?سÙ?Ø· HTTP اÙ?Ø¢Ù?Ù?:"
#: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Security:"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?Ø£Ù?Ù?:"
#: ../panels/network/network.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Socks Host:"
-msgstr "Ù?ستضÙ?Ù? S_ocks:"
+msgstr "Ù?ستضÙ?Ù? Socks:"
#: ../panels/network/network.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "اÙ?_سرعة:"
+msgstr "اÙ?سرعة:"
#: ../panels/network/network.ui.h:22
msgid "Subnet Mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?اع اÙ?شبÙ?Ø© اÙ?Ù?رعÙ?Ø©:"
#: ../panels/network/network.ui.h:23
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?تØ"
#: ../panels/network/network.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "ا_سÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?:"
+msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?:"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Power"
-msgstr "اÙ?Ù?ؤشر"
+msgstr "اÙ?طاÙ?Ø©"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Power management settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات إدارة اÙ?طاÙ?Ø©"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
-msgstr ""
+msgstr "طاÙ?Ø©;سبات;تعÙ?Ù?Ù?;"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
-#, fuzzy
msgid "Unknown time"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
+msgstr "Ù?Ù?ت غÙ?ر Ù?عرÙ?Ù?"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "دÙ?ائÙ?"
-msgstr[1] "دÙ?ائÙ?"
-msgstr[2] "دÙ?ائÙ?"
-msgstr[3] "دÙ?ائÙ?"
-msgstr[4] "دÙ?ائÙ?"
-msgstr[5] "دÙ?ائÙ?"
+msgstr[0] "Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[1] "دÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?اØدة"
+msgstr[2] "دÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù?"
+msgstr[3] "%i دÙ?ائÙ?"
+msgstr[4] "%i دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[5] "%i دÙ?Ù?Ù?Ø©"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? ساعة"
+msgstr[1] "ساعة Ù?اØدة"
+msgstr[2] "ساعتÙ?Ù?"
+msgstr[3] "%i ساعات"
+msgstr[4] "%i ساعة"
+msgstr[5] "%i ساعة"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%d %s Ù?Ù? %d %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
-#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "Ù?صÙ?ر"
-msgstr[1] "Ù?صÙ?ر"
-msgstr[2] "Ù?صÙ?ر"
-msgstr[3] "Ù?صÙ?ر"
-msgstr[4] "Ù?صÙ?ر"
-msgstr[5] "Ù?صÙ?ر"
+msgstr[0] "ساعة"
+msgstr[1] "ساعة"
+msgstr[2] "ساعتÙ?Ù?"
+msgstr[3] "ساعات"
+msgstr[4] "ساعة"
+msgstr[5] "ساعة"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
-#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "دÙ?ائÙ?"
-msgstr[1] "دÙ?ائÙ?"
-msgstr[2] "دÙ?ائÙ?"
+msgstr[0] "دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[1] "دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[2] "دÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù?"
msgstr[3] "دÙ?ائÙ?"
-msgstr[4] "دÙ?ائÙ?"
-msgstr[5] "دÙ?ائÙ?"
+msgstr[4] "دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[5] "دÙ?Ù?Ù?Ø©"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
-#, fuzzy
msgid "Battery charging"
-msgstr "تØØ°Ù?ر اÙ?بطارÙ?Ø©"
+msgstr "اÙ?بطارÙ?Ø© تÙ?Ø´ØÙ?"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
-#, fuzzy
msgid "Battery discharging"
-msgstr "تØØ°Ù?ر اÙ?بطارÙ?Ø©"
+msgstr "اÙ?بطارÙ?Ø© تÙ?ستخدÙ?"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
msgid "UPS charging"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?زÙ?د اÙ?طاÙ?Ø© اÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?طعة Ù?Ù?Ø´ØÙ?"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
msgid "UPS discharging"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?زÙ?د اÙ?طاÙ?Ø© اÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?طعة Ù?Ù?ستخدÙ?"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
#, c-format
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s ØتÙ? تÙ?Ø´ØÙ? (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
#, c-format
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s ØتÙ? تÙ?رغ (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
#. * used when we don't have a time value
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
#, c-format
msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr ""
+msgstr "%.0lf%% Ù?Ø´ØÙ?Ù?"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
-msgstr ""
+msgstr "سطÙ?ع;Ù?Ù?Ù?;"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Screen"
-msgstr "صاÙ?رة Ø¥Ù?ذار"
+msgstr "اÙ?شاشة"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr ""
+msgstr "اضبط إعدادات سطÙ?ع Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?شاشة"
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù?د اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø"
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-#, fuzzy
msgid "Version of this application"
-msgstr "اÙ?ØªØ Ø¨Ø§Ù?تطبÙ?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?"
+msgstr "Ù?سخة Ù?ذا اÙ?تÙ?طبÙ?Ù?"
#: ../panels/sound/applet-main.c:62
msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
-msgstr ""
+msgstr " â?? برÙ?Ù?ج اÙ?تØÙ?Ù? Ù?Ù? شدة اÙ?صÙ?ت"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1921
-#, fuzzy
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
msgid "Output"
-msgstr "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø®Ù?رÙ?ج"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-#, fuzzy
msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
+msgstr "شدة Ù?Ù?Ø®Ù?رÙ?ج اÙ?صÙ?ت"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1838
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?دخÙ?Ù?"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
msgid "Microphone Volume"
-msgstr ""
+msgstr "شدة صÙ?ت اÙ?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù?Ù?"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
-#, fuzzy
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Ù?سار"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-#, fuzzy
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
-msgstr "ابØØ«"
+msgstr "Ø®Ù?Ù?Ù?"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
-#, fuzzy
msgctxt "balance"
msgid "Front"
-msgstr "اÙ?خطÙ?Ø·"
+msgstr "Ù?Ù?دÙ?Ø©"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
-msgstr "صغÙ?ر"
+msgstr "أدÙ?Ù?"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
-#, fuzzy
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
-msgstr "Ù?بÙ?Ù?ر"
+msgstr "Ø£Ù?صÙ?"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
msgid "_Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?_تÙ?ازÙ?:"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
-#, fuzzy
msgid "_Fade:"
-msgstr "اÙ?ا_سÙ?:"
+msgstr "اÙ?_تÙ?اشÙ?:"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
msgid "_Subwoofer:"
-msgstr ""
+msgstr "_سÙ?اعات Ù?بÙ?رة:"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611
msgctxt "volume"
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
-msgstr ""
+msgstr "غÙ?ر Ù?Ù?بÙ?ر"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900
-#, fuzzy
msgid "Mute"
-msgstr "Mutt"
+msgstr "أصÙ?Ù?ت"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
-#, fuzzy
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1630
msgid "_Profile:"
-msgstr "اÙ?Ù?_ØÙ?Ù?Ù?:"
+msgstr "اÙ?_Ø·Ù?ر:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
-msgstr[1] "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
-msgstr[2] "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
-msgstr[3] "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
-msgstr[4] "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
-msgstr[5] "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
+msgstr[0] "Ù?ا Ù?Ù?Ø®Ù?رÙ?ج"
+msgstr[1] "Ù?Ù?Ø®Ù?رÙ?ج Ù?اØد"
+msgstr[2] "Ù?Ù?Ø®Ù?رÙ?جÙ?Ù?"
+msgstr[3] "%u Ù?Ù?Ø®Ù?ارÙ?ج"
+msgstr[4] "%u Ù?Ù?Ø®Ù?رÙ?جÙ?ا"
+msgstr[5] "%u Ù?Ù?Ø®Ù?رÙ?ج"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -1828,140 +1579,127 @@ msgstr[5] "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "Ù?ا Ù?Ù?دÙ?Ø®Ù?Ù?"
+msgstr[1] "Ù?Ù?دÙ?Ø®Ù?Ù? Ù?اØد"
+msgstr[2] "Ù?Ù?دÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr[3] "%u Ù?Ù?داخÙ?Ù?"
+msgstr[4] "%u Ù?Ù?دÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?ا"
+msgstr[5] "%u Ù?Ù?دÙ?Ø®Ù?Ù?"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
-#, fuzzy
msgid "System Sounds"
msgstr "أصÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
-#, fuzzy
msgid "Co_nnector:"
-msgstr "اÙ?ب_Ù?د:"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?_صÙ?Ù?:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
msgid "Peak detect"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?تعرÙ? عÙ?Ù? اÙ?ذرÙ?Ø©"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1718
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:599
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "اÙ?اسÙ?:"
+msgstr "اÙ?اسÙ?"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1524
-#, fuzzy
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
msgid "Device"
-msgstr "اÙ?أجÙ?زة"
+msgstr "اÙ?جÙ?از"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1572
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr ""
+msgstr "اختبار سÙ?اعات %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1630
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
msgid "Test Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "اختبر اÙ?سÙ?اعات"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
msgid "_Output volume: "
-msgstr ""
+msgstr "شدة صÙ?ت اÙ?Ù?_Ø®Ù?رÙ?ج:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
-#, fuzzy
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1776
msgid "Sound Effects"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?ت"
+msgstr "اÙ?Ù?ؤثرات اÙ?صÙ?تÙ?Ø©"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
-#, fuzzy
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1783
msgid "_Alert volume: "
-msgstr "صÙ?ت اÙ?تÙ?Ù?بÙ?Ù?"
+msgstr "شدة صÙ?ت اÙ?تÙ?بÙ?_Ù?:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?عتاد"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1801
msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr ""
+msgstr "ا_ختر جÙ?ازا Ù?إعدادÙ?:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1827
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1950
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1828
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1951
msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات اÙ?جÙ?از اÙ?Ù?ختار:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1845
-#, fuzzy
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1846
msgid "_Input volume: "
-msgstr "_صÙ?ادÙ?Ù? اÙ?دخÙ?Ù?:"
+msgstr "شدة صÙ?ت اÙ?Ù?Ù?_دÙ?Ø®Ù?Ù?:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1868
-#, fuzzy
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1869
msgid "Input level:"
-msgstr "_صÙ?ادÙ?Ù? اÙ?دخÙ?Ù?:"
+msgstr "Ù?ستÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø®Ù?Ù?:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1895
msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr ""
+msgstr "اخ_تر جÙ?از إدخاÙ? اÙ?صÙ?ت:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr ""
+msgstr "اخ_تر جÙ?از إخراج اÙ?صÙ?ت:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1961
-#, fuzzy
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
msgid "Applications"
-msgstr "خط اÙ?ت_طبÙ?Ù?:"
+msgstr "اÙ?تطبÙ?Ù?ات"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1965
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ا تطبÙ?Ù?ات تشغÙ? Ø£Ù? تسجÙ? صÙ?تا ØاÙ?Ù?ا."
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
-#, fuzzy
msgid "Test"
-msgstr "اختبار"
+msgstr "اختبÙ?ر"
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
msgid "Subwoofer"
-msgstr ""
+msgstr "سÙ?اعات Ù?بÙ?رة"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?صÙ?ت"
+msgstr "Ù?Ø´Ù? بدء تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?صÙ?ت: %s"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-#, fuzzy
msgid "_Mute"
-msgstr "Mutt"
+msgstr "أص_Ù?ت"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-#, fuzzy
msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?صÙ?ت"
+msgstr "_تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?صÙ?ت"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
-#, fuzzy
msgid "Muted"
-msgstr "Ù?سائط Ù?تعدÙ?دة"
+msgstr "Ù?Ù?صÙ?Ù?ت"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
msgid "Built-in"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?دÙ?ج"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:471
@@ -1976,58 +1714,57 @@ msgid "Testing event sound"
msgstr "Ù?ختبر صÙ?ت اÙ?Øدث"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:590
-#, fuzzy
msgid "From theme"
-msgstr "سÙ?Ù?Ø© اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
+msgstr "Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ø©"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:778
-#, fuzzy
msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "_شغÙ?Ù? صÙ?ت اÙ?تÙ?بÙ?Ù?"
+msgstr "اختر صÙ?ت تÙ?بÙ?_Ù?:"
+
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Ù?خصص"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
msgid "Show desktop volume control"
-msgstr ""
+msgstr "اعرض اÙ?تØÙ?Ù? Ù?Ù? شدة اÙ?صÙ?ت"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Volume Control"
-msgstr "تØÙ?Ù? شدÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?Ù? %Id"
+msgstr "اÙ?تØÙ?Ù? Ù?Ù? شدة اÙ?صÙ?ت"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr ""
+msgstr "بطاÙ?Ø©;Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù?Ù?;صÙ?ت;شدة;تÙ?ازÙ?;بÙ?Ù?تÙ?Ø«;"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?ت Ù?اربطÙ? باÙ?Ø£Øداث"
+msgstr "غÙ?Ù?ر شدة اÙ?صÙ?ت Ù? أصÙ?ات اÙ?Ø£Øداث"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?باØ"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?طرات"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
-msgstr ""
+msgstr "زجاج"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Sonar"
-msgstr "اÙ?صÙ?ت"
+msgstr "سÙ?Ù?ار"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2154,6 +1891,10 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Alt+="
msgstr ""
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Dasher"
+msgstr "داشر"
+
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Decrease size:"
msgstr ""
@@ -3201,3 +2942,140 @@ msgstr ""
msgid "_All Settings"
msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "اختر تطبÙ?Ù?اتÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#~ msgstr "ابدأ تÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?إعاÙ?Ø© اÙ?Ù?رئÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "اÙ?إعاÙ?Ø© اÙ?Ù?رئÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Error setting default browser: %s"
+#~ msgstr "عطÙ? Ù?Ù? تØدÙ?د اÙ?Ù?تصÙ?Ø Ø§Ù?Ù?بدئÙ?: %s"
+
+#~ msgid "Error setting default mailer: %s"
+#~ msgstr "عطÙ? Ù?Ù? تØدÙ?د Ù?Ù?رسÙ?Ù? اÙ?برÙ?د اÙ?Ù?بدئÙ?: %s"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?اجÙ?Ø© اÙ?رئÙ?سÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "رجاء تأÙ?Ù?د Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?برÙ?Ù?ج Ù?ثبت بدÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "سÙ?تÙ? تبدÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?صادÙ?ات %s باÙ?رابط اÙ?ØÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "اÙ?Ø£_Ù?ر:"
+
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "شا_رة اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø°:"
+
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?رساÙ? اÙ?Ù?Ù?رÙ?"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Ø¥Ù?ترÙ?ت"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Ù?ارئ اÙ?برÙ?د"
+
+#~ msgid "Mobility"
+#~ msgstr "اÙ?ØرÙ?Ù?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "شغÙ?_Ù? عÙ?د اÙ?بدء"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "شغÙ?Ù? Ù?Ù? _طرÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ظاÙ?"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Ù?ØاÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Ù?ØرÙ?ر اÙ?Ù?صÙ?ص"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Ù?رئÙ?"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Ù?تصÙ?Ù?Ø Ø§Ù?Ù?Ù?ب"
+
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "_شغÙ? عÙ?د اÙ?بدء"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Ù?شغÙ? Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? باÙ?Ø´Ù?"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Ù?ØاÙ?Ù? طرÙ?Ù?Ø© دبÙ?اÙ?"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Ù?Ù?بÙ?ر جÙ?Ù?Ù? بدÙ?Ù? Ù?ارئ اÙ?شاشة"
+
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ØØ© Ù?Ù?اتÙ?Ø Ø¬Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? اÙ?شاشة"
+
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "طرÙ?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "جÙ?Ù?برÙ?Ù?Ù?Ù?س"
+
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "جÙ?Ù?برÙ?Ù?Ù?Ù?س Ù?ع اÙ?Ù?Ù?بÙ?ر"
+
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Ù?Ù?بÙ?ر Ù?دÙ? بدÙ?Ù? Ù?ارئ اÙ?شاشة"
+
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Ù?ارئ شاشة Ù?Ù?Ù?Ù?س"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Ù?ارئ شاشة Ù?Ù?Ù?Ù?س Ù?ع اÙ?Ù?Ù?بÙ?ر"
+
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "استÙ?ع"
+
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Ø£Ù?رÙ?ا"
+
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Ø£Ù?رÙ?ا Ù?ع اÙ?Ù?Ù?بÙ?ر"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ø£Ù?غاÙ?"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "طرÙ?Ù?Ù?Ø© X اÙ?Ù?Ù?اسÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Terminator"
+#~ msgstr "Terminator"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? تÙ?تÙ?"
+
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]