[gnome-control-center] Updated Arabic translation



commit f747167b12be5bfbb664a7c3c771bb7c97b5da1b
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Tue Jan 11 01:33:20 2011 +0200

    Updated Arabic translation

 po/ar.po | 4031 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 2619 insertions(+), 1412 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index dbf0438..c97faa5 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,13 +7,13 @@
 # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 yahoo com>, 2004.
 # Anas Husseini <linux anas gmail com>, 2007.
 # Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 03:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 03:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 01:32+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,16 +156,199 @@ msgstr "رجاء اختر صÙ?رة."
 msgid "_Select"
 msgstr "ا_ختر"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date And Time"
-msgstr ""
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "غÙ?Ù?ر اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;"
+msgstr "Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©;شاشة;"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+msgid "Center"
+msgstr "Ù?Ù?سÙ?Ù?طة"
+
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "تتغÙ?ر Ø·Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Fill"
+msgstr "تÙ?Ù?Ø£"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgid "Scale"
+msgstr "Ù?حجÙ?Ù?Ø©"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgid "Span"
+msgstr "Ù?Ù?سÙ?عة"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgid "Tile"
+msgstr "Ù?بÙ?Ù?طة"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "اÙ?تÙ?رÙ?ب"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "تدرج Ø£Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "تدرج رأسÙ?"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? سادة"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Ø®Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755
+msgid "Pictures Folder"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?د صÙ?ر"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763
+msgid "Colors & Gradients"
+msgstr "Ø£Ù?Ù?اÙ? Ù?تدرجات"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772
+msgid "Flickr"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ر"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833
+msgid "Current background"
+msgstr "اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Ù?ا Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?سطح اÙ?Ù?Ù?تب"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "Ù?Ù?اسات Ù?تعددة"
+
+#. translators: 100 Ã? 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285
+#, c-format
+msgid "%d Ã? %d"
+msgstr "%d Ã? %d"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "24-Hour Time"
+msgstr "تÙ?Ù?Ù?ت 24 ساعة"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "AM"
+msgstr "ص"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "April"
+msgstr "أبرÙ?Ù?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "August"
+msgstr "أغسطس"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "City:"
+msgstr "اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø©:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "December"
+msgstr "دÙ?سÙ?بر"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "February"
+msgstr "Ù?براÙ?ر"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "January"
+msgstr "Ù?Ù?اÙ?ر"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "July"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "June"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "March"
+msgstr "Ù?ارس"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "May"
+msgstr "Ù?اÙ?Ù?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "Network Time"
+msgstr "Ù?Ù?ت اÙ?شبÙ?Ø©"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "November"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?بر"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "October"
+msgstr "Ø£Ù?تÙ?بر"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Region:"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ø©:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "September"
+msgstr "سبتÙ?بر"
 
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "ساعة;تÙ?Ù?Ù?ت;Ù?Ù?Ø·Ù?Ø©;"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Date and Time"
+msgstr "اÙ?تارÙ?Ø® Ù? اÙ?Ù?Ù?ت"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?حة تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?تارÙ?Ø® Ù?اÙ?Ù?Ù?ت"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
 
@@ -181,27 +364,30 @@ msgstr "ابدأ تÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?إعاÙ?Ø© اÙ?Ù?رئÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ø©"
 msgid "Visual Assistance"
 msgstr "اÙ?إعاÙ?Ø© اÙ?Ù?رئÙ?Ø©"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:99
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:363
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:384
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:83
+#, c-format
+msgid "Error setting default browser: %s"
+msgstr "عطÙ? Ù?Ù? تحدÙ?د اÙ?Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?بدئÙ?: %s"
+
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:106
 #, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "خطأ أثÙ?اء Ø­Ù?ظ اÙ?إعدادات: %s"
+msgid "Error setting default mailer: %s"
+msgstr "عطÙ? Ù?Ù? تحدÙ?د Ù?Ù?رسÙ?Ù? اÙ?برÙ?د اÙ?Ù?بدئÙ?: %s"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:692
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:321
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
 msgid "Custom"
 msgstr "Ù?خصص"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:723
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:352
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?اجÙ?Ø© اÙ?رئÙ?سÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:725
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:354
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "رجاء تأÙ?Ù?د Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?برÙ?Ù?ج Ù?ثبت بدÙ?Ø©"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "اÙ?إتاحة"
@@ -211,11 +397,8 @@ msgstr "اÙ?إتاحة"
 msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 msgstr "سÙ?تÙ? تبدÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?صادÙ?ات %s باÙ?رابط اÙ?Ø­Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "اÙ?Ø£_Ù?ر:"
 
@@ -228,586 +411,369 @@ msgid "E_xecute flag:"
 msgstr "شا_رة اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø°:"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "عارض اÙ?صÙ?Ù?ر"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
 msgid "Instant Messenger"
 msgstr "اÙ?Ù?رساÙ? اÙ?Ù?Ù?رÙ?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
 msgid "Internet"
 msgstr "Ø¥Ù?ترÙ?ت"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
 msgid "Mail Reader"
 msgstr "Ù?ارئ اÙ?برÙ?د"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
 msgid "Mobility"
 msgstr "اÙ?حرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Ù?سائط Ù?تعدÙ?دة"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ù?سائط اÙ?Ù?تعددة"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "اÙ?تح اÙ?رابط Ù?Ù? _Ù?ساÙ? جدÙ?د"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "اÙ?تح اÙ?رابط Ù?Ù? _Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "اÙ?تح اÙ?رابط بÙ?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?Ù?ب اÙ?_Ù?بدئÙ?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
 msgid "Run at st_art"
 msgstr "شغÙ?_Ù? عÙ?د اÙ?بدء"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
 msgid "Run in t_erminal"
 msgstr "شغÙ?Ù? Ù?Ù? _طرÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
 msgid "System"
 msgstr "اÙ?Ù?ظاÙ?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Ù?حاÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Ù?حرÙ?ر اÙ?Ù?صÙ?ص"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-msgid "Video Player"
-msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
 msgid "Visual"
 msgstr "Ù?رئÙ?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Ù?تصÙ?Ù?Ø­ اÙ?Ù?Ù?ب"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
 msgid "_Run at start"
 msgstr "_شغÙ? عÙ?د اÙ?بدء"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Ù?شغÙ? Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? باÙ?Ø´Ù?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "برÙ?د Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ز"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Dasher"
 msgstr "داشر"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Ù?تصÙ?Ù?Ø­ دبÙ?اÙ? اÙ?حساس"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
 msgid "Debian Terminal Emulator"
 msgstr "Ù?حاÙ?Ù? طرÙ?Ù?Ø© دبÙ?اÙ?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
 msgid "ETerm"
 msgstr "ETerm"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Ù?تصÙ?Ù?Ø­ اÙ?Ù?ب إبÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Ù?ارئ اÙ?برÙ?د Ø¥Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Ù?اÙ?ربرد"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Ù?اÙ?رÙ?Ù?Ù?س"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
 msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
 msgstr "Ù?Ù?بÙ?ر جÙ?Ù?Ù? بدÙ?Ù? Ù?ارئ اÙ?شاشة"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
 msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
 msgstr "Ù?Ù?حة Ù?Ù?اتÙ?Ø­ جÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? اÙ?شاشة"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "طرÙ?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "جاÙ?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
 msgid "Gnopernicus"
 msgstr "جÙ?Ù?برÙ?Ù?Ù?Ù?س"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
 msgid "Gnopernicus with Magnifier"
 msgstr "جÙ?Ù?برÙ?Ù?Ù?Ù?س Ù?ع اÙ?Ù?Ù?بÙ?ر"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Ø£Ù?س آب"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "برÙ?د Ø£Ù?س آب"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Ø£Ù?س دÙ?Ú¤"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Ø£Ù?س Ù?Ù?صÙ?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
 msgstr "Ù?Ù?بÙ?ر Ù?دÙ? بدÙ?Ù? Ù?ارئ اÙ?شاشة"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "برÙ?د Ù?Ù?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?رر"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
 msgid "Konsole"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
 msgid "Linux Screen Reader"
 msgstr "Ù?ارئ شاشة Ù?Ù?Ù?Ù?س"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
 msgstr "Ù?ارئ شاشة Ù?Ù?Ù?Ù?س Ù?ع اÙ?Ù?Ù?بÙ?ر"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
 msgid "Listen"
 msgstr "استÙ?ع"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Ù?Ù?دÙ?رÙ?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Ù?Ù?زÙ?Ù?ا"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Ù?Ù?زÙ?Ù?ا 1.6"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "برÙ?د Ù?Ù?زÙ?Ù?ا"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Ø«Ù?دربرد Ù?Ù?زÙ?Ù?ا"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
 msgid "Muine Music Player"
 msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
 msgid "NXterm"
 msgstr "NXterm"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Ù?تسÙ?Ù?ب Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تر"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Ø£Ù?برا"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
 msgid "Orca"
 msgstr "Ø£Ù?رÙ?ا"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
 msgid "Orca with Magnifier"
 msgstr "Ø£Ù?رÙ?ا Ù?ع اÙ?Ù?Ù?بÙ?ر"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
 msgid "RXVT"
 msgstr "RXVT"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ø£Ù?غاÙ?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "سÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "برÙ?د سÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
 msgid "Standard XTerminal"
 msgstr "طرÙ?Ù?Ù?Ø© X اÙ?Ù?Ù?اسÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
 msgid "Terminator"
 msgstr "Terminator"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Ø«Ù?دربرد"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? تÙ?تÙ?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
 msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Include _panel"
-msgstr "تضÙ?Ù? ا_Ù?شرÙ?Ø·"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:320
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:316
 msgid "Left"
 msgstr "Ù?سار"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "Make Default"
-msgstr "اجعÙ?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:523
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:479
 msgid "Monitor"
 msgstr "اÙ?شاشة"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:319
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:358
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:315
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Normal"
 msgstr "طبÙ?عÙ?"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Off"
-msgstr "Ù?عطÙ?Ù?"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "On"
-msgstr "Ù?Ù?عÙ?Ù?"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "Panel icon"
-msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?شرÙ?Ø·"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "<i>Ù?Ù?احظة: Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?Ù?ز</i>"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "R_otation:"
 msgstr "اÙ?_دÙ?راÙ?:"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "تردد اÙ?ت_حدÙ?Ø«:"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:321
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:317
 msgid "Right"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
-msgid "Sa_me image in all monitors"
-msgstr "_Ù?Ù?س اÙ?صÙ?رة عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?شاشات"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "Upside-down"
 msgstr "رأسا عÙ?Ù? عÙ?ب"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect monitors"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "_Detect Displays"
 msgstr "اÙ?تشÙ? اÙ?_شاشات"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:15
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "ا_Ù?سخ اÙ?شاشة"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "اÙ?_Ù?Ù?ز:"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:16
-msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "ا_عرض اÙ?شاشات Ù?Ù? اÙ?شرÙ?Ø·"
-
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors"
-msgstr "غÙ?Ù?ر Ù?Ù?ز Ù?Ù?Ù?ضع اÙ?شاشات"
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "غÙ?Ù?ر Ù?Ù?ز Ù?Ù?Ù?ضع اÙ?شاشات Ù?أجÙ?زة اÙ?عرض"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Monitors"
+msgid "Displays"
 msgstr "اÙ?شاشات"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
-"\n"
-"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
-"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
-"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
-"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
-"\n"
-"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
-"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
-"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr ""
 
-#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?ستخدÙ? اÙ?جذر Ù?ستطÙ?ع استخداÙ? Ù?ذا اÙ?برÙ?اÙ?ج"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
-msgid "The source filename must be absolute"
-msgstr "Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صدر Ù?Ø·Ù?Ù?ا"
-
-#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s\n"
-msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح %s:â?? %s\n"
-
-#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
-#, c-format
-msgid "Could not get information for %s: %s\n"
-msgstr "تعذÙ?ر جÙ?ب Ù?عÙ?Ù?Ù?ات عÙ? %s:â?? %s\n"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
-#, c-format
-msgid "%s must be a regular file\n"
-msgstr "Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? %s Ù?Ù?Ù?ا عادÙ?ا\n"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
-msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
-msgstr "Ù?جب تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?برÙ?اÙ?ج عبر â?ªpkexec(1)â?¬"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-msgstr "Ù?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© PKEXEC_UID عددا صحÙ?حا"
-
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
-#, c-format
-msgid "%s must be owned by you\n"
-msgstr "Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? %s Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?ستخدÙ?\n"
-
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
-#, c-format
-msgid "%s must not have any directory components\n"
-msgstr "Ù?جب Ø£Ù?ا Ù?حتÙ?Ù? %s عÙ?Ù? اسÙ? Ù?جÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?سار\n"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
-#, c-format
-msgid "%s must be a directory\n"
-msgstr "Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? %s Ù?جÙ?دا\n"
-
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
-#, c-format
-msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
-msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح %sâ??\\%s:â?? %s\n"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "تعذÙ?ر تغÙ?Ù?ر اسÙ? %s Ø¥Ù?Ù? %sâ??: %s\n"
-
-#: ../panels/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
-msgid ""
-"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr "اÙ?استÙ?ثاÙ? Ù?Ø·Ù?Ù?ب Ù?تثبÙ?ت إعدادات اÙ?شاشات اÙ?Ù?تعددة Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../panels/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
-msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
-msgstr "ثبÙ?ت إعدادات اÙ?شاشات اÙ?Ù?تعددة Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:322
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:318
 msgid "Upside Down"
 msgstr "رأسا عÙ?Ù? عÙ?ب"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:364
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%Id Ù?رتز"
-
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:512
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1658
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "اÙ?سخ اÙ?شاشة"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "جÙ?از اÙ?عرض"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:514
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:580
 #, c-format
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "اÙ?شاشة: %s"
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "â??%d Ã?â?? %d â??(%s)"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:592
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:582
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
-msgstr "%Id Ã? %Id"
+msgstr "%d Ã? %d"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1492
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1514
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1550
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr "اختر شاشة Ù?تغÙ?Ù?ر خصائصÙ?اØ? Ù?اسحبÙ?ا Ù?تغÙ?Ù?ر ترتÙ?بÙ?ا."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2079
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1935
+msgid "%a %R"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1937
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%A %Ol:%OM %p"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2222
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "تعذÙ?ر Ø­Ù?ظ إعدادات اÙ?شاشة"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2102
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2245
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "تعذرت Ù?عرÙ?Ø© اÙ?جÙ?سة أثÙ?اء تطبÙ?Ù? تضبÙ?طات اÙ?عرض"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2147
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2290
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "تعذÙ?ر اÙ?تشاÙ? أجÙ?زة اÙ?عرض"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2322
-msgid "The monitor configuration has been saved"
-msgstr "Ø­Ù?Ù?ظت إعدادات اÙ?شاشة"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2494
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "تعذÙ?رت Ù?عرÙ?Ø© Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?شاشة"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2324
-msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-msgstr "ستÙ?ستخدÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?إعدادات Ù?Ù? اÙ?Ù?رة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? تÙ?ج Ù?Ù?Ù?ا."
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "System Info"
+msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2358
-msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-msgstr "تعذÙ?ر ضبط اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?شاشات"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2416
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "تعذÙ?رت Ù?عرÙ?Ø© Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?شاشة"
+#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Sound"
 msgstr "اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../panels/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-desktop-key.xml.in.h:1
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح اÙ?Ù?Ù?تب"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
 msgid "New shortcut..."
 msgstr "إختصار جدÙ?د..."
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Ù?Ù?تاح اختصار"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù?رات Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?اختصار"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "رÙ?ز Ù?Ù?تاح اÙ?اختصار"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
 msgid "Accel Mode"
 msgstr "Ù?سÙ? اÙ?اختصار"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
 msgid "The type of accelerator."
 msgstr "Ù?Ù?ع Ù?Ù?تاح اÙ?اختصار."
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:100
-#: ../typing-break/drwright.c:498
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1140
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-login-options.c:355
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ù?عطÙ?Ù?"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<إجراء Ù?جÙ?Ù?Ù?>"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "غÙ?Ù?ر إعدادات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:931
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1562
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:659
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1544
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1548
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "اختصار Ù?خصص"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1073
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:767
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<إجراء Ù?جÙ?Ù?Ù?>"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1166
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء Ø­Ù?ظ اÙ?اختصار اÙ?جدÙ?د"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1152
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
 "using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"اÙ?اختصار \"%s\" Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? استعÙ?اÙ?Ù? Ù?Ø£Ù? اÙ?Ù?تابة بÙ?ذا اÙ?Ù?Ù?تاح ستصبح Ù?ستحÙ?Ù?Ø©. \n"
-"اÙ?رجاء اÙ?Ù?حاÙ?Ù?Ø© Ù?جدÙ?دا بÙ?Ù?تاح ControlØ? Alt Ø£Ù? Shift Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ت."
+"اÙ?اختصار \"%s\" Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? استخداÙ?Ù? Ù?Ø£Ù? اÙ?طباعة بÙ?ذا اÙ?Ù?Ù?تاح ستصبح Ù?تعذرة.\n"
+"حاÙ?Ù? رجاءÙ? استخداÙ? Ù?Ù?تاح Ù?ع Ctrl Ø£Ù? Alt Ø£Ù? Shift Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ت."
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1182
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1306
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -816,465 +782,378 @@ msgstr ""
 "اÙ?اختصار \"%s\" Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?:\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1188
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "إذا أعدت تعÙ?Ù?Ù? اÙ?اختصار \"%s\" Ù?سÙ?Ù?عطÙ?Ù? اÙ?اختصار \"%s\"."
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1320
 msgid "_Reassign"
 msgstr "أعÙ?د اÙ?_تعÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1316
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "خطأ عÙ?د Ø¥Ù?غاء ضبط Ù?Ù?تاح اÙ?اختصار Ù?Ù? Ù?اعدة بÙ?اÙ?ات اÙ?إعدادات: %s"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1517
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1498
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "اÙ?Ù?Ø«Ù?ر Ù?Ù? اÙ?اختصارات اÙ?Ù?خصصة"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1849
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1706
+msgid "Section"
+msgstr "اÙ?Ù?سÙ?"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1737
 msgid "Action"
 msgstr "اÙ?إجراء"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1871
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1759
 msgid "Shortcut"
 msgstr "اÙ?اختصار"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "اختصار Ù?خصص"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?ض اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "اختصارات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "_Ù?Ù?ضات اÙ?Ù?ؤشر Ù?Ù? Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?ص"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Ù?تحرÙ?ر Ù?Ù?تاح اختصار اÙ?Ù?ر اÙ?سÙ?طر اÙ?Ù?Ù?ابÙ? Ù? أدخÙ? Ù?سرÙ?عÙ?ا جدÙ?دÙ?ا Ø£Ù? اضغط Ù?Ù?تاح "
-"اÙ?تÙ?راجع Ù?Ù?إخÙ?اء."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "سرعة Ù?Ù?ضات اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "اÙ?ا_سÙ?:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "اختصار Ù?خصص"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "اربط Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اختصار بأÙ?اÙ?ر"
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Fast"
+msgstr "سرÙ?ع"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "صاÙ?رة عÙ?د تشغÙ?Ù? Ø£Ù? تعطÙ?Ù? _Ù?Ù?زات تسÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "General"
+msgstr "عاÙ?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ضغط Ù?Ù?اتÙ?_Ø­ اÙ?Ù?غÙ?Ù?رات"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "_تÙ?رار Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?تاح عÙ?د اÙ?ضغط عÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ضغ_Ø· Ù?Ù?تاح تبدÙ?Ù?"
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Long"
+msgstr "Ø·Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ض_غط Ù?Ù?تاح"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "تÙ?رار اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "صاÙ?رة إذا _رÙ?Ù?ض Ù?Ù?تاح"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "سرعة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?عادة"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "_صاÙ?رة إذا Ù?Ù?بÙ? اÙ?Ù?Ù?تاح"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgid "S_peed:"
+msgstr "اÙ?_سرعة:"
+
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Short"
+msgstr "Ù?صÙ?ر"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "صاÙ?رة Ø¥_ذا رÙ?Ù?ض اÙ?Ù?Ù?تاح"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "اÙ?اختصارات"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?اÙ?زة"
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "Slow"
+msgstr "بطÙ?Ø¡"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Ø£Ù?_Ù?ض عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Ù?تحرÙ?ر Ù?Ù?تاح اختصار اÙ?Ù?ر اÙ?سÙ?طر اÙ?Ù?Ù?ابÙ? Ù? أدخÙ? Ù?سرÙ?عÙ?ا جدÙ?دÙ?ا Ø£Ù? اضغط Ù?Ù?تاح "
+"اÙ?تÙ?راجع Ù?Ù?إخÙ?اء."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "Ø£Ù?Ù?ض _Ù?Ù? اÙ?شاشة"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:49
+msgid "_Delay:"
+msgstr "اÙ?_تأخÙ?ر:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "General"
-msgstr "عاÙ?"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+msgid "_Name:"
+msgstr "اÙ?ا_سÙ?:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "اÙ?Ù?ردÙ?د اÙ?صÙ?تÙ? Ù?إتاحة Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "_Speed:"
+msgstr "اÙ?_سرعة:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "اعرض _Ù?ؤثرات Ù?رئÙ?Ø© Ù?أصÙ?ات اÙ?تÙ?بÙ?Ù?"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ بطÙ?ئة"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "اÙ?تÙ?عÙ?Ù?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تصÙ?Ø©"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "Ù?ؤثرات Ù?رئÙ?Ø© Ù?Ù?أصÙ?ات"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "اÙ?إجراء"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "ا_سÙ?Ø­ بتأجÙ?Ù? اÙ?استراحات"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
+msgid "CD _audio:"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "اÙ?Ù?ردÙ?د اÙ?_صÙ?تÙ?..."
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
+msgid "Media and Autorun"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "تثبت Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? تأجÙ?Ù? اÙ?استراحات"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ض اÙ?Ù?ؤشر"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "_Ù?Ù?ضات اÙ?Ù?ؤشر Ù?Ù? Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?ص"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_DVD video:"
+msgstr "_جÙ?از:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "سرعة Ù?Ù?ضات اÙ?Ù?ؤشر"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Music player:"
+msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "D_elay:"
-msgstr "اÙ?_تأخÙ?ر:"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "ع_Ø·Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?Ù?تصÙ?Ø© إذا ضÙ?غط Ù?Ù?تاحاÙ? Ù?Ù? Ø¢Ù? Ù?احد"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
+msgid "_Other Media..."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Ù?دة اÙ?استراحة عÙ?د Ù?Ù?ع اÙ?Ù?تابة"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Ù?اÙ?Ù?:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Ù?دة اÙ?عÙ?Ù? Ù?بÙ? Ù?رض استراحة"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
+msgid "_Software:"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Fast"
-msgstr "سرÙ?ع"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?ع:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_تÙ?رار Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?تاح عÙ?د اÙ?ضغط عÙ?Ù?Ù?"
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure media and autorun preferences"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Removable Media"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
 msgid "Keyboard _model:"
 msgstr "_طراز Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "Layouts"
 msgstr "اÙ?تخطÙ?طات"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© بتخطÙ?طات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?ختارة Ù?Ù?استخداÙ?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Ø£Ù?Ù?Ù? اÙ?شاشة بعد Ù?دÙ?Ø© Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø­Ù?اÙ?Ø© Ù?Ù? إصابات اÙ?استخداÙ? اÙ?Ù?تÙ?رر Ù?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
-#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "Long"
-msgstr "Ø·Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?أرة"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 msgid "Move _Down"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ù?Ø£_سÙ?Ù?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Move _Up"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ù?Ø£_عÙ?Ù?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?حدد Ø¥Ù?Ù? أسÙ?Ù?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?حدد Ø¥Ù?Ù? أعÙ?Ù?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "New windows u_se active window's layout"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?جدÙ?دة تستخدÙ? _تخطÙ?Ø· اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?Ù?شطة"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
 msgstr "اطبع رسÙ?ا Ù?تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?حدد"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Region and Language"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
 msgstr "احذÙ? تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?حدد Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø©"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "تÙ?رار اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "سرعة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?عادة"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 msgid ""
 "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 "default settings"
 msgstr "غÙ?Ù?ر إعدادات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?حاÙ?Ù?Ø© Ø¥Ù?Ù? اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "ا_ستعد اÙ?Ù?بدئÙ?ات"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "S_peed:"
-msgstr "اÙ?_سرعة:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
 msgstr "اختر تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?Ù?ضاÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø©"
 
-#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Short"
-msgstr "Ù?صÙ?ر"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Slow"
-msgstr "بطÙ?Ø¡"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "Typing Break"
-msgstr "استراحة عÙ? اÙ?Ù?تابة"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 msgid "View and edit keyboard layout options"
 msgstr "اعرض Ù?Ø­Ù?اÙ?ا Ø®Ù?ارات تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "اÙ?_تسارع:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? ت_شغÙ?Ù? Ù?إطÙ?اء Ù?Ù?زات تسÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
 msgid "_Add..."
 msgstr "Ø£_ضÙ?..."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Ù?دة اÙ?ا_ستراحة:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Delay:"
-msgstr "اÙ?_تأخÙ?ر:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "_تجاÙ?Ù? اÙ?ضغطات اÙ?Ù?Ù?ررة اÙ?سرÙ?عة Ù?Ù?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "Ø£_Ù?Ù?Ù? اÙ?شاشة Ù?Ù?رض استراحة عÙ? اÙ?Ù?تابة"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "_Ù?ا تÙ?بÙ? Ø¥Ù?ا اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?ضغÙ?طة Ù?Ù?دة"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 msgid "_Options..."
 msgstr "اÙ?_Ø®Ù?اراتâ?¦"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?_تحÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ؤشر باستخداÙ? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "_Separate layout for each window"
 msgstr "_تخطÙ?Ø· Ù?ستÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "_حاÙ?Ù? ضغطات اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?تزاÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
-msgid "_Speed:"
-msgstr "اÙ?_سرعة:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "ا_Ù?تب Ù?اختبار اÙ?إعدادات:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Ù?دة اÙ?_عÙ?Ù?:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
-msgid "minutes"
-msgstr "دÙ?ائÙ?"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
 msgid "By _country"
 msgstr "باÙ?ب_Ù?د"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
 msgid "By _language"
 msgstr "باÙ?Ù?_غة"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
 msgid "Choose a Layout"
 msgstr "اختر تخطÙ?Ø·Ù?ا"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:4
 msgid "Preview:"
 msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø©:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:5
 msgid "_Country:"
 msgstr "اÙ?ب_Ù?د:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:6
 msgid "_Language:"
 msgstr "اÙ?Ù?_غة:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:7
 msgid "_Variants:"
 msgstr "اÙ?_تÙ?Ù?Ù?عات:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:1
 msgid "Choose a Keyboard Model"
 msgstr "اختر طراز Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:2
 msgid "_Models:"
 msgstr "اÙ?_طرÙ?ز:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:3
 msgid "_Vendors:"
 msgstr "اÙ?_Ù?Ù?Ù?تÙ?ج:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr "Ø®Ù?ارات تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:81
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70
+#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:218
 msgid "Layout"
 msgstr "اÙ?تصÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:166
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:163
 msgid "Vendors"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?تÙ?ج"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:232
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:229
 msgid "Models"
 msgstr "اÙ?Ø·Ù?رÙ?ز"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:233
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:582
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:227
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
 msgid "Default"
 msgstr "اÙ?Ù?بدئÙ?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "اضبط خصائص Ù?Ù?حة Ù?Ù?اتÙ?Ø­Ù?"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/capplet-stock-icons.c:66
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© '%s'\n"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "تحرÙ?Ù? Ù?سارÙ?ا"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "تحرÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "تحرÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? أعÙ?Ù?"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "تحرÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? أسÙ?Ù?"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "Ù?عطÙ?Ù?"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Language;Layout;"
+msgstr "اÙ?Ù?_غة:"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "Choose type of click _beforehand"
@@ -1284,290 +1163,883 @@ msgstr "اختر Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?ر Ù?_سبÙ?Ù?ا"
 msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
 msgstr "اختر Ù?Ù?_ع اÙ?Ù?Ù?ر بحرÙ?ات اÙ?Ù?أرة"
 
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "D_elay:"
+msgstr "اÙ?_تأخÙ?ر:"
+
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "D_ouble click:"
 msgstr "اÙ?Ù?_Ù?ر اÙ?Ù?زدÙ?ج:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "D_rag click:"
 msgstr "Ù?Ù?ر اÙ?_سحب:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Disable _touchpad while typing"
 msgstr "_عطÙ?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?س أثÙ?اء اÙ?Ù?تابة"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?زدÙ?ج"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "اÙ?سحب Ù?اÙ?Ø¥Ù?Ù?ات"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?سÙ?بÙ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? _Ù?Ù?رات اÙ?Ù?أرة Ù?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?س"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£_Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "High"
 msgstr "عاÙ?"
 
 #. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Large"
 msgstr "Ù?بÙ?ر"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Locate Pointer"
 msgstr "حدد Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#. low sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Low"
 msgstr "Ù?Ù?Ø®Ù?ض"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "Mouse Orientation"
 msgstr "اتجاÙ? اÙ?Ù?أرة"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ù?أرة"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "سرعة اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Scrolling"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Seco_ndary click:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?_ثاÙ?Ù?Ù?:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "Ø£_ظÙ?ر Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?أرة عÙ?د ضغط Ù?Ù?تاح Ctrl"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "أظ_Ù?ر Ù?اÙ?ذة Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?ر"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "Ù?حاÙ?اة اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?ثاÙ?Ù?Ù?"
 
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "Small"
 msgstr "صغÙ?ر"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "اÙ?_عتبة:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid ""
-"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr "Ù?اختبار إعدادات اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?زدÙ?جØ? جرÙ?ب Ù?Ù?رÙ?ا Ù?زدÙ?جÙ?ا عÙ?Ù? اÙ?Ù?صباح."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?س"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? بأ_صبعÙ?Ù?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
 msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضÙ?ا استخداÙ? برÙ?Ù?ج اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?سÙ?بÙ? Ù?اختÙ?ار Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?ر."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:50
 msgid "_Disabled"
 msgstr "Ù?ع_Ø·Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:51
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? عÙ?د اÙ?_حاÙ?Ø©"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:52
 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 msgstr "ابتد_ئ باÙ?Ù?Ù?ر عÙ?د تÙ?Ù?Ù? حرÙ?Ø© اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:53
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "Ù?أرة Ù?Ù?Ù?د اÙ?Ù?سر_Ù?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
 msgid "_Motion threshold:"
 msgstr "عتبة اÙ?حر_Ù?Ø©:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:55
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "Ù?أرة Ù?Ù?Ù?د اÙ?Ù?_Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:56
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "اÙ?Ø­_ساسÙ?Ø©:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:57
 msgid "_Single click:"
 msgstr "Ù?Ù?رة Ù?_Ù?ردة:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:58
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "ا_Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:59
 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Ù?سبب اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?_ثاÙ?Ù?Ù? عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?استÙ?رار بضغط اÙ?زر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "اÙ?Ù?أرة"
+#, fuzzy
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?س"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
 msgstr "اضبط تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?أرتÙ?"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:700
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:851
-msgid "New Location..."
-msgstr "Ù?Ù?اÙ? جدÙ?د..."
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1062
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1084
+#, c-format
+msgid "%i Mb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1064
+#, c-format
+msgid "%i Gb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1082
+#, c-format
+msgid "%i kb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "Network proxy"
+msgstr "Ù?سÙ?Ø· اÙ?شبÙ?Ø©"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Set the system proxy settings"
+msgstr "أصÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Wired"
+msgstr "Ù?اÙ?ربرد"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:73
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:78
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:82
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Mesh"
+msgstr "اÙ?Ø·Ù?رÙ?ز"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:142
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:146
+msgid "Infrastructure"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:164
+msgid "Status unknown"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:168
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:172
+msgid "Unavailable"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?صÙ?"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:817
-msgid "Location already exists"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?جÙ?د باÙ?Ù?عÙ?"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:180
+msgid "Preparing connection"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:184
+msgid "Configuring connection"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating"
+msgstr "ا_ستÙ?Ø«Ù?"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Getting network address"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Connected"
+msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?صÙ?"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect"
+msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?صÙ?"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
+#, fuzzy
+msgid "Network"
 msgstr "Ù?سÙ?Ø· اÙ?شبÙ?Ø©"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "اضبط Ø®Ù?ارات Ù?سÙ?Ø· شبÙ?تÙ?"
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Ø®Ù?ادÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø©"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>ات_صاÙ? Ù?باشر باÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت</b>"
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>إعداد Ø¢_Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?سÙ?Ø·</b>"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Ù?سÙ? اÙ?اختصار"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>إعداد _Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?سÙ?Ø·</b>"
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Configuration URL:"
+msgstr "_Ù?سار اÙ?إعداد اÙ?Ø¢Ù?Ù?:"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>است_خدÙ? اÙ?استÙ?ثاÙ?</b>"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "DNS:"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_Ù?سار اÙ?إعداد اÙ?Ø¢Ù?Ù?:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Default Route:"
+msgstr "اÙ?Ù?ؤشر اÙ?Ù?بدئÙ?"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ø£Ù?_شئ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "_Ù?سÙ?Ø· FTP:"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
-msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?Ù?اÙ?ا جدÙ?دا"
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Group Name:"
+msgstr "_GroupWise:"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "تÙ?اصÙ?Ù? Ù?سÙ?Ø· HTTP"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Group Password:"
+msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر:"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:9
-msgid "H_TTP proxy:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy:"
 msgstr "Ù?_سÙ?Ø· HTTP:"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-msgid "Ignore Host List"
-msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?ستضÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?تجاÙ?Ù?Ù?Ù?"
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "اÙ?Ù?ستضÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?تجاÙ?Ù?Ù?Ù?"
+#: ../panels/network/network.ui.h:11
+msgid "IMEI:"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "IP Address:"
+msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?سÙ?Ø· اÙ?شبÙ?Ø©"
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø°:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 Address:"
+msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Network Name:"
+msgstr "Ø®Ù?ادÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø©"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Provider:"
+msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø©:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "Ù?سÙ?Ø· HTTP Ø¢_Ù?Ù?:"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "إعداد اÙ?Ù?سÙ?Ø·"
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "Security:"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Socks Host:"
 msgstr "Ù?ستضÙ?Ù? S_ocks:"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?جÙ?د باÙ?Ù?عÙ?."
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
+msgstr "اÙ?_سرعة:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
+msgid "Unlock"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
 msgstr "ا_سÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?:"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "اح_Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Power"
+msgstr "اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "اÙ?_تÙ?اصÙ?Ù?"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_Ù?سÙ?Ø· FTP:"
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "ا_سÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?:"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر:"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "دÙ?ائÙ?"
+msgstr[1] "دÙ?ائÙ?"
+msgstr[2] "دÙ?ائÙ?"
+msgstr[3] "دÙ?ائÙ?"
+msgstr[4] "دÙ?ائÙ?"
+msgstr[5] "دÙ?ائÙ?"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%d %s Ù?Ù? %d %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#, fuzzy
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "Ù?صÙ?ر"
+msgstr[1] "Ù?صÙ?ر"
+msgstr[2] "Ù?صÙ?ر"
+msgstr[3] "Ù?صÙ?ر"
+msgstr[4] "Ù?صÙ?ر"
+msgstr[5] "Ù?صÙ?ر"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "دÙ?ائÙ?"
+msgstr[1] "دÙ?ائÙ?"
+msgstr[2] "دÙ?ائÙ?"
+msgstr[3] "دÙ?ائÙ?"
+msgstr[4] "دÙ?ائÙ?"
+msgstr[5] "دÙ?ائÙ?"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Battery charging"
+msgstr "تحذÙ?ر اÙ?بطارÙ?Ø©"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Ù?سÙ?Ø· HTTP Ø¢_Ù?Ù?:"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Battery discharging"
+msgstr "تحذÙ?ر اÙ?بطارÙ?Ø©"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "ا_ستخدÙ? Ù?Ù?س اÙ?Ù?سÙ?Ø· Ù?Ù?Ù? اÙ?برتÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+msgid "UPS charging"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Universal Access"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+msgid "UPS discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
+#, c-format
+msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#, c-format
+msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
+#. * used when we don't have a time value
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#, c-format
+msgid "%.0lf%% charged"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
 msgstr ""
 
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "صاÙ?رة Ø¥Ù?ذار"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù?د اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø­"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Version of this application"
+msgstr "اÙ?تح باÙ?تطبÙ?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1921
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1838
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Ù?سار"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#, fuzzy
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "ابحث"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "اÙ?خطÙ?Ø·"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "صغÙ?ر"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Ù?بÙ?Ù?ر"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Balance:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+#, fuzzy
+msgid "_Fade:"
+msgstr "اÙ?ا_سÙ?:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Mute"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
+#, fuzzy
+msgid "_Profile:"
+msgstr "اÙ?Ù?_Ø­Ù?Ù?Ù?:"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
+msgstr[1] "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
+msgstr[2] "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
+msgstr[3] "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
+msgstr[4] "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
+msgstr[5] "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "أصÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "اÙ?ب_Ù?د:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
+msgid "Peak detect"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "اÙ?اسÙ?:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "اÙ?أجÙ?زة"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1572
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1630
+msgid "Test Speakers"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+msgid "_Output volume: "
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?ت"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#, fuzzy
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "صÙ?ت اÙ?تÙ?Ù?بÙ?Ù?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1827
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1845
+#, fuzzy
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_صÙ?ادÙ?Ù? اÙ?دخÙ?Ù?:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1868
+#, fuzzy
+msgid "Input level:"
+msgstr "_صÙ?ادÙ?Ù? اÙ?دخÙ?Ù?:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "خط اÙ?ت_طبÙ?Ù?:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Test"
+msgstr "اختبار"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?صÙ?ت"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+#, fuzzy
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?صÙ?ت"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Muted"
+msgstr "Ù?سائط Ù?تعدÙ?دة"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:471
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:483
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?صÙ?ت"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:462
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:473
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:485
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Ù?ختبر صÙ?ت اÙ?حدث"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:590
+#, fuzzy
+msgid "From theme"
+msgstr "سÙ?Ù?Ø© اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:778
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_شغÙ?Ù? صÙ?ت اÙ?تÙ?بÙ?Ù?"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control"
+msgstr "تحÙ?Ù? شدÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?Ù? %Id"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?ت Ù?اربطÙ? باÙ?أحداث"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Sonar"
+msgstr "اÙ?صÙ?ت"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
+msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+msgstr "إتاحة Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?_Ø­"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ù?ظÙ?ر"
 
@@ -1612,556 +2084,1103 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? ت_شغÙ?Ù? Ù?إطÙ?اء Ù?Ù?زات تسÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ض_غط Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ض_غط Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Beep when a key is rejected"
 msgstr "صاÙ?رة إذا _رÙ?Ù?ض Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Beep when a modifer key is pressed"
 msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ضغط Ù?Ù?اتÙ?_Ø­ اÙ?Ù?غÙ?Ù?رات"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?اÙ?زة"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Caribou"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Change constrast:"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?تغÙ?Ù?رات"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "Closed Captioning"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Contrast:"
 msgstr "اÙ?اتصاÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Control the pointer using the keypad."
+msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?_تحÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ؤشر باستخداÙ? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "Ctrl+Alt+-"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Ctrl+Alt+0"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Ctrl+Alt+4"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Ctrl+Alt+8"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Ctrl+Alt+="
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Decrease size:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "ع_Ø·Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?Ù?تصÙ?Ø© إذا ضÙ?غط Ù?Ù?تاحاÙ? Ù?Ù? Ø¢Ù? Ù?احد"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Display"
 msgstr "جÙ?از اÙ?عرض"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Display a textual description of speech and sounds."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Flash the entire screen"
 msgstr "Ø£Ù?Ù?ض _Ù?Ù? اÙ?شاشة"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Flash the window title"
 msgstr "Ø£Ù?_Ù?ض عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "GOK"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Hearing"
 msgstr "تحذÙ?ر"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 #, fuzzy
 msgid "High/Inverse"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù?س"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 #, fuzzy
 msgid "HighContrast"
 msgstr "اÙ?اتصاÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "HighContrastInverse"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 #, fuzzy
 msgid "Hover Click"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?سÙ?بÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "I need assistance with:"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "_تجاÙ?Ù? اÙ?ضغطات اÙ?Ù?Ù?ررة اÙ?سرÙ?عة Ù?Ù?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Increase size:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard Settings..."
 msgstr "اختصارات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 #, fuzzy
 msgid "Larger"
 msgstr "Ù?بÙ?ر"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 #, fuzzy
 msgid "LowContrast"
 msgstr "اÙ?اتصاÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 #, fuzzy
 msgid "Mouse Settings..."
 msgstr "اتجاÙ? اÙ?Ù?أرة"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 #, fuzzy
 msgid "Nomon"
 msgstr "Ù?ا Ø´Ù?Ø¡"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "None"
 msgstr "Ù?ا Ø´Ù?Ø¡"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Off"
+msgstr "Ù?عطÙ?Ù?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "On"
+msgstr "Ù?Ù?عÙ?Ù?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 #, fuzzy
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr "Ù?Ù?حة Ù?Ù?اتÙ?Ø­ جÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? اÙ?شاشة"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "OnBoard"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Options..."
 msgstr "اÙ?_Ø®Ù?اراتâ?¦"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 #, fuzzy
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Ù?ارئ شاشة Ù?Ù?Ù?Ù?س"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 #, fuzzy
 msgid "Seeing"
 msgstr "اÙ?تصÙ?Ù?ر"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Show Universal Access status"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ بطÙ?ئة"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 #, fuzzy
 msgid "Sound Settings..."
 msgstr "إعدادات اÙ?شاشة %Id\n"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تصÙ?Ø©"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 msgid "Test flash"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Test:"
-msgstr "اختبار"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Text size:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers."
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "ابتد_ئ باÙ?Ù?Ù?ر عÙ?د تÙ?Ù?Ù? حرÙ?Ø© اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button."
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Ù?سبب اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?_ثاÙ?Ù?Ù? عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?استÙ?رار بضغط اÙ?زر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "صاÙ?رة عÙ?د تشغÙ?Ù? Ø£Ù? تعطÙ?Ù? _Ù?Ù?زات تسÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
 #, fuzzy
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "ا_Ù?تب Ù?اختبار اÙ?إعدادات:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
 #, fuzzy
 msgid "Typing"
 msgstr "استراحة عÙ? اÙ?Ù?تابة"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
 #, fuzzy
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?_سÙ?اعÙ?د:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
 msgid "Use an alternative form of text input"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
 #, fuzzy
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "اÙ?Ù?أرة"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
 #, fuzzy
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Ù?رئÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-msgid "Zoom"
-msgstr "اÙ?تÙ?رÙ?ب"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "اÙ?تÙ?رÙ?ب"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
 #, fuzzy
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "اÙ?تÙ?رÙ?ب"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
 msgid "accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:100
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
 msgid "pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:101
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
 msgid "rejected"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Ù?رÙ?ز اÙ?تحÙ?Ù?Ù?"
+#: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:613
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "أداة إعداد جÙ?Ù?Ù?"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Ù?ستÙ?Ø«Ù?"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر صغÙ?رة جدا."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر بسÙ?طة جدا."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?تا اÙ?سر اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù? اÙ?جدÙ?دة Ù?تشابÙ?تاÙ? جدا."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة سبÙ? استخداÙ?Ù?ا Ù?ؤخرا."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Ù?جب Ø£Ù? تحتÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة عÙ?Ù? Ù?حارÙ? خاصة Ø£Ù? أرÙ?اÙ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?تا اÙ?سر اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù? اÙ?جدÙ?دة Ù?تطابÙ?تاÙ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "تغÙ?Ù?Ù?رت Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر بعد اÙ?استÙ?ثاÙ? اÙ?أخÙ?رØ? رجاء أعÙ?د اÙ?استÙ?ثاÙ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "Ù?جب Ø£Ù? تحتÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة عÙ?Ù? Ù?حارÙ? خاصة Ø£Ù? أرÙ?اÙ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "أخÙ?ر اÙ?استراح_Ø©"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create user"
+msgstr "Ù?Ø´Ù? Ø¥Ù?شاء دÙ?Ù?Ù? Ù?ؤÙ?ت"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
-msgid "Take a break!"
-msgstr "استرÙ?Ø­"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "Ù?Ù?اÙ? عÙ?اÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?سار '%s' Ù?Ù?جÙ?دة Ù?سبÙ?Ù?ا"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر صغÙ?رة جدا."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
+msgid ""
+"The username must consist of:\n"
+" â?£ letters from the English alphabet\n"
+" â?£ digits\n"
+" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
 
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "_Take a Break"
-msgstr "ا_سترÙ?Ø­"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#, fuzzy
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "طرÙ?Ù?Ù?Ø© X اÙ?Ù?Ù?اسÙ?Ù?Ø©"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#, fuzzy
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Terminator"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
+msgctxt "Account type"
+msgid "Supervised"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "Ù?ست Ù?Ø®Ù?Ù?ا باÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?از. تÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?ظاÙ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "اÙ?جÙ?از Ù?ستخدÙ? باÙ?Ù?عÙ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#, fuzzy
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "حصÙ? خطأ داخÙ?Ù?"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ù?عطÙ?Ù?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "أأحذÙ? اÙ?بصÙ?ات اÙ?Ù?سجÙ?Ù?Ø©Ø?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "ا_حذÙ? اÙ?بصÙ?ات"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr "أترÙ?د حذÙ? بصÙ?اتÙ? اÙ?Ù?سجÙ?Ø© بحÙ?Ø« Ù?Ù?عطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©Ø?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+msgid "Done!"
+msgstr "تÙ?"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
 #, c-format
-msgid "Take a break now (next in %dm)"
-msgstr "استرح اÙ?Ø¢Ù? (اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ø®Ù?اÙ? %dد)"
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "تعذر اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:509
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
 #, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ø© حتÙ?Ù? اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
-msgstr[1] "دÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?احدة حتÙ?Ù? اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
-msgstr[2] "دÙ?Ù?Ù?تاÙ? حتÙ?Ù? اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
-msgstr[3] "%Id دÙ?ائÙ? حتÙ?Ù? اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
-msgstr[4] "%Id دÙ?Ù?Ù?Ø© حتÙ?Ù? اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
-msgstr[5] "%Id دÙ?Ù?Ù?Ø© حتÙ?Ù? اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:515
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "تعذÙ?ر بدء اÙ?تÙ?اط اÙ?أصابع عÙ?Ù? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "تعذÙ?ر اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?ارئ بصÙ?Ø©"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:551
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? راجع Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ساعدة."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:625
 #, c-format
-msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
-msgstr "استرح اÙ?Ø¢Ù? (اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ø®Ù?اÙ? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ø©)"
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr "Ù?تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©Ø? ستحتاج Ù?Ø­Ù?ظ إحدÙ? بصÙ?اتÙ? باستخداÙ? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:517
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:633
 #, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ø© حتÙ? اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
+msgid ""
+"Enrolling fingerprints for\n"
+"<b><big>%s</big></b>"
+msgstr ""
 
-#: ../typing-break/drwright.c:614
+#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Other..."
+msgstr "أخرÙ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:355
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373
+msgid "Locked"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:382
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:391
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? راجع Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ساعدة."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:182
+msgid "More choices..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
+msgid "Please choose another password."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اÙ?تب Ù?Ù?Ù?Ø© سرÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? <b>Ù?Ù?Ù?Ø© سر اÙ?جدÙ?دة</b>."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "غÙ?Ù?Ù?Ù?رÙ?ت Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#, fuzzy
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "أعÙ?_د Ù?تابة Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة:"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
+#, fuzzy
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر صغÙ?رة جدا."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396
+#, fuzzy
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ø°Ù? خطأ."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:688
+#, fuzzy
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "رشÙ?Ù?Ø­"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:478
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690
+#, fuzzy
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:517
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password"
+msgstr "غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "ا_ختر"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Disable image"
+msgstr "Ù?عطÙ?Ù?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
+msgid "Take a photo..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
+msgid "Browse for more pictures..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:693
 #, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgstr "Ù?Ù?اÙ? عÙ?اÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?سار '%s' Ù?Ù?جÙ?دة Ù?سبÙ?Ù?ا"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+#, fuzzy
+msgid "This user does not exist."
+msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?ت Ù?Ù?ذا اÙ?حدث غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:352
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:421
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
 msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "تعذÙ?ر إحضار Ø­Ù?ار خصائص استراحة اÙ?Ù?تابة بسبب اÙ?خطأ اÙ?تاÙ?Ù?: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-msgstr "Ù?تبÙ?Ù?Ù? رÙ?تشارد Ù?Ù?Ù?ت <richard imendio com>"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:632
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "أضاÙ? اÙ?جÙ?اÙ?Ù?Ù?ات Ø£Ù?درس Ù?ارÙ?سÙ?"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:641
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Ù?Ø°Ù?Ù?ر اÙ?استراحة عÙ? اÙ?حاسÙ?ب."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:643
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ù?رÙ?Ù? عرب Ø¢Ù?ز Ù?Ù?ترجÙ?Ø© http://www.arabeyes.org :\n"
-"سÙ?د جعÙ?ر اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?\t <mosawi arabeyes org>\n"
-"عصاÙ? بÙ?ازÙ?دÙ?\t<bayazidi arabeyes org>\n"
-"عرÙ?ات اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ù?\t<lumina silverpen de>\n"
-"عبد اÙ?عزÙ?ز اÙ?عرÙ?ج\t<alarfaj0 yahoo com>\n"
-"جÙ?اد عÙ?Ù?Ù?Ù?\t<djihed gmail com>\n"
-"خاÙ?د حسÙ?Ù?\t<khaledhosny eglug org>\n"
-"Ø£Ù?س اÙ?حسÙ?Ù?Ù?\t<linux anas gmail com>"
-
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù?د اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø­"
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "أترÙ?د إبÙ?اء Ù?Ø°Ù? اÙ?استباÙ?Ø©Ø?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "ا_حذÙ? اÙ?بصÙ?ات"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? جدÙ?د"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:479
+#, fuzzy
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ù?ا Ø´Ù?Ø¡"
 
-#: ../typing-break/main.c:65
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "Ù?ا تتحÙ?Ù? Ø¥Ù? Ù?اÙ?ت Ù?ساحة اÙ?إشعار Ù?Ù?جÙ?دة Ø£Ù? Ù?ا"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Ù?Ø´Ù? ترÙ?Ù?ب خط Ø£Ù?ابÙ?ب اختبار '%s'"
 
-#: ../typing-break/main.c:91
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?تابة"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "رجاء تأÙ?Ù?د Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?برÙ?Ù?ج Ù?ثبت بدÙ?Ø©"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:894
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Create a user"
+msgstr "Ø£Ù?_شئ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:905
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
+msgid ""
+"To create a user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:914
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "Delete the selected user"
+msgstr ""
 
-#: ../typing-break/main.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
 msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
+"To delete the selected user,\n"
+"click the * icon first"
 msgstr ""
-"Ù?ستخدÙ? Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?تابة Ù?ساحة اÙ?تبÙ?Ù?غ Ù?عرض اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات. Ù?بدÙ? Ø£Ù?Ù? Ù?ا تÙ?Ù?Ù? Ù?ساحة "
-"تبÙ?Ù?غ عÙ?Ù? شرÙ?Ø·Ù?. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? إضاÙ?تÙ?ا بÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? شرÙ?Ø·Ù? Ù? اختÙ?ار 'أضÙ?Ù? Ù?Ù?شرÙ?Ø·' Ø«Ù? "
-"اختÙ?ار 'Ù?ساحة اÙ?تبÙ?Ù?غ' Ø«Ù? اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? أضÙ?Ù?."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· OpenType."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "باÙ?ب_Ù?د"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099
+msgid "Other Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Add or remove users"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "User Accounts"
+msgstr "Ø«Ù?اÙ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Administrator"
+msgstr "Terminator"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Ø£Ù?_شئ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Create new account"
+msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?Ù?اÙ?ا جدÙ?دا"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "طرÙ?Ù?Ù?Ø© X اÙ?Ù?Ù?اسÙ?Ù?Ø©"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25
+msgid "Supervised"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Account Type:"
+msgstr "اÙ?ب_Ù?د:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Full name:"
+msgstr "اÙ?اسÙ? باÙ?Ù?اÙ?Ù?"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· PCF."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "ا_سÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?:"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· TrueType."
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· Type1."
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
+"strong password</a>"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "اضبط Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?تاح Ù?Ù?Ø£Ù?ر اÙ?Ù?جعÙ?Ù? Ù?Ø¥Ù?شاء Ù?صغرات خطÙ?Ø· OpenType."
+"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
+"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
+"small>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_onfirm password:"
+msgstr "Ù?_Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?تغÙ?Ù?رات"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Changing password for:"
+msgstr "غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "اضبط Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?تاح Ù?Ù?Ø£Ù?ر اÙ?Ù?جعÙ?Ù? Ù?Ø¥Ù?شاء Ù?صغرات خطÙ?Ø· PCF."
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?_حاÙ?Ù?Ø©:"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Disable this account"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Enable this account"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Fair"
+msgstr "رشÙ?Ù?Ø­"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Log in without a password"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Ù?_Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Action:"
+msgstr "اÙ?إجراء"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Hint:"
+msgstr "اÙ?Ù?دÙ?_Ù?Ø©:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "_New password:"
+msgstr "Ù?_Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Show password"
+msgstr "Ù?_Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Ù?تصÙ?Ù?Ø­ اÙ?Ù?Ù?ب"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
 msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "اضبط Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?تاح Ù?Ù?Ø£Ù?ر اÙ?Ù?جعÙ?Ù? Ù?Ø¥Ù?شاء Ù?صغرات خطÙ?Ø· TrueType."
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "اضبط Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?تاح Ù?Ù?Ø£Ù?ر اÙ?Ù?جعÙ?Ù? Ù?Ø¥Ù?شاء Ù?صغرات خطÙ?Ø· Type1."
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Gallery"
+msgstr "جاÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Ø£Ù?ر Ø¥Ù?شاء Ù?صغرات خطÙ?Ø· OpenType"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Ø£Ù?ر Ø¥Ù?شاء Ù?صغرات خطÙ?Ø· PCF"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "استرÙ?Ø­"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Ø£Ù?ر Ø¥Ù?شاء Ù?صغرات خطÙ?Ø· TrueType"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+"without a password.  For security, remote logins to this account are not "
+"allowed.\n"
+"\n"
+"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
+"account will be deleted.</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Ø£Ù?ر Ø¥Ù?شاء Ù?صغرات خطÙ?Ø· Type1"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Account Information"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· OpenType"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Account type:"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· PCF"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Accounts"
+msgstr "عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· TrueType"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Address Book Card:"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· Type1"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "Allow guests to log in to this computer"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:297
-msgid "Name:"
-msgstr "اÙ?اسÙ?:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "Automatic Login:"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:300
-msgid "Style:"
-msgstr "اÙ?أسÙ?Ù?ب:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "E-mail address:"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
-msgid "Type:"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?ع:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint Login:"
+msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:317
-msgid "Size:"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?اس:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "اÙ?Ù?_غة:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:374
-msgid "Version:"
-msgstr "اÙ?إصدارة:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
+msgid "Location:"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:365 ../font-viewer/font-view.c:376
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?شر:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "Ø®Ù?ارات اÙ?تخط_Ù?Ø·..."
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:369
-msgid "Description:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "ا_Ù?تح"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Restrictions:"
 msgstr "اÙ?Ù?صÙ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:453
-msgid "Installed"
-msgstr "Ù?ثبÙ?Ù?ت"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
+msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:456
-msgid "Install Failed"
-msgstr "Ù?Ø´Ù? اÙ?تÙ?ثبÙ?ت"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+msgid "Show list of users"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:526
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "طرÙ?Ù?Ø© اÙ?استخداÙ?: %s Ù?Ù?Ù? اÙ?خط\n"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show password hints"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر صغÙ?رة جدا."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left index finger"
+msgstr "اÙ?سبابة اÙ?Ù?سرÙ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left little finger"
+msgstr "اÙ?Ø®Ù?صر اÙ?Ø£Ù?سر"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:597
-msgid "I_nstall Font"
-msgstr "ثبÙ?Ù?ت اÙ?_خط"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?سرÙ?"
 
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "عارض اÙ?خطÙ?Ø·"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "اÙ?بÙ?صر اÙ?Ø£Ù?سر"
 
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "عاÙ?Ù? اÙ?خطÙ?Ø·"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left thumb"
+msgstr "اÙ?إبÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?سر"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "اÙ?Ù?ص اÙ?Ø°Ù? سÙ?Ù?ضع Ù?Ù? اÙ?Ù?صغرة (اÙ?Ù?بدئÙ?: Aa)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Other finger: "
+msgstr "أصبع آخر: "
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "TEXT"
-msgstr "Ù?ص"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right index finger"
+msgstr "اÙ?سبابة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "حجÙ? اÙ?Ù?ص (اÙ?Ù?بدئÙ?: 64)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right little finger"
+msgstr "اÙ?Ø®Ù?صر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "SIZE"
-msgstr "حجÙ?"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?-اÙ?خط Ù?Ù?Ù?-اÙ?خرج"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "اÙ?بÙ?صر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right thumb"
+msgstr "اÙ?إبÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr "Ø­Ù?Ù?ظت بصÙ?تÙ? بÙ?جاح. تستطÙ?ع اÙ?Ø¢Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج ببصÙ?Ø© أصبعÙ?."
+
+#: ../shell/control-center.c:47
+msgid "Show the overview"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:48
+msgid "Panel to display"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:65
+#, fuzzy
+msgid "- System Settings"
+msgstr "أصÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
+
+#: ../shell/control-center.c:72
 #, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "خطأ أثÙ?اء Ù?راءة اÙ?إعدادات: %s\n"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "أصÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
+
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "Ù?رÙ?ز اÙ?تحÙ?Ù?Ù?"
 
 #: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Example Panel"
@@ -2171,16 +3190,532 @@ msgstr ""
 msgid "Example preferences panel"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/shell.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "System Settings"
-msgstr "أصÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
+#. Translators: those are keywords for the example control-center panel
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Foo;Bar;Baz;"
+msgstr ""
 
 #: ../shell/shell.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "_All Settings"
 msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "خطأ أثÙ?اء Ø­Ù?ظ اÙ?إعدادات: %s"
+
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "عارض اÙ?صÙ?Ù?ر"
+
+#~ msgid "Multimedia Player"
+#~ msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ù?سائط اÙ?Ù?تعددة"
+
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "اÙ?تح اÙ?رابط Ù?Ù? _Ù?ساÙ? جدÙ?د"
+
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "اÙ?تح اÙ?رابط Ù?Ù? _Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
+
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "اÙ?تح اÙ?رابط بÙ?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?Ù?ب اÙ?_Ù?بدئÙ?"
+
+#~ msgid "Video Player"
+#~ msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
+
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "برÙ?د Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ز"
+
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Ù?تصÙ?Ù?Ø­ دبÙ?اÙ? اÙ?حساس"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Ù?تصÙ?Ù?Ø­ اÙ?Ù?ب إبÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Ù?ارئ اÙ?برÙ?د Ø¥Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Ù?اÙ?رÙ?Ù?Ù?س"
+
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Ø£Ù?س آب"
+
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "برÙ?د Ø£Ù?س آب"
+
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Ø£Ù?س دÙ?Ú¤"
+
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Ø£Ù?س Ù?Ù?صÙ?"
+
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "برÙ?د Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?رر"
+
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Ù?Ù?دÙ?رÙ?"
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Ù?Ù?زÙ?Ù?ا"
+
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Ù?Ù?زÙ?Ù?ا 1.6"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "برÙ?د Ù?Ù?زÙ?Ù?ا"
+
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Ø«Ù?دربرد Ù?Ù?زÙ?Ù?ا"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Ù?تسÙ?Ù?ب Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تر"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Ø£Ù?برا"
+
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "سÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "برÙ?د سÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Ø«Ù?دربرد"
+
+#~ msgid "Include _panel"
+#~ msgstr "تضÙ?Ù? ا_Ù?شرÙ?Ø·"
+
+#~ msgid "Make Default"
+#~ msgstr "اجعÙ?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?"
+
+#~ msgid "Panel icon"
+#~ msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?شرÙ?Ø·"
+
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "تردد اÙ?ت_حدÙ?Ø«:"
+
+#~ msgid "Sa_me image in all monitors"
+#~ msgstr "_Ù?Ù?س اÙ?صÙ?رة عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?شاشات"
+
+#~ msgid "_Detect monitors"
+#~ msgstr "اÙ?تشÙ? اÙ?_شاشات"
+
+#~ msgid "_Show monitors in panel"
+#~ msgstr "ا_عرض اÙ?شاشات Ù?Ù? اÙ?شرÙ?Ø·"
+
+#~ msgid "Monitors"
+#~ msgstr "اÙ?شاشات"
+
+#~ msgid "This program can only be used by the root user"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?ستخدÙ? اÙ?جذر Ù?ستطÙ?ع استخداÙ? Ù?ذا اÙ?برÙ?اÙ?ج"
+
+#~ msgid "The source filename must be absolute"
+#~ msgstr "Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صدر Ù?Ø·Ù?Ù?ا"
+
+#~ msgid "Could not open %s: %s\n"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح %s:â?? %s\n"
+
+#~ msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر جÙ?ب Ù?عÙ?Ù?Ù?ات عÙ? %s:â?? %s\n"
+
+#~ msgid "%s must be a regular file\n"
+#~ msgstr "Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? %s Ù?Ù?Ù?ا عادÙ?ا\n"
+
+#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+#~ msgstr "Ù?جب تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?برÙ?اÙ?ج عبر â?ªpkexec(1)â?¬"
+
+#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+#~ msgstr "Ù?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© PKEXEC_UID عددا صحÙ?حا"
+
+#~ msgid "%s must be owned by you\n"
+#~ msgstr "Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? %s Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?ستخدÙ?\n"
+
+#~ msgid "%s must not have any directory components\n"
+#~ msgstr "Ù?جب Ø£Ù?ا Ù?حتÙ?Ù? %s عÙ?Ù? اسÙ? Ù?جÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?سار\n"
+
+#~ msgid "%s must be a directory\n"
+#~ msgstr "Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? %s Ù?جÙ?دا\n"
+
+#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح %sâ??\\%s:â?? %s\n"
+
+#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر تغÙ?Ù?ر اسÙ? %s Ø¥Ù?Ù? %sâ??: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+#~ msgstr "اÙ?استÙ?ثاÙ? Ù?Ø·Ù?Ù?ب Ù?تثبÙ?ت إعدادات اÙ?شاشات اÙ?Ù?تعددة Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+#~ msgstr "ثبÙ?ت إعدادات اÙ?شاشات اÙ?Ù?تعددة Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%Id Ù?رتز"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "اÙ?سخ اÙ?شاشة"
+
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "اÙ?شاشة: %s"
+
+#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
+#~ msgstr "Ø­Ù?Ù?ظت إعدادات اÙ?شاشة"
+
+#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+#~ msgstr "ستÙ?ستخدÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?إعدادات Ù?Ù? اÙ?Ù?رة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? تÙ?ج Ù?Ù?Ù?ا."
+
+#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر ضبط اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?شاشات"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "اختصارات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "اربط Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اختصار بأÙ?اÙ?ر"
+
+#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+#~ msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ضغط Ù?Ù?اتÙ?_Ø­ اÙ?Ù?غÙ?Ù?رات"
+
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ضغ_Ø· Ù?Ù?تاح تبدÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Beep when a key is pr_essed"
+#~ msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ض_غط Ù?Ù?تاح"
+
+#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#~ msgstr "صاÙ?رة إذا _رÙ?Ù?ض Ù?Ù?تاح"
+
+#~ msgid "Beep when key is _accepted"
+#~ msgstr "_صاÙ?رة إذا Ù?Ù?بÙ? اÙ?Ù?Ù?تاح"
+
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "صاÙ?رة Ø¥_ذا رÙ?Ù?ض اÙ?Ù?Ù?تاح"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Ø£Ù?_Ù?ض عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
+
+#~ msgid "Flash entire _screen"
+#~ msgstr "Ø£Ù?Ù?ض _Ù?Ù? اÙ?شاشة"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ردÙ?د اÙ?صÙ?تÙ? Ù?إتاحة Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#~ msgstr "اعرض _Ù?ؤثرات Ù?رئÙ?Ø© Ù?أصÙ?ات اÙ?تÙ?بÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Visual cues for sounds"
+#~ msgstr "Ù?ؤثرات Ù?رئÙ?Ø© Ù?Ù?أصÙ?ات"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "ا_سÙ?Ø­ بتأجÙ?Ù? اÙ?استراحات"
+
+#~ msgid "Audio _Feedback..."
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ردÙ?د اÙ?_صÙ?تÙ?..."
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "تثبت Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? تأجÙ?Ù? اÙ?استراحات"
+
+#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#~ msgstr "ع_Ø·Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?Ù?تصÙ?Ø© إذا ضÙ?غط Ù?Ù?تاحاÙ? Ù?Ù? Ø¢Ù? Ù?احد"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Ù?دة اÙ?استراحة عÙ?د Ù?Ù?ع اÙ?Ù?تابة"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Ù?دة اÙ?عÙ?Ù? Ù?بÙ? Ù?رض استراحة"
+
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø£Ù?Ù?Ù? اÙ?شاشة بعد Ù?دÙ?Ø© Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø­Ù?اÙ?Ø© Ù?Ù? إصابات اÙ?استخداÙ? اÙ?Ù?تÙ?رر Ù?Ù?Ù?حة "
+#~ "اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "استراحة عÙ? اÙ?Ù?تابة"
+
+#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? ت_شغÙ?Ù? Ù?إطÙ?اء Ù?Ù?زات تسÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "Ù?دة اÙ?ا_ستراحة:"
+
+#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#~ msgstr "_تجاÙ?Ù? اÙ?ضغطات اÙ?Ù?Ù?ررة اÙ?سرÙ?عة Ù?Ù?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+#~ msgstr "Ø£_Ù?Ù?Ù? اÙ?شاشة Ù?Ù?رض استراحة عÙ? اÙ?Ù?تابة"
+
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "_Ù?ا تÙ?بÙ? Ø¥Ù?ا اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?ضغÙ?طة Ù?Ù?دة"
+
+#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#~ msgstr "_حاÙ?Ù? ضغطات اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?تزاÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "Ù?دة اÙ?_عÙ?Ù?:"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "اضبط خصائص Ù?Ù?حة Ù?Ù?اتÙ?Ø­Ù?"
+
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© '%s'\n"
+
+#~ msgid "gesture|Move left"
+#~ msgstr "تحرÙ?Ù? Ù?سارÙ?ا"
+
+#~ msgid "gesture|Move right"
+#~ msgstr "تحرÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا"
+
+#~ msgid "gesture|Move up"
+#~ msgstr "تحرÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? أعÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "gesture|Move down"
+#~ msgstr "تحرÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? أسÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "gesture|Disabled"
+#~ msgstr "Ù?عطÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?أرة"
+
+#~ msgid "New Location..."
+#~ msgstr "Ù?Ù?اÙ? جدÙ?د..."
+
+#~ msgid "Location already exists"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?جÙ?د باÙ?Ù?عÙ?"
+
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "اضبط Ø®Ù?ارات Ù?سÙ?Ø· شبÙ?تÙ?"
+
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>ات_صاÙ? Ù?باشر باÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>إعداد Ø¢_Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?سÙ?Ø·</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>إعداد _Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?سÙ?Ø·</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>است_خدÙ? اÙ?استÙ?ثاÙ?</b>"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "تÙ?اصÙ?Ù? Ù?سÙ?Ø· HTTP"
+
+#~ msgid "Ignore Host List"
+#~ msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?ستضÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?تجاÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Ignored Hosts"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ستضÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?تجاÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?سÙ?Ø· اÙ?شبÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø°:"
+
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "إعداد اÙ?Ù?سÙ?Ø·"
+
+#~ msgid "The location already exists."
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?جÙ?د باÙ?Ù?عÙ?."
+
+#~ msgid "_Delete Location"
+#~ msgstr "اح_Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "اÙ?_تÙ?اصÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "_Location name:"
+#~ msgstr "ا_سÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?:"
+
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "ا_ستخدÙ? Ù?Ù?س اÙ?Ù?سÙ?Ø· Ù?Ù?Ù? اÙ?برتÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? ت_شغÙ?Ù? Ù?إطÙ?اء Ù?Ù?زات تسÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "أداة إعداد جÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "أخÙ?ر اÙ?استراح_Ø©"
+
+#~ msgid "_Take a Break"
+#~ msgstr "ا_سترÙ?Ø­"
+
+#~ msgid "Take a break now (next in %dm)"
+#~ msgstr "استرح اÙ?Ø¢Ù? (اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ø®Ù?اÙ? %dد)"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ø© حتÙ?Ù? اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
+#~ msgstr[1] "دÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?احدة حتÙ?Ù? اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
+#~ msgstr[2] "دÙ?Ù?Ù?تاÙ? حتÙ?Ù? اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
+#~ msgstr[3] "%Id دÙ?ائÙ? حتÙ?Ù? اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
+#~ msgstr[4] "%Id دÙ?Ù?Ù?Ø© حتÙ?Ù? اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
+#~ msgstr[5] "%Id دÙ?Ù?Ù?Ø© حتÙ?Ù? اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+#~ msgstr "استرح اÙ?Ø¢Ù? (اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ø®Ù?اÙ? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ø©)"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ø© حتÙ? اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر إحضار Ø­Ù?ار خصائص استراحة اÙ?Ù?تابة بسبب اÙ?خطأ اÙ?تاÙ?Ù?: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
+#~ msgstr "Ù?تبÙ?Ù?Ù? رÙ?تشارد Ù?Ù?Ù?ت <richard imendio com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "أضاÙ? اÙ?جÙ?اÙ?Ù?Ù?ات Ø£Ù?درس Ù?ارÙ?سÙ?"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Ù?Ø°Ù?Ù?ر اÙ?استراحة عÙ? اÙ?حاسÙ?ب."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?رÙ?Ù? عرب Ø¢Ù?ز Ù?Ù?ترجÙ?Ø© http://www.arabeyes.org :\n"
+#~ "سÙ?د جعÙ?ر اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?\t <mosawi arabeyes org>\n"
+#~ "عصاÙ? بÙ?ازÙ?دÙ?\t<bayazidi arabeyes org>\n"
+#~ "عرÙ?ات اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ù?\t<lumina silverpen de>\n"
+#~ "عبد اÙ?عزÙ?ز اÙ?عرÙ?ج\t<alarfaj0 yahoo com>\n"
+#~ "جÙ?اد عÙ?Ù?Ù?Ù?\t<djihed gmail com>\n"
+#~ "خاÙ?د حسÙ?Ù?\t<khaledhosny eglug org>\n"
+#~ "Ø£Ù?س اÙ?حسÙ?Ù?Ù?\t<linux anas gmail com>"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "Ù?ا تتحÙ?Ù? Ø¥Ù? Ù?اÙ?ت Ù?ساحة اÙ?إشعار Ù?Ù?جÙ?دة Ø£Ù? Ù?ا"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?تابة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?ستخدÙ? Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?تابة Ù?ساحة اÙ?تبÙ?Ù?غ Ù?عرض اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات. Ù?بدÙ? Ø£Ù?Ù? Ù?ا تÙ?Ù?Ù? Ù?ساحة "
+#~ "تبÙ?Ù?غ عÙ?Ù? شرÙ?Ø·Ù?. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? إضاÙ?تÙ?ا بÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? شرÙ?Ø·Ù? Ù? اختÙ?ار 'أضÙ?Ù? Ù?Ù?شرÙ?Ø·' "
+#~ "Ø«Ù? اختÙ?ار 'Ù?ساحة اÙ?تبÙ?Ù?غ' Ø«Ù? اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? أضÙ?Ù?."
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· OpenType."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· PCF."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· TrueType."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· Type1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "اضبط Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?تاح Ù?Ù?Ø£Ù?ر اÙ?Ù?جعÙ?Ù? Ù?Ø¥Ù?شاء Ù?صغرات خطÙ?Ø· OpenType."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "اضبط Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?تاح Ù?Ù?Ø£Ù?ر اÙ?Ù?جعÙ?Ù? Ù?Ø¥Ù?شاء Ù?صغرات خطÙ?Ø· PCF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "اضبط Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?تاح Ù?Ù?Ø£Ù?ر اÙ?Ù?جعÙ?Ù? Ù?Ø¥Ù?شاء Ù?صغرات خطÙ?Ø· TrueType."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "اضبط Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?تاح Ù?Ù?Ø£Ù?ر اÙ?Ù?جعÙ?Ù? Ù?Ø¥Ù?شاء Ù?صغرات خطÙ?Ø· Type1."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Ø£Ù?ر Ø¥Ù?شاء Ù?صغرات خطÙ?Ø· OpenType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Ø£Ù?ر Ø¥Ù?شاء Ù?صغرات خطÙ?Ø· PCF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Ø£Ù?ر Ø¥Ù?شاء Ù?صغرات خطÙ?Ø· TrueType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Ø£Ù?ر Ø¥Ù?شاء Ù?صغرات خطÙ?Ø· Type1"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· OpenType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· PCF"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· TrueType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· Type1"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "اÙ?أسÙ?Ù?ب:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?اس:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?شر:"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Ù?ثبÙ?Ù?ت"
+
+#~ msgid "Install Failed"
+#~ msgstr "Ù?Ø´Ù? اÙ?تÙ?ثبÙ?ت"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "طرÙ?Ù?Ø© اÙ?استخداÙ?: %s Ù?Ù?Ù? اÙ?خط\n"
+
+#~ msgid "I_nstall Font"
+#~ msgstr "ثبÙ?Ù?ت اÙ?_خط"
+
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "عارض اÙ?خطÙ?Ø·"
+
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "عاÙ?Ù? اÙ?خطÙ?Ø·"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ص اÙ?Ø°Ù? سÙ?Ù?ضع Ù?Ù? اÙ?Ù?صغرة (اÙ?Ù?بدئÙ?: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "Ù?ص"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "حجÙ? اÙ?Ù?ص (اÙ?Ù?بدئÙ?: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "حجÙ?"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?-اÙ?خط Ù?Ù?Ù?-اÙ?خرج"
+
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "حدÙ?د اÙ?صÙ?Ù?رة/اÙ?عÙ?اÙ?Ø©"
 
@@ -2299,24 +3834,15 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Unable to open address book"
 #~ msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح دÙ?تر اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù?"
 
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "عÙ?Ù? %s"
-
 #~ msgid "A_IM/iChat:"
 #~ msgstr "A_IM/iChat:"
 
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
-
 #~ msgid "About Me"
 #~ msgstr "عÙ?Ù?Ù?"
 
 #~ msgid "Address"
 #~ msgstr "اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
 
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "اÙ?Ù?دÙ?_Ù?Ø©:"
-
 #~ msgid "C_ompany:"
 #~ msgstr "اÙ?_شرÙ?Ø©:"
 
@@ -2329,9 +3855,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Ci_ty:"
 #~ msgstr "اÙ?_Ù?دÙ?Ù?Ø©:"
 
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "اÙ?ب_Ù?د:"
-
 #~ msgid "Cou_ntry:"
 #~ msgstr "اÙ?ب_Ù?د:"
 
@@ -2344,9 +3867,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
 #~ msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?ب_صÙ?Ø©..."
 
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "اÙ?اسÙ? باÙ?Ù?اÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Hom_e:"
 #~ msgstr "اÙ?_Ù?Ù?زÙ?:"
 
@@ -2410,9 +3930,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "_Department:"
 #~ msgstr "اÙ?_Ù?Ù?صÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?Ø©:"
 
-#~ msgid "_GroupWise:"
-#~ msgstr "_GroupWise:"
-
 #~ msgid "_Home page:"
 #~ msgstr "اÙ?_صÙ?حة اÙ?رئÙ?سÙ?Ù?Ø©:"
 
@@ -2422,9 +3939,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "_Manager:"
 #~ msgstr "اÙ?Ù?_دÙ?ر:"
 
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "اÙ?Ù?_Ø­Ù?Ù?Ù?:"
-
 #~ msgid "_Profession:"
 #~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?_Ù?Ø©:"
 
@@ -2440,107 +3954,21 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "_XMPP:"
 #~ msgstr "_XMPP:"
 
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "_Ù?اÙ?Ù?:"
-
 #~ msgid "_ZIP/Postal code:"
 #~ msgstr "اÙ?ر_Ù?ز اÙ?برÙ?دÙ?:"
 
 #~ msgid "Set your personal information"
 #~ msgstr "اضبط Ù?عÙ?Ù?Ù?اتÙ? اÙ?شخصÙ?Ø©"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
-#~ "administrator."
-#~ msgstr "Ù?ست Ù?Ø®Ù?Ù?ا باÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?از. تÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?ظاÙ?."
-
-#~ msgid "The device is already in use."
-#~ msgstr "اÙ?جÙ?از Ù?ستخدÙ? باÙ?Ù?عÙ?."
-
-#~ msgid "An internal error occured"
-#~ msgstr "حصÙ? خطأ داخÙ?Ù?"
-
-#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
-#~ msgstr "أأحذÙ? اÙ?بصÙ?ات اÙ?Ù?سجÙ?Ù?Ø©Ø?"
-
-#~ msgid "_Delete Fingerprints"
-#~ msgstr "ا_حذÙ? اÙ?بصÙ?ات"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login "
-#~ "is disabled?"
-#~ msgstr "أترÙ?د حذÙ? بصÙ?اتÙ? اÙ?Ù?سجÙ?Ø© بحÙ?Ø« Ù?Ù?عطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©Ø?"
-
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "تÙ?"
-
-#~ msgid "Could not access '%s' device"
-#~ msgstr "تعذر اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
-
-#~ msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-#~ msgstr "تعذÙ?ر بدء اÙ?تÙ?اط اÙ?أصابع عÙ?Ù? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
-
-#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
-#~ msgstr "تعذÙ?ر اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?ارئ بصÙ?Ø©"
-
-#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
-#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? راجع Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ساعدة."
-
-#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
-#~ msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-#~ "using the '%s' device."
-#~ msgstr "Ù?تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©Ø? ستحتاج Ù?Ø­Ù?ظ إحدÙ? بصÙ?اتÙ? باستخداÙ? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
-
 #~ msgid "Swipe finger on reader"
 #~ msgstr "اÙ?Ù?ر بأصبعÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ارئ"
 
 #~ msgid "Place finger on reader"
 #~ msgstr "ضع أصبعÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ارئ"
 
-#~ msgid "Left index finger"
-#~ msgstr "اÙ?سبابة اÙ?Ù?سرÙ?"
-
-#~ msgid "Left little finger"
-#~ msgstr "اÙ?Ø®Ù?صر اÙ?Ø£Ù?سر"
-
-#~ msgid "Left middle finger"
-#~ msgstr "اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?سرÙ?"
-
-#~ msgid "Left ring finger"
-#~ msgstr "اÙ?بÙ?صر اÙ?Ø£Ù?سر"
-
-#~ msgid "Left thumb"
-#~ msgstr "اÙ?إبÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?سر"
-
-#~ msgid "Other finger: "
-#~ msgstr "أصبع آخر: "
-
-#~ msgid "Right index finger"
-#~ msgstr "اÙ?سبابة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
-#~ msgid "Right little finger"
-#~ msgstr "اÙ?Ø®Ù?صر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
-
-#~ msgid "Right middle finger"
-#~ msgstr "اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
-#~ msgid "Right ring finger"
-#~ msgstr "اÙ?بÙ?صر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
-
-#~ msgid "Right thumb"
-#~ msgstr "اÙ?إبÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Select finger"
 #~ msgstr "اختر أصبعا"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-#~ "using your fingerprint reader."
-#~ msgstr "Ø­Ù?Ù?ظت بصÙ?تÙ? بÙ?جاح. تستطÙ?ع اÙ?Ø¢Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج ببصÙ?Ø© أصبعÙ?."
-
 #~ msgid "Child exited unexpectedly"
 #~ msgstr "خرج اÙ?تطبÙ?Ù? بشÙ?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?Ù?ع"
 
@@ -2550,41 +3978,9 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 #~ msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?اة اÙ?دخÙ?/اÙ?خرج backend_stdout: %s"
 
-#~ msgid "Authenticated!"
-#~ msgstr "Ù?ستÙ?Ø«Ù?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
-#~ "re-authenticate."
-#~ msgstr "تغÙ?Ù?Ù?رت Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر بعد اÙ?استÙ?ثاÙ? اÙ?أخÙ?رØ? رجاء أعÙ?د اÙ?استÙ?ثاÙ?."
-
-#~ msgid "That password was incorrect."
-#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ø°Ù? خطأ."
-
-#~ msgid "Your password has been changed."
-#~ msgstr "غÙ?Ù?Ù?Ù?رÙ?ت Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر."
-
 #~ msgid "System error: %s."
 #~ msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?: %s."
 
-#~ msgid "The password is too short."
-#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر صغÙ?رة جدا."
-
-#~ msgid "The password is too simple."
-#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر بسÙ?طة جدا."
-
-#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
-#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?تا اÙ?سر اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù? اÙ?جدÙ?دة Ù?تشابÙ?تاÙ? جدا."
-
-#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-#~ msgstr "Ù?جب Ø£Ù? تحتÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة عÙ?Ù? Ù?حارÙ? خاصة Ø£Ù? أرÙ?اÙ?."
-
-#~ msgid "The old and new passwords are the same."
-#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?تا اÙ?سر اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù? اÙ?جدÙ?دة Ù?تطابÙ?تاÙ?."
-
-#~ msgid "The new password has already been used recently."
-#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة سبÙ? استخداÙ?Ù?ا Ù?ؤخرا."
-
 #~ msgid "Unable to launch %s: %s"
 #~ msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? %s: %s"
 
@@ -2600,9 +3996,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 #~ msgstr "اÙ?Ù?ر <b>غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر</b> Ù?تغÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© سرÙ?Ù?."
 
-#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اÙ?تب Ù?Ù?Ù?Ø© سرÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? <b>Ù?Ù?Ù?Ø© سر اÙ?جدÙ?دة</b>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 #~ msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اÙ?تب Ù?Ù?Ù?Ø© سرÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ø© أخرÙ? Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? <b>أعÙ?د Ù?تابة Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر</b>."
@@ -2613,15 +4006,9 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Change pa_ssword"
 #~ msgstr "_غÙ?Ù?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
 
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
-
 #~ msgid "Change your password"
 #~ msgstr "غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
 
-#~ msgid "Current _password:"
-#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?_حاÙ?Ù?Ø©:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To change your password, enter your current password in the field below "
 #~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -2632,15 +4019,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ "بعد اÙ?استÙ?ثاÙ?Ø? أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دةØ? أعد Ù?تابتÙ?ا Ù?Ù?تÙ?Ø­Ù?Ù?Ù? Ù? اÙ?Ù?ر <b>غÙ?Ù?ر "
 #~ "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر</b>."
 
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "ا_ستÙ?Ø«Ù?"
-
-#~ msgid "_New password:"
-#~ msgstr "Ù?_Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة:"
-
-#~ msgid "_Retype new password:"
-#~ msgstr "أعÙ?_د Ù?تابة Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة:"
-
 #~ msgid "Accessible Lo_gin"
 #~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?_ج اÙ?Ù?Ù?عاÙ?"
 
@@ -2677,9 +4055,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "_Enable assistive technologies"
 #~ msgstr "_Ù?عÙ?Ù?Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ساعدة"
 
-#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
-#~ msgstr "إتاحة Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?_Ø­"
-
 #~ msgid "_Mouse Accessibility"
 #~ msgstr "إتاحة اÙ?_Ù?أرة"
 
@@ -2777,9 +4152,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "[WALLPAPER...]"
 #~ msgstr "[Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©...]"
 
-#~ msgid "Default Pointer"
-#~ msgstr "اÙ?Ù?ؤشر اÙ?Ù?بدئÙ?"
-
 #~ msgid "Install"
 #~ msgstr "ثبÙ?Ù?ت"
 
@@ -2829,9 +4201,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "The current theme suggests a font."
 #~ msgstr "اÙ?سÙ?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© تÙ?ترح خطÙ?ا."
 
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
-
 #~ msgid "Best _shapes"
 #~ msgstr "Ø£Ù?ضÙ? Ø£_Ø´Ù?اÙ?"
 
@@ -2844,9 +4213,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "C_ustomize..."
 #~ msgstr "_خصÙ?Ù?ص..."
 
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Ù?Ù?سÙ?Ù?طة"
-
 #~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
 #~ msgstr "تغÙ?Ù?ر سÙ?Ø© Ù?ؤشرÙ? سÙ?طبÙ?Ù? عÙ?د Ù?Ù?Ù?جÙ? اÙ?Ù?ادÙ?."
 
@@ -2868,9 +4234,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Font Rendering Details"
 #~ msgstr "تÙ?اصÙ?Ù? تصÙ?Ù?ر اÙ?خط"
 
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "اÙ?خطÙ?Ø·"
-
 #~ msgid "Get more backgrounds online"
 #~ msgstr "اجÙ?ب اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت"
 
@@ -2883,9 +4246,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Hinting"
 #~ msgstr "اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø­"
 
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "تدرج Ø£Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Icons"
 #~ msgstr "اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
@@ -2898,9 +4258,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Open a dialog to specify the color"
 #~ msgstr "اÙ?تح Ø­Ù?ارا Ù?تحدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#~ msgid "Pointer"
-#~ msgstr "اÙ?Ù?ؤشر"
-
 #~ msgid "R_esolution:"
 #~ msgstr "اÙ?ا_ستباÙ?Ø©:"
 
@@ -2910,21 +4267,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Save _As..."
 #~ msgstr "احÙ?ظ با_سÙ?..."
 
-#~ msgid "Save _background image"
-#~ msgstr "احÙ?ظ صÙ?رة اÙ?_Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Ù?حجÙ?Ù?Ø©"
-
-#~ msgid "Smoothing"
-#~ msgstr "اÙ?تÙ?عÙ?Ù?"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "Ù?Ù?Ù? سادة"
-
-#~ msgid "Span"
-#~ msgstr "Ù?Ù?سÙ?عة"
-
 #~ msgid "Stretch"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ددة"
 
@@ -2955,21 +4297,12 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Theme"
 #~ msgstr "اÙ?سÙ?Ù?Ø©"
 
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "Ù?بÙ?Ù?طة"
-
 #~ msgid "VB_GR"
 #~ msgstr "VB_GR"
 
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "تدرج رأسÙ?"
-
 #~ msgid "Window Border"
 #~ msgstr "حدÙ?د اÙ?Ù?اÙ?ذة"
 
-#~ msgid "_Application font:"
-#~ msgstr "خط اÙ?ت_طبÙ?Ù?:"
-
 #~ msgid "_BGR"
 #~ msgstr "_BGR"
 
@@ -2982,12 +4315,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "_Fixed width font:"
 #~ msgstr "خط _ثابت اÙ?عرض:"
 
-#~ msgid "_Full"
-#~ msgstr "_Ù?اÙ?Ù?"
-
-#~ msgid "_Input boxes:"
-#~ msgstr "_صÙ?ادÙ?Ù? اÙ?دخÙ?Ù?:"
-
 #~ msgid "_Install..."
 #~ msgstr "_ثبÙ?Ù?ت..."
 
@@ -3048,30 +4375,12 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Gnome Theme Package"
 #~ msgstr "حزÙ?Ø© سÙ?Ù?ات جÙ?Ù?Ù?"
 
-#~ msgid "No Desktop Background"
-#~ msgstr "Ù?ا Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?سطح اÙ?Ù?Ù?تب"
-
 #~ msgid "Slide Show"
 #~ msgstr "عرض شرائح"
 
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "صÙ?رة"
 
-#~ msgid "multiple sizes"
-#~ msgstr "Ù?Ù?اسات Ù?تعددة"
-
-#~ msgid "%d %s by %d %s"
-#~ msgstr "%d %s Ù?Ù? %d %s"
-
-#~ msgid "pixel"
-#~ msgid_plural "pixels"
-#~ msgstr[0] "بÙ?سÙ?"
-#~ msgstr[1] "بÙ?سÙ?"
-#~ msgstr[2] "بÙ?سÙ?"
-#~ msgstr[3] "بÙ?سÙ?ات"
-#~ msgstr[4] "بÙ?سÙ?Ù?ا"
-#~ msgstr[5] "بÙ?سÙ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>%s</b>\n"
 #~ "%s, %s\n"
@@ -3131,9 +4440,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
 #~ msgstr "سÙ?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù? %s Ù?ثبتة بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­"
 
-#~ msgid "Failed to create temporary directory"
-#~ msgstr "Ù?Ø´Ù? Ø¥Ù?شاء دÙ?Ù?Ù? Ù?ؤÙ?ت"
-
 #~ msgid "New themes have been successfully installed."
 #~ msgstr "أضÙ?Ù?ت اÙ?سÙ?Ù?ات اÙ?جدÙ?دة بÙ?جاح."
 
@@ -3354,9 +4660,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
 #~ msgstr "_حدد اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° عÙ?د تÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?أرة Ù?Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "Ø«Ù?اÙ?"
-
 #~ msgid "Set your window properties"
 #~ msgstr "اضبط خصائص Ù?اÙ?ذتÙ?"
 
@@ -3366,18 +4669,12 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
 #~ msgstr "Ù?Ù? Ù?سجÙ? Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° \"%s\" Ø£Ù?Ù?Ø© أداة إعداد\n"
 
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Ù?بÙ?Ù?ر"
-
 #~ msgid "Maximize Vertically"
 #~ msgstr "Ù?بÙ?ر رأسÙ?ا"
 
 #~ msgid "Maximize Horizontally"
 #~ msgstr "Ù?بÙ?ر Ø£Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "صغÙ?ر"
-
 #~ msgid "Roll up"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?أعÙ?Ù?"
 
@@ -3387,9 +4684,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
 #~ msgstr "أخÙ?Ù? عÙ?د اÙ?بدء (Ù?Ù?Ù?د Ù?تحÙ?Ù?Ù? اÙ?صدÙ?Ø© Ù?سبÙ?ا)"
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "رشÙ?Ù?Ø­"
-
 #~ msgid "Groups"
 #~ msgstr "اÙ?Ù?جÙ?Ù?عات"
 
@@ -3459,9 +4753,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "No matches found."
 #~ msgstr "Ù?ا تطابÙ?ات."
 
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "أخرÙ?"
-
 #~ msgid "Start %s"
 #~ msgstr "ابدأ %s"
 
@@ -3502,12 +4793,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "File System"
 #~ msgstr "Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#~ msgid "Network Servers"
-#~ msgstr "Ø®Ù?ادÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø©"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "ابحث"
-
 #~ msgid "<b>Open</b>"
 #~ msgstr "<b>اÙ?تح</b>"
 
@@ -3532,9 +4817,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Open with \"%s\""
 #~ msgstr "اÙ?تح باستخداÙ? \"%s\""
 
-#~ msgid "Open with Default Application"
-#~ msgstr "اÙ?تح باÙ?تطبÙ?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?"
-
 #~ msgid "Open in File Manager"
 #~ msgstr "اÙ?تح Ù?Ù? Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
@@ -3556,9 +4838,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
 #~ msgstr "باÙ?Ø£Ù?س %Ol:%OM %p"
 
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%A %Ol:%OM %p"
-
 #~ msgid "%b %d %l:%M %p"
 #~ msgstr "%Od %B %Ol:%OM %p"
 
@@ -3613,15 +4892,9 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Drag the monitors to set their place"
 #~ msgstr "اسحب اÙ?شاشات Ù?ضبط Ø£Ù?اÙ?Ù?Ù?ا"
 
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "ا_Ù?سخ اÙ?شاشة"
-
 #~ msgid "A_cceleration:"
 #~ msgstr "اÙ?_تسارع:"
 
-#~ msgid "Layout _Options..."
-#~ msgstr "Ø®Ù?ارات اÙ?تخط_Ù?Ø·..."
-
 #~ msgid "_Selected layouts:"
 #~ msgstr "اÙ?تخطÙ?طات اÙ?Ù?_ختارة:"
 
@@ -3746,12 +5019,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "C_ut"
 #~ msgstr "_Ù?ص"
 
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "Ù?Ù?Ù? جدÙ?د"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù?ا"
-
 #~ msgid "Save File"
 #~ msgstr "احÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
@@ -3794,9 +5061,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_جدÙ?د"
 
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "ا_Ù?تح"
-
 #~ msgid "_Print"
 #~ msgstr "ا_طبع"
 
@@ -3830,9 +5094,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
 #~ msgstr "<b>Ø®Ù?Ù?Ù?_Ø© اÙ?شاشة</b>"
 
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?تب"
-
 #~ msgid "Monitor Resolution Settings"
 #~ msgstr "إعدادات Ù?Ù?ز اÙ?شاشة"
 
@@ -3842,18 +5103,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
 #~ msgstr "استرجع Ù? خزÙ? اÙ?إعدادات اÙ?تÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ø©"
 
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?ت Ù?اربطÙ? باÙ?أحداث"
-
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "تحÙ?Ù? شدÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?Ù? %Id"
-
-#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-#~ msgstr "Ù?Ø´Ù? ترÙ?Ù?ب خط Ø£Ù?ابÙ?ب اختبار '%s'"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?صÙ?"
-
 #~ msgid "Autodetect"
 #~ msgstr "تعرÙ? Ø¢Ù?Ù?ا"
 
@@ -3899,12 +5148,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Click OK to finish."
 #~ msgstr "اÙ?Ù?ر Ù?Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ø¥Ù?Ù?اء."
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "اÙ?أجÙ?زة"
-
-#~ msgid "Play _alert sound"
-#~ msgstr "_شغÙ?Ù? صÙ?ت اÙ?تÙ?بÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
 #~ msgstr "شغÙ?Ù? اÙ?Ù?ؤ_ثرات اÙ?صÙ?تÙ?Ø© عÙ?د Ù?Ù?ر اÙ?أزرار"
 
@@ -3924,33 +5167,21 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Sou_nd capture:"
 #~ msgstr "اÙ?ت_Ù?اط اÙ?صÙ?ت:"
 
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?صÙ?ت"
-
 #~ msgid "Sounds"
 #~ msgstr "أصÙ?ات"
 
 #~ msgid "Testing Pipeline"
 #~ msgstr "Ù?جرÙ? اختبار خط اÙ?Ø£Ù?ابÙ?ب"
 
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_جÙ?از:"
-
 #~ msgid "_Play alerts and sound effects"
 #~ msgstr "_شغÙ?Ù? اÙ?تÙ?بÙ?Ù?ات Ù?اÙ?Ù?ؤثرات اÙ?صÙ?تÙ?Ø©"
 
 #~ msgid "_Sound playback:"
 #~ msgstr "_عزÙ? اÙ?صÙ?ت:"
 
-#~ msgid "Testing event sound"
-#~ msgstr "Ù?ختبر صÙ?ت اÙ?حدث"
-
 #~ msgid "Select Sound File"
 #~ msgstr "اختر Ù?Ù?Ù? صÙ?ت"
 
-#~ msgid "Sound files"
-#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?ت"
-
 #~ msgid "Custom..."
 #~ msgstr "Ù?خصÙ?ص..."
 
@@ -3963,12 +5194,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Shutdown"
 #~ msgstr "أطÙ?ئ"
 
-#~ msgid "Cloned Output"
-#~ msgstr "خرÙ?ج Ù?Ù?سÙ?Ø®"
-
-#~ msgid "Alert sound"
-#~ msgstr "صÙ?ت اÙ?تÙ?Ù?بÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Windows and Buttons"
 #~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?اÙ?أزرار"
 
@@ -4005,9 +5230,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "خطأ"
 
-#~ msgid "Battery warning"
-#~ msgstr "تحذÙ?ر اÙ?بطارÙ?Ø©"
-
 #~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
 #~ msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù? دعÙ? اÙ?تÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø© عÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?ج"
 
@@ -4029,9 +5251,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 #~ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? عÙ?اÙ?ات صاÙ?Ø­ Ù?Ù? Ù?جÙ?دات اÙ?بÙ?اÙ?ات"
 
-#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#~ msgstr "Ù?Ù?اÙ? عÙ?اÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?سار '%s' Ù?Ù?جÙ?دة Ù?سبÙ?Ù?ا"
-
 #~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 #~ msgstr "Ù?ا عÙ?اÙ?ات Ù?Ù?جÙ?دة Ù?Ù?Ù?سار '%s'"
 
@@ -4060,9 +5279,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Boing"
 #~ msgstr "بÙ?Ù?Ù?ج"
 
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "صاÙ?رة Ø¥Ù?ذار"
-
 #~ msgid "Clink"
 #~ msgstr "صÙ?صÙ?Ø©"
 
@@ -4081,9 +5297,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ "Ù?د Ù?تÙ?جب عÙ?Ù?Ù? تثبÙ?ت حزÙ?Ø© gnome-audio Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عة Ù?Ù? اÙ?أصÙ?ات "
 #~ "اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©."
 
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?ت Ù?Ù?ذا اÙ?حدث غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د."
-
 #~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
 #~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? %s Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù? wav سÙ?Ù?Ù?"
 
@@ -4124,9 +5337,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Keep Resolution"
 #~ msgstr "أبÙ?Ù? اÙ?استباÙ?Ø©"
 
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "أترÙ?د إبÙ?اء Ù?Ø°Ù? اÙ?استباÙ?Ø©Ø?"
-
 #~ msgid "Use _Previous Resolution"
 #~ msgstr "استخدÙ? اÙ?استباÙ?Ø© اÙ?سا_بÙ?Ø©"
 
@@ -4192,9 +5402,6 @@ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 #~ msgid "Window border theme"
 #~ msgstr "سÙ?Ù?Ø© حدÙ?د اÙ?Ù?اÙ?ذة"
 
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "سÙ?Ù?Ø© اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
-
 #~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
 #~ msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­ Ù?ستÙ?شأ Ù?صغرات عÙ? اÙ?خطÙ?Ø· اÙ?Ù?ثبÙ?تة."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]