[gimp-help-2] Small fixes in French PO



commit e9292759e10b526f741459aebd3cf9ab1a636236
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date:   Thu Jan 13 15:07:36 2011 +0100

    Small fixes in French PO

 po/fr/filters.po                 |    2 +-
 po/fr/introduction.po            |   35 +++++++++----------
 po/fr/menus/colors.po            |   22 +++++++-----
 po/fr/menus/colors/auto.po       |   14 +++++---
 po/fr/menus/colors/components.po |   70 ++++++++++++++++++++++++++++++++------
 po/fr/menus/edit.po              |   42 +++++++++++++---------
 po/fr/menus/filters.po           |   23 +++++++-----
 po/fr/menus/help.po              |   14 +++++---
 po/fr/menus/layer.po             |   27 ++++++++------
 po/fr/preface.po                 |   22 +++++++-----
 po/fr/toolbox/paint.po           |   70 ++++++++++++++++++++------------------
 po/fr/toolbox/selection.po       |   60 +++++++++++++++++---------------
 po/fr/tutorial.po                |   70 +++++++------------------------------
 13 files changed, 257 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/filters.po b/po/fr/filters.po
index 3d8d339..41c40d2 100644
--- a/po/fr/filters.po
+++ b/po/fr/filters.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: French <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/po/fr/introduction.po b/po/fr/introduction.po
index 04131db..4133221 100644
--- a/po/fr/introduction.po
+++ b/po/fr/introduction.po
@@ -1,18 +1,20 @@
+# Julien Hardelin, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 21:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-17 08.02+0200\n"
-"Last-Translator: Johanna Koubat <jkoubat gmail com>\n"
-"Language-Team: <none>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:52+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
+"Language-Team: French <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:45(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
 "md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
@@ -21,7 +23,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:81(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
 "md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
@@ -30,7 +31,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:149(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
 "md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
@@ -39,7 +39,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:172(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
 "md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
@@ -48,7 +47,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:204(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
 msgstr " "
@@ -56,7 +54,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:220(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
 "md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
@@ -65,7 +62,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:306(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
 "md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
@@ -74,7 +70,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:344(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
 "md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
@@ -417,7 +412,8 @@ msgid ""
 "color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
 "GEGL</link>."
 msgstr ""
-"D'importants progrès ont été accomplis en termes d'édtion non-destructive et "
+"D'importants progrès ont été accomplis en termes d'édition non-destructive "
+"et "
 "de traitement d'images haute résolution. La plupart des opérations sur les "
 "couleurs se font à l'aide de la puissante bibliothèque graphique GEGL <xref "
 "linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, c'est-à-dire qu'elles s'effectuent "
@@ -478,10 +474,10 @@ msgid ""
 "Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
 "online-gimp-dev-new\"/>."
 msgstr ""
-"Le scriptage dans GIMP 2.6 est amélioré. En particulier, il existe une API "
-"bien plus puissante pour la création et la manipulation de calques de texte. "
-"Voici une liste des nouveaux symboles utilisés dans GIMP 2.6 : <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
+"La programmation de scripts dans GIMP 2.6 est améliorée. En particulier, il "
+"existe une API  bien plus puissante pour la création et la manipulation de "
+"calques de texte. Voici une liste des nouveaux symboles utilisés dans "
+"GIMP 2.6 : <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:385(term)
 msgid "Backwards Compatibility"
@@ -533,4 +529,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Johanna Koubat, jkoubat{AT}gmail{POINT}com, 2009"
+msgstr ""
+"Johanna Koubat, jkoubat{AT}gmail{POINT}com, 2009 "
+"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2011"
+
diff --git a/po/fr/menus/colors.po b/po/fr/menus/colors.po
index e6a53f7..c76dc8c 100644
--- a/po/fr/menus/colors.po
+++ b/po/fr/menus/colors.po
@@ -1,13 +1,16 @@
+# Julien Hardelin, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-23 20:00+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 10:27+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
+"Language-Team: French <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -554,7 +557,7 @@ msgstr " "
 
 #: src/menus/colors/map.xml:13(title)
 msgid "The <quote>Map</quote> Submenu"
-msgstr "Le sous-menu <quote>Carte</quote>"
+msgstr "Le sous-menu <quote>Mappage</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map.xml:15(para) src/menus/colors/info.xml:11(para)
 #: src/menus/colors/components.xml:11(para)
@@ -563,7 +566,7 @@ msgstr "Cette commande donne accès au sous menu :"
 
 #: src/menus/colors/map.xml:17(title)
 msgid "The <quote>Map</quote> submenu"
-msgstr "Le sous-menu <quote>Carte</quote>"
+msgstr "Le sous-menu <quote>Mappage</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -966,7 +969,7 @@ msgstr "Option valeur du filtre <quote>Paquet de filtres</quote>"
 msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>: developed later."
 msgstr ""
 "<guilabel>Avancée</guilabel>: Cette option introduit d'autres possibilités "
-"de réglage:Voir plus loin."
+"de réglage : Voir plus loin."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:188(term)
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:281(term)
@@ -1163,7 +1166,7 @@ msgstr ""
 "actif ayant une certaine couleur sélectionnée. Un canal Alpha est créé. Elle "
 "utilise un algorithme permettant de préserver les transitions entre les "
 "couleurs de façon à conserver un dégradé entre les pixels de la couleur "
-"sélectionnée et les pixels environnants, ainsi que l'anticrénelage des "
+"sélectionnée et les pixels environnants, ainsi que l'anti-crénelage des "
 "contours."
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:55(para)
@@ -1451,7 +1454,8 @@ msgid ""
 "This layer doesn't have any very bright or very dark pixels, so it works "
 "well with these commands."
 msgstr ""
-"Ce calque n'a pas de colueurs très clires ni très sombres et convient bien à "
+"Ce calque n'a pas de couleurs très claires ni très sombres et convient bien "
+"à "
 "ces commandes."
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:101(title)
@@ -1516,7 +1520,7 @@ msgstr "Exemple <quote>Ã?tendre TSV</quote>"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/auto.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2011"
 
 #~ msgid "@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr " "
diff --git a/po/fr/menus/colors/auto.po b/po/fr/menus/colors/auto.po
index 5b783a9..bc23375 100644
--- a/po/fr/menus/colors/auto.po
+++ b/po/fr/menus/colors/auto.po
@@ -1,13 +1,16 @@
+# Julien Hardelin, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 21:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-29 20:57+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 10:29+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
+"Language-Team: French <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -538,4 +541,5 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>, 2009"
+msgstr "Julien Hardelin, <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>, 2009, 2010, 2011"
+
diff --git a/po/fr/menus/colors/components.po b/po/fr/menus/colors/components.po
index 83884fd..4e6ef8d 100644
--- a/po/fr/menus/colors/components.po
+++ b/po/fr/menus/colors/components.po
@@ -1,13 +1,16 @@
+# Julien Hardelin, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 21:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-19 20:45+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 07:00+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
+"Language-Team: French <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -163,6 +166,30 @@ msgid ""
 "md5=48f2c585987dbc40ca57eeb284c6d0e8"
 msgstr " "
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor.png'; "
+"md5=e356ca4090b3660c3b8ffb48b7e7a3b5"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:320(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-cyan.png'; "
+"md5=92d35d7c45755bd5149faf34be99437e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:329(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-black.png'; "
+"md5=d6b91998957eae1b418f673aad7a7cd6"
+msgstr " "
+
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:20(phrase)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:41(tertiary)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:44(primary)
@@ -473,7 +500,27 @@ msgstr ""
 msgid "Foreground as registration color"
 msgstr "Premier-plan comme couleur de recalage"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:306(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:307(title)
+msgid "Crop marks"
+msgstr "Marques de découpe"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:314(para)
+msgid "Source image"
+msgstr "Image source"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:323(para)
+msgid "Cyan component"
+msgstr "Composant Cyan"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:332(para)
+msgid "Black component"
+msgstr "Composant Noir"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:335(para)
+msgid "(Magenta and Yellow components omitted.)"
+msgstr "(Composants Magenta et Jaune omis.)"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:337(para)
 msgid ""
 "This option is for specialists. It is related to CMYK printing. When "
 "checked, every pixel of the current foreground color will be black in each "
@@ -601,7 +648,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:116(term)
 msgid "Channel Representation"
-msgstr "Réarrangement des Canaux"
+msgstr "Ré-arrangement des Canaux"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:118(para)
 msgid ""
@@ -613,7 +660,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:124(title)
 msgid "Channel Representation example: exchange two channels"
-msgstr "Exemple pour Réarrangement des canaux : échange de deux canaux"
+msgstr "Exemple pour Ré-arrangement des canaux : échange de deux canaux"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:142(para)
 msgid "Decomposed to layers"
@@ -621,7 +668,7 @@ msgstr "Décomposition en calques"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:151(para)
 msgid "Applied Channel Representation"
-msgstr "Réarrangement des canaux appliqué"
+msgstr "Ré-arrangement des canaux appliqué"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:160(para)
 msgid "Composed image"
@@ -838,7 +885,7 @@ msgstr "Réinitialiser"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:158(para)
 msgid "Set default settings."
-msgstr "Rétablit les réglages par défaut&gt;"
+msgstr "Rétablit les réglages par défaut"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:165(title)
 msgid "How does Channel Mixer work?"
@@ -924,7 +971,8 @@ msgid ""
 "The values attributed to the Red Output channel are lower, preventing a too "
 "much clear image."
 msgstr ""
-"Les valeurs attibuées au canal de sortie Rouge sont plus faibles, permettant "
+"Les valeurs attribuées au canal de sortie Rouge sont plus faibles, "
+"permettant "
 "d'éviter l'effet de saturation des luminosités."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:244(term)
@@ -1005,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2011"
 
 #~ msgid "<anchor id=\"plug-in-decompose\"/>Decompose"
 #~ msgstr "<anchor id=\"plug-in-decompose\"/>Décomposer"
diff --git a/po/fr/menus/edit.po b/po/fr/menus/edit.po
index 6b99ad0..94c8306 100644
--- a/po/fr/menus/edit.po
+++ b/po/fr/menus/edit.po
@@ -1,13 +1,16 @@
+# Julien Hardelin, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-09 07:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-26 18:45+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 07:33+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
+"Language-Team: French <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -281,7 +284,11 @@ msgid ""
 "image. This overview makes it easier for you to undo steps or to redo them."
 msgstr ""
 "Cette commande est également décrite dans le <link linkend=\"gimp-undo-dialog"
-"\">Dialogue Historique d'annulation</link>."
+"\">Dialogue Historique d'annulation</link>, qui montre des miniatures "
+"représentant "
+"les opérations que vous avez réalisées jusqu'ici. Il vous est ainsi facile "
+"de revenir "
+"à une étape antérieure ou de repasser à une étape postérieure."
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -292,20 +299,21 @@ msgid ""
 "at once. It is much easier to click on step 10 than to type "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ten times."
 msgstr ""
-"Affiche l'historique des modifications de votre image sous forme miniature. "
-"Il vous est ainsi facile de sauter en arrière ou en avant parmi l'historique "
-"des opérations effectuées sur l'image."
+"Utilisez les flèches ou cliquez avec la souris pour passer à l'étape "
+"souhaitée. "
+"Utilisez toujours l'Historique d'annulation quand vous travaillez sur un "
+"sujet complexe. Il est ainsi beaucoup plus facile de sauter d'un coup dix "
+"pas en arrière que de faire dix fois <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>. Et vous voyez immédiatement à quoi "
+"correspondent les différentes étapes de votre travail."
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:33(para)
 msgid ""
 "The <quote>Clear undo History</quote> command may be useful if you are "
 "working on a complex image and you want to free some memory."
 msgstr ""
-"Utilisez toujours l'Historique d'annulation quand vous travaillez sur un "
-"sujet complexe. Il est ainsi beaucoup plus facile de sauter d'un coup dix "
-"pas en arrière que de faire dix fois <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>. Et vous voyez immédiatement à quoi "
-"correspondent les différentes étapes de votre travail."
+"La commande <quote>Vider l'Historique d'annulation</quote> permet de "
+"libérer de la place en mémoire si nécessaire."
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:39(title)
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title) src/menus/edit/redo.xml:34(title)
@@ -914,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "Cette commande colle le contenu du presse-papiers. Bien entendu, vous devez "
 "d'abord utiliser la commande Copier, afin d'avoir ce que vous voulez dans le "
 "presse-papiers. Sinon, vous recevrez un message d'avertissement : "
-"<placeholder-1/> ou, s'il contient quelquechose que vous avez oubliée, cela "
+"<placeholder-1/> ou, s'il contient quelque chose que vous avez oubliée, cela "
 "sera collé! Il n'y a pas moyen de vider le presse-papiers."
 
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:27(para)
@@ -1197,7 +1205,7 @@ msgstr ""
 "Affiche les modules (fonctions implémentées de façon séparée du noyau) "
 "disponibles dans GIMP et chargés au cours du lancement. Vous pouvez aussi "
 "inhiber le chargement des modules au lancement de GIMP, ce qui peut "
-"l'accélérer et économiser de la mémoire. Tous les changemnets effectués avec "
+"l'accélérer et économiser de la mémoire. Tous les changements effectués avec "
 "le gestionnaire de modules ne seront pris en compte qu'après redémarrage de "
 "<acronym>GIMP</acronym>."
 
@@ -1389,7 +1397,7 @@ msgstr "Remplir avec la couleur de Premier-plan"
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:22(primary)
 msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Remplir avec la couleur de premier-plan"
+msgstr "Remplir avec la couleur de Premier-plan"
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -1910,7 +1918,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/edit/buffer.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2011"
 
 #~ msgid ""
 #~ "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
diff --git a/po/fr/menus/filters.po b/po/fr/menus/filters.po
index bc91b35..b4272ce 100644
--- a/po/fr/menus/filters.po
+++ b/po/fr/menus/filters.po
@@ -1,13 +1,16 @@
+# Julien Hardelin, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 21:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-20:18+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hard{AT}wanadoo{POINT}fr>>\n"
-"Language-Team: <none>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 21:14+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
+"Language-Team: French <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -256,8 +259,8 @@ msgid ""
 "(Scheme) statements you send him via a specified port."
 msgstr ""
 "Cette commande démarre un serveur qui lit et exécute les déclarations "
-"(Sheme) de script-fu que vous lui envoyez par l'intermediaire d'un port "
-"specifié."
+"(Sheme) de script-fu que vous lui envoyez par l'intermédiaire d'un port "
+"spécifié."
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:180(title)
 msgid "The Script-Fu Server Options"
@@ -704,7 +707,7 @@ msgid ""
 "window as a Python command:"
 msgstr ""
 "En cliquant sur ce bouton <guibutton>Appliquer</guibutton> dans le "
-"navigateur de procedures, un appel à la procédure sélectionnée sera copié "
+"navigateur de procédures, un appel à la procédure sélectionnée sera copié "
 "dans la fenêtre de la console en tant que commande Python :"
 
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:138(para)
@@ -832,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "� l'exception des trois premières entrées, toutes les entrées de ce menu "
 "sont des greffons. Chaque greffon décide de lui-même où il doit se placer "
 "dans le menu. Il est possible, si vous avez téléchargé des greffons sur le "
-"web, que votre menu soit assez différent de celui d'un autre utilisateur. En "
+"Web, que votre menu soit assez différent de celui d'un autre utilisateur. En "
 "pratique les variations seront peu nombreuses car la plupart des filtres "
 "sont livrés avec <acronym>GIMP</acronym>."
 
@@ -865,14 +868,14 @@ msgstr ""
 "informations sur les filtres fournis avec <acronym>GIMP</acronym> sont "
 "accessibles depuis le chapitre <link linkend=\"filters\">Filtres</link>. "
 "Pour les filtres que vous auriez installés vous-même, les informations ne "
-"sont évidemment pas disponibles dans ce chapitre. Voyez le site web du "
+"sont évidemment pas disponibles dans ce chapitre. Voyez le site Web du "
 "filtre ou un fichier README ou un répertoire doc qui serait contenu dans "
 "l'archive téléchargée."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/filters/introduction.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2011"
 
 #~ msgid "L"
 #~ msgstr "L"
diff --git a/po/fr/menus/help.po b/po/fr/menus/help.po
index 2cb8660..7dcac6d 100644
--- a/po/fr/menus/help.po
+++ b/po/fr/menus/help.po
@@ -1,13 +1,16 @@
+# Julien Hardelin, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 21:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-12 20:00+0200\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 21:16+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
+"Language-Team: French <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -534,4 +537,5 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/help/about.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2011"
+
diff --git a/po/fr/menus/layer.po b/po/fr/menus/layer.po
index d71c4b8..8ef6ef1 100644
--- a/po/fr/menus/layer.po
+++ b/po/fr/menus/layer.po
@@ -1,13 +1,16 @@
+# Julien Hardelin, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 21:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 20:00+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 21:28+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
+"Language-Team: French <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -473,7 +476,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Discard Text Information</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à cette commane depuis le menu d'image par "
+"On accède à cette commande depuis le menu d'image par "
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Abandonner l'information "
 "de texte</guimenuitem></menuchoice>."
 
@@ -734,7 +737,7 @@ msgid ""
 "should pay attention to the <guilabel>X/Y resolution</guilabel> of the image."
 msgstr ""
 "L'unité de mesure par défaut est le pixel. Vous pouvez en changer grâce à la "
-"liste déroulante. Si vous choisissez Pour cent, vous definissez la taille du "
+"liste déroulante. Si vous choisissez Pour cent, vous définissez la taille du "
 "calque relativement à sa taille d'origine. Vous pouvez des pouces ou des "
 "millimètres, mais alors surveillez la <guilabel>Résolution</guilabel> de "
 "l'image."
@@ -1289,7 +1292,7 @@ msgid ""
 "the left of the numeric keypad."
 msgstr ""
 "Notez que la touche <keycap>Page Haut</keycap> est la touche du groupe de "
-"sixtouches situé à la gauche du clavier numérique, et non pas la touche de "
+"six touches situé à la gauche du clavier numérique, et non pas la touche de "
 "ce clavier numérique."
 
 #: src/menus/layer/previous.xml:34(para)
@@ -1515,7 +1518,7 @@ msgid ""
 "the layer stack of the image, just above the active layer. The command "
 "displays a dialog in which you can specify the size of the new layer."
 msgstr ""
-"Avec cette commande, vous pouvez àjouter à l'image active un nouveau calque "
+"Avec cette commande, vous pouvez ajouter à l'image active un nouveau calque "
 "vide, de la taille que vous voulez. Dans la pile des calques, le nouveau "
 "calque vient se placer juste au-dessus du calque actif."
 
@@ -2055,7 +2058,7 @@ msgstr ""
 "calques. Le calque supérieur possède un masque de calque créé avec l'option "
 "<quote>Canal Alpha du calque</quote>. � droite, le résultat après "
 "<quote>Intersecter le masque avec la sélection</quote> : la sélection "
-"resultante est la partie commune entre des pixels non transparents du calque "
+"résultante est la partie commune entre des pixels non transparents du calque "
 "actif et la sélection initiale."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -2795,7 +2798,7 @@ msgid ""
 "limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)"
 msgstr ""
 "Si vous dupliquez un calque qui n'a pas de canal Alpha, le nouveau calque en "
-"possèdera un. En outre, si des <quote>parasites</quote> sont attachés au "
+"possédera un. En outre, si des <quote>parasites</quote> sont attachés au "
 "calque actif, ils ne seront pas dupliqués. (Si vous ne savez pas ce qu'est "
 "un parasite dans GIMP, ignorez cette phrase.)"
 
@@ -3482,7 +3485,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à cette comande depuis le menu de la fenêtre d'image par "
+"On accède à cette commande depuis le menu de la fenêtre d'image par "
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Ajouter à la sélection</guimenuitem></menuchoice>."
 
@@ -3597,7 +3600,7 @@ msgstr "ou par le menu local obtenu par clic droit sur la Fenêtre des calques."
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2011"
 
 #~ msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr " "
diff --git a/po/fr/preface.po b/po/fr/preface.po
index b5b7f80..6255c40 100644
--- a/po/fr/preface.po
+++ b/po/fr/preface.po
@@ -1,17 +1,20 @@
+# Julien Hardelin, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-HELP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-27 06:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-27 07:45+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jharlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 10:22+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
+"Language-Team: French <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: src/preface/authors.xml:8(title)
 msgid "GIMP User Manual Authors and Contributors"
-msgstr "Auteurs et contributeurs du Guide de l'utilisateur Gimp"
+msgstr "Auteurs et contributeurs du Guide de l'utilisateur GIMP"
 
 #: src/preface/authors.xml:11(term)
 msgid "Content Writers"
@@ -159,15 +162,15 @@ msgstr "Michael Hölzen (Allemand)"
 
 #: src/preface/authors.xml:124(phrase)
 msgid "Raymond Ostertag (French)"
-msgstr "Raymond Ostertag (French)"
+msgstr "Raymond Ostertag (Français)"
 
 #: src/preface/authors.xml:127(phrase)
 msgid "Cédric Gémy (French)"
-msgstr "Cédric Gémy (French)"
+msgstr "Cédric Gémy (Français)"
 
 #: src/preface/authors.xml:130(phrase)
 msgid "Sébastien Barre (French)"
-msgstr "Sébastien Barre (French)"
+msgstr "Sébastien Barre (Français)"
 
 #: src/preface/authors.xml:133(phrase)
 msgid "Niklas Mattison (Swedish)"
@@ -340,4 +343,5 @@ msgstr "Daniel Richard"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/preface/authors.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>, 2008"
+msgstr "Julien Hardelin, <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>, 2008, 2009, 2010, 2011"
+
diff --git a/po/fr/toolbox/paint.po b/po/fr/toolbox/paint.po
index db1701c..b6273aa 100644
--- a/po/fr/toolbox/paint.po
+++ b/po/fr/toolbox/paint.po
@@ -1,13 +1,16 @@
+# Julien Hardelin, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-27 06:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-27 14:32+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin<jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
-"Language-Team:  <none>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 07:19+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
+"Language-Team: French <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -609,7 +612,7 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</"
+"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
 "guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Calligraphie</guimenuitem></menuchoice>"
 
@@ -783,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "clonage, mais travaille différemment. Les pixels ne sont pas seulement "
 "copiés de la source vers la destination, mais la zone autour de la "
 "destination est prise en compte dans le calcul. L'algorithme utilisé est "
-"décrit dans un article scientifique de Todor Geogiew <xref linkend="
+"décrit dans un article scientifique de Todor Georgiew <xref linkend="
 "\"bibliography-online-georgiev\"/>. Le nom anglais de cet outil est "
 "<quote>Heal</quote>."
 
@@ -1002,8 +1005,8 @@ msgid ""
 "The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
 "(Opacity 100%) shows the BG color."
 msgstr ""
-"L'Arrière-plan est blanc. L'image n'a pas de canal Alpha. La gomme (Opacité "
-"100%) révèle la couleur d'Arrière-plan."
+"L' Arrière-plan est blanc. L'image n'a pas de canal Alpha. La gomme (Opacité "
+"100%) révèle la couleur d' Arrière-plan."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:70(para)
 msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
@@ -1356,7 +1359,7 @@ msgid ""
 "Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
 "exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
 msgstr ""
-"La durée d'Exposition définit la force de l'effet (de même qu'une photo est "
+"La durée d' Exposition définit la force de l'effet (de même qu'une photo est "
 "plus ou moins exposée). Le curseur est fixé sur 50, mais peut varier de 0 à  "
 "100."
 
@@ -1436,11 +1439,11 @@ msgstr ""
 "l'outil Cloner. Pour cela, commencez par dupliquer le calque sur lequel vous "
 "voulez travailler et appliquez le filtre Renforcer la netteté sur cette "
 "copie. Activez alors l'outil Cloner et, dans ses options, réglez la Source "
-"sur <quote>Image</quote> et l'Alignement sur <quote>Enregistré</quote>. "
-"Fixez l'Opacité à une valeur faible, par exemple 10. "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-cliquez sur la copie pour en faire l'image source. Si "
-"alors vous peignez sur le calque original, vous mélangerez, là ou la brosse "
-"est appliquée, la version nette et la version floue."
+"sur <quote>Image</quote> et l' Alignement sur <quote>Enregistré</quote>. "
+"Fixez l' Opacité à une valeur faible, par exemple 10. <keycap>Ctrl</keycap>-"
+"cliquez sur la copie pour en faire l'image source. Si alors vous peignez sur "
+"le calque original, vous mélangerez, là ou la brosse est appliquée, la "
+"version nette et la version floue."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:65(para)
 msgid ""
@@ -1534,11 +1537,11 @@ msgstr ""
 "transition en douceur entre les couleurs, mais qui est toujours plus foncée "
 "que les couleurs d'origine. On a l'impression d'un effet de délayage des "
 "couleurs, comme si on passait de l'eau sur une gouache, ce qui explique "
-"probablement l'icône Flou / Netteté. Le mode <guilabel>Renforcer la netteté"
-"</guilabel> fait que chaque pixel devient très différent de ses voisin. "
-"Il augmente donc le contraste au sein du coup de pinceau. Vous puvez passer "
-"de l'une à l'autre de ces deux options en appuyant sur la touche "
-"<keycap>Ctrl</keycap>."
+"probablement l'icône Flou / Netteté. Le mode <guilabel>Renforcer la netteté</"
+"guilabel> fait que chaque pixel devient très différent de ses voisin. Il "
+"augmente donc le contraste au sein du coup de pinceau. Vous pouvez passer de "
+"l'une à l'autre de ces deux options en appuyant sur la touche <keycap>Ctrl</"
+"keycap>."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:167(para)
 msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
@@ -2058,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 "fonctions d'entrée : Pression, Vitesse et Aléatoire. Elles sont surtout "
 "utilisées avec les tablettes graphiques, mais Vitesse et Aléatoire peuvent "
 "l'être avec la souris. L'outil Calligraphie, qui gérait la vitesse "
-"précédemmnent, possède maintenant des poignées vitesse-dépendantes qui "
+"précédemment, possède maintenant des poignées vitesse-dépendantes qui "
 "peignent beaucoup mieux."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:336(para)
@@ -2274,7 +2277,7 @@ msgstr ""
 "Normalement, le coup de pinceau démarre avec la couleur de gauche du dégradé "
 "et progressera vers la droite. Si l'option <quote>Reverse</"
 "quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-"
-"16.png\"/></guiicon> est avtivée, il démarrera par la droite et progressera "
+"16.png\"/></guiicon> est activée, il démarrera par la droite et progressera "
 "vers la gauche."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(term)
@@ -2326,7 +2329,7 @@ msgid ""
 "This option determines what happens if a brushstroke extends farther than "
 "the Length specified above. There are three possibilities:"
 msgstr ""
-"cette option détermine ce qui se passe si un trit de brosse s'étend au-delà "
+"Cette option détermine ce qui se passe si un trait de brosse s'étend au-delà "
 "de la Longueur spécifiée plus haut. Il y a trois possibilités : "
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:587(para)
@@ -3052,7 +3055,7 @@ msgstr ""
 "Les effets de l'outil Cloner sur la transparence sont un peu complexes. Vous "
 "ne pouvez pas cloner la transparence : si vous tentez de cloner à partir "
 "d'une source transparente, rien ne se produit dans la destination. Si vous "
-"clonez à partir d'un source semi-tranparente, l'effet est proportionnel à "
+"clonez à partir d'un source semi-transparente, l'effet est proportionnel à "
 "l'opacité de la source. Ainsi, en supposant une opacité de 100% et une "
 "brosse dure (à bords nets) :"
 
@@ -3080,7 +3083,7 @@ msgid ""
 "translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
 msgstr ""
 "Le clonage n'augmente jamais la transparence, mais, à moins que l'option "
-"<guilabel>Vérrouiller le canal alpha</guilabel> ne soit cochée pour le "
+"<guilabel>Verrouiller le canal alpha</guilabel> ne soit cochée pour le "
 "calque, il peut la réduire. Le clonage d'une aire opaque dans une aire "
 "transparente produit un résultat opaque ; cloner une aire transparente sur "
 "une autre aire transparente entraîne une augmentation de l'opacité."
@@ -3116,9 +3119,9 @@ msgstr ""
 "d'une brosse. Pour cela, commencez par dupliquer le calque sur lequel vous "
 "voulez travailler et appliquez le filtre sur la copie. Activez alors l'outil "
 "Cloner, en réglant la source sur <quote>Image</quote> et l'Alignement sur "
-"<quote>Enregistré</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-cliquez sur le calque filtré "
-"pour en faire la source, et peignez sur le calque original : vous peindrez "
-"ainsi les données filtrées de l'image sur le calque original."
+"<quote>Enregistré</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-cliquez sur le calque "
+"filtré pour en faire la source, et peignez sur le calque original : vous "
+"peindrez ainsi les données filtrées de l'image sur le calque original."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:454(term)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:458(secondary)
@@ -3145,12 +3148,12 @@ msgstr ""
 "l'original, retournez à l'étape voulue dans l'historique de l'image, par "
 "<keycap>Ctrl</keycap>+Z ou par la boîte de dialogue Historique d'Annulation "
 "(il faut faire cela sur l'original et non sur la copie, parce que la "
-"duplication d'une image ne duplique pas l'historique). Activez l'outil Cloner, "
-"réglez la source sur <quote>Image source</quote> et l'Alignement sur "
+"duplication d'une image ne duplique pas l'historique). Activez l'outil "
+"Cloner, réglez la source sur <quote>Image source</quote> et l'Alignement sur "
 "<quote>Enregistré</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-cliquez sur un calque d'une "
 "des images, et peignez sur le calque correspondant de l'autre image. Selon "
-"que vous choisissez l'une ou l'autre image comme source, vous obtiendrez "
-"une brosse <quote>Annuler</quote> ou <quote>Refaire</quote>."
+"que vous choisissez l'une ou l'autre image comme source, vous obtiendrez une "
+"brosse <quote>Annuler</quote> ou <quote>Refaire</quote>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4089,7 +4092,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le dégradé Conique Asymétrique se développe selon un cercle ayant pour "
 "centre le point de départ en faisant un aller et retour. Ressemble au "
-"dégradé conique symérique, sauf que le <quote>Cône</quote> semble avoir une "
+"dégradé conique symétrique, sauf que le <quote>Cône</quote> semble avoir une "
 "crête où la ligne est tracée."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:368(term)
@@ -4288,4 +4291,5 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2010"
+msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2011"
+
diff --git a/po/fr/toolbox/selection.po b/po/fr/toolbox/selection.po
index f432bb8..d92174a 100644
--- a/po/fr/toolbox/selection.po
+++ b/po/fr/toolbox/selection.po
@@ -1,13 +1,16 @@
+# Julien Hardelin, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-27 06:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-27 14:32+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin<jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
-"Language-Team:  <none>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 07:05+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
+"Language-Team: French <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -172,13 +175,13 @@ msgid ""
 "fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
 "Appuyer sur <keycap>Ctrl</keycap> et maintenir cette pression après avoir "
-"démarré votre sélection, centrera celle-ci sur le point de départ du "
-"cliquer-glisser du bouton gauche de la souris. Normalement, ce point de "
-"départ détermine un coin. Notez que si vous appuyez sur <keycap>Ctrl</keycap>"
-" avant de démarrer votre sélection, la sélection résultante sera soustraite "
-"de la sélection existante. "
-"D'ailleurs le pointeur de la souris devient <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
+"démarré votre sélection, centrera celle-ci sur le point de départ du cliquer-"
+"glisser du bouton gauche de la souris. Normalement, ce point de départ "
+"détermine un coin. Notez que si vous appuyez sur <keycap>Ctrl</keycap> avant "
+"de démarrer votre sélection, la sélection résultante sera soustraite de la "
+"sélection existante. D'ailleurs le pointeur de la souris devient "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png"
+"\"/></guiicon>"
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:110(keycap)
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:137(keycap)
@@ -737,7 +740,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Par défaut, la fonction <emphasis>accrochage automatique</emphasis> est "
 "activée : si vous cliquez-glissez, l'outil trouve la limite de plus fort "
-"contraste de couleur pour s'y accocher."
+"contraste de couleur pour s'y accrocher."
 
 #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:120(para)
 msgid ""
@@ -817,11 +820,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Be sure not to click inside the curve until you are completely done "
 "adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you "
-"back to zero, and you will have to start constructing the curve again "
-"from scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a "
-"different tool, or again all of your carefully created control nodes will be "
-"lost. (But you still can transform your selection into a path and work it "
-"with the Path tool.)"
+"back to zero, and you will have to start constructing the curve again from "
+"scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a different "
+"tool, or again all of your carefully created control nodes will be lost. "
+"(But you still can transform your selection into a path and work it with the "
+"Path tool.)"
 msgstr ""
 "Faites bien attention à ne pas cliquer à l'intérieur de la courbe avant "
 "d'avoir fini de l'ajuster. Une fois qu'elle est transformée en sélection, la "
@@ -1549,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "annuler cette sélection par <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
 "keycap></keycombo> ni par <menuchoice><guimenu>Sélection</"
 "guimenu><guimenuitem>Aucune</guimenuitem></menuchoice>, et l'Historique "
-"d'Annulation n'est pas concerné. Pour la supprimer, vous devez choisir un "
+"d' Annulation n'est pas concerné. Pour la supprimer, vous devez choisir un "
 "autre outil."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:147(title)
@@ -1673,7 +1676,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:294(term)
 msgid "Mark background"
-msgstr "Marquer l'Arrière-plan"
+msgstr "Marquer l' Arrière-plan"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:296(para)
 msgid ""
@@ -1880,12 +1883,13 @@ msgid ""
 "emphasis> starting to make the selection, the resulting selection will be "
 "subtracted from the existing selection."
 msgstr ""
-"Appuyer sur la touche <keycap>Ctrl</keycap> et maintenir la pression " "<emphasis>après</emphasis> avoir commencé la création de la sélection "
-"elliptique, centrera celle-ci sur le point de départ du cliquer-glisser "
-"du bouton gauche de la souris. Habituellement, la sélection est créée en "
+"Appuyer sur la touche <keycap>Ctrl</keycap> et maintenir la pression "
+"<emphasis>après</emphasis> avoir commencé la création de la sélection "
+"elliptique, centrera celle-ci sur le point de départ du cliquer-glisser du "
+"bouton gauche de la souris. Habituellement, la sélection est créée en "
 "utilisant ce point comme coin du rectangle encadrant l'ellipse. Notez que si "
-"vous appuyez sur <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>avant</emphasis> de démarrer "
-"la sélection, celle-ci sera soustraite de la sélection existante."
+"vous appuyez sur <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>avant</emphasis> de "
+"démarrer la sélection, celle-ci sera soustraite de la sélection existante."
 
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:125(para)
 msgid ""
@@ -1896,9 +1900,9 @@ msgid ""
 "selection will be added to the existing selection."
 msgstr ""
 "Si vous appuyez sur la touche <keycap>Maj</keycap><emphasis>pendant</"
-"emphasis> la création de la sélection, celle-ci prendra la forme d'un cercle. "
-"Notez que si vous appuyez sur <keycap>Maj</keycap> avant de démarrer la "
-"sélection, elle sera ajoutée à la sélection existante."
+"emphasis> la création de la sélection, celle-ci prendra la forme d'un "
+"cercle. Notez que si vous appuyez sur <keycap>Maj</keycap> avant de démarrer "
+"la sélection, elle sera ajoutée à la sélection existante."
 
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:143(para)
 msgid ""
@@ -2514,5 +2518,5 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2010"
+msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2011"
 
diff --git a/po/fr/tutorial.po b/po/fr/tutorial.po
index 0585ea3..599d48e 100644
--- a/po/fr/tutorial.po
+++ b/po/fr/tutorial.po
@@ -1,18 +1,20 @@
+# Julien Hardelin, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 21:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07 25 15:08+0200\n"
-"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
-"Language-Team:  none\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 07:00+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
+"Language-Team: French <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
 "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
@@ -21,7 +23,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:55(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
 "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
@@ -30,7 +31,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:61(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
 "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
@@ -39,7 +39,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:82(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
 "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
@@ -48,7 +47,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:102(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
 "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
@@ -57,7 +55,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:117(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
 "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
@@ -66,7 +63,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:138(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
 "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
@@ -75,7 +71,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:159(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
 "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
@@ -84,7 +79,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:181(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
 "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
@@ -93,7 +87,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:192(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
 "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
@@ -102,7 +95,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:207(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
 "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
@@ -111,7 +103,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:226(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
 "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
@@ -120,7 +111,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:248(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
 "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
@@ -229,7 +219,7 @@ msgstr "Les outils de dessin dans la Boîte à Outils"
 msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
 msgstr ""
 "Tous les outils encadrés de rouge dans la boîte à outils ci-dessus peuvent "
-"être utilisés por créer des lignes."
+"être utilisés pour créer des lignes."
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:111(title)
 msgid "Create a Starting Point"
@@ -364,7 +354,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:74(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
 "md5=c796c4b7ceeaa18b6e961c465eb5b249"
@@ -373,7 +362,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:97(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
 "md5=04a3b0c4634a6794fe78be31f549ddd1"
@@ -382,7 +370,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:117(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
 "md5=781f7407383bb97966c7a69e38ad93a4"
@@ -391,7 +378,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:133(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog2.png'; "
 "md5=67dbe031df10e2d9a6640e9c6ff345db"
@@ -400,7 +386,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:167(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
 "md5=279ba3eec66e62292fd9631b277255dd"
@@ -409,7 +394,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:190(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
 "md5=fa8422de255fd685bea16dc282104b88"
@@ -418,7 +402,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:216(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
 "md5=e86ad3d2fcff9d4c7b528e0b133322bd"
@@ -427,7 +410,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:236(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
 "md5=3b3ce342e734c5d55f3c718c088aba88"
@@ -436,7 +418,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:249(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-006.jpg'; "
 "md5=5897a3083476cd6c6dc216b4d46591d6"
@@ -445,7 +426,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:258(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-042.jpg'; "
 "md5=3129a3cb3f9eeaee657069fb4ca9a4cb"
@@ -454,7 +434,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:270(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-085.jpg'; "
 "md5=609ffbca76632a22a9704894b5e1c3ee"
@@ -463,7 +442,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:281(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
 "md5=d4c1bf1c7dc72b0a07454fa98c224200"
@@ -472,7 +450,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:304(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
 "md5=7e7f6fdfe4f44bd0975b4c4833cdcac3"
@@ -481,7 +458,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:313(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
 "md5=1a11a328a9b3b9e4648a64275363183f"
@@ -490,7 +466,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:328(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
 "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
@@ -499,7 +474,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:349(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
 "md5=af414efe636492732693801f0318b126"
@@ -508,7 +482,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:364(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
 "md5=94eb0a008459d606abee52d695d2d364"
@@ -517,7 +490,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:405(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
 "md5=e9b2e45a9c0820661636ef48d28488cb"
@@ -526,7 +498,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:425(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-dialog.png'; "
 "md5=f068210809bf12dacf6a804c98742c07"
@@ -535,7 +506,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:444(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-problem.png'; "
 "md5=8ae7c7e691c9cf5882ad8c7c38d20d17"
@@ -544,7 +514,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:462(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-crop.png'; "
 "md5=b3b4679cfe32b891376733c26fa65b2f"
@@ -553,7 +522,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:500(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-print-emul.jpg'; "
 "md5=ab6a39119a57b42789221f6ba876864d"
@@ -562,7 +530,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:530(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
 "md5=b87da3d0ed720b64666fdcb40dbee0f7"
@@ -571,7 +538,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-indexed.png'; "
 "md5=0ec97c061b476322802cf1d87ca99593"
@@ -580,7 +546,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:599(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
 "md5=718c7ea9e4dc34d9f06ecda467011872"
@@ -589,7 +554,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:641(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
 "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
@@ -598,7 +562,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:652(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
 "md5=30733ab4b772e258b28edd151fc63864"
@@ -607,7 +570,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:676(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.png'; "
 "md5=fe458a565174dc98a60c54f1ee3193e5"
@@ -616,7 +578,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:685(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.png'; "
 "md5=a651a010cff5a7893426d8fb50075765"
@@ -625,7 +586,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:696(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.png'; "
 "md5=0c15d2658e7c715ca44628fbc9e9ce37"
@@ -634,7 +594,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:705(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
 "png'; md5=547a797254861ed2c10b541087c49652"
@@ -643,7 +602,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:729(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
 "md5=c9463fe5ad7d4f93d213f25ee5b539a0"
@@ -652,7 +610,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:748(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.png'; "
 "md5=30221efc9395cf419281c748a93b6e2b"
@@ -661,7 +618,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:757(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.png'; "
 "md5=31da5297c5ccc984bcf4d79d34d1ce22"
@@ -958,7 +914,7 @@ msgstr "Qualité: 42; Taille: 3549 Octets"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:266(title)
 msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
-msgstr "Exemple de Compression JPEG Moderée"
+msgstr "Exemple de Compression JPEG Modérée"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:273(para)
 msgid "Quality: 85 (<acronym>GIMP</acronym>s default); Size: 6837 Bytes"
@@ -978,7 +934,7 @@ msgstr "Découpage"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:300(title)
 msgid "Example Image for Cropping"
-msgstr "Exemple d'Image à Découper"
+msgstr "Exemple d' Image à Découper"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:307(para) src/tutorial/quickies.xml:679(para)
 msgid "Source image"
@@ -1170,7 +1126,8 @@ msgid ""
 "in. Get your calculator for the short side. 1548/300 = _."
 msgstr ""
 "Vous pouvez aussi changer la définition de votre image, en utilisant les "
-"méthodes étudiées lors du Changement d'�chelle, bien que, d'après ma modeste "
+"méthodes étudiées lors du Changement d' �chelle, bien que, d'après ma "
+"modeste "
 "expérience, la solution est plutôt une question de quantité de pixels. "
 "Supposons que vous vouliez faire tirer cette photo au laboratoire. 300 "
 "pixels par pouce (300 pixels pour 2,54cm) est préférable. L'image originale "
@@ -1447,4 +1404,5 @@ msgstr "Rotation de 90° sens anti-horaire"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2011"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]