[gedit] Updated Greek translation
- From: Kostas Papadimas <pkst src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Greek translation
- Date: Thu, 13 Jan 2011 10:28:29 +0000 (UTC)
commit f197c1ff376b2c9d3adfa60a4156e356d1935f69
Author: George Stefanakis <george stefanakis gmail com>
Date: Thu Jan 13 12:29:39 2011 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 4459 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 2076 insertions(+), 2383 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index fd2d5c3..acd168e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -28,14 +28,17 @@
# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2006.
# Dimitris Glezos <dimitris glezos com>, 2006, 2007.
# Konstantinos Kouratoras <kouratoras gmail com>, 2008, 2009.
+# Î?ιÏ?Ï?γοÏ? ΣÏ?εÏ?ανάκηÏ? <george stefanakis gmail com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-21 12:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 12:04+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 12:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-15 21:28+0200\n"
+"Last-Translator: Î?ιÏ?Ï?γοÏ? ΣÏ?εÏ?ανάκηÏ? <george stefanakis gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -45,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit text files"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?είÏ?ν κειμÎνοÏ?"
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:759
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:805
msgid "Text Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμÎνοÏ?"
@@ -57,7 +60,7 @@ msgstr "gedit"
msgid "gedit Text Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμÎνοÏ? gedit"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -66,75 +69,71 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη η \"ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνηÏ? "
"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Active plugins"
msgstr "Î?νεÏ?γÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Automatic indent"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η εÏ?οÏ?ή"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α ενÏ?οÏ?ιζÏ?μενεÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Autosave"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Autosave Interval"
msgstr "Î?εÏ?οδιάÏ?Ï?ημα αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα κÏ?Ï?ίÏ?Ï? κειμÎνοÏ? για εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
-msgid "Bottom Panel is Visible"
-msgstr "Î? κάÏ?Ï? εÏ?γαλειοθήκη είναι οÏ?αÏ?ή"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ν αÏ?Ï?αλείαÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Î Ï?οβολή αÏ?ιθμÏ?ν γÏ?αμμήÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Display Right Margin"
msgstr "Î Ï?οβολή δεξιοÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Editor Font"
msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?αξηÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά κεÏ?αλίδαÏ? για εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? γÏ?αμμήÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
-msgid "Highlight Matching Bracket"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η αγκÏ?ληÏ? Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?οÏ?"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η αγκÏ?λÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -144,19 +143,19 @@ msgstr ""
"εγγÏ?άÏ?οÏ?. ΣÏ?ην ανÏ?ίθεÏ?η Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, Ï?ο gedit θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νει αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν "
"για κάθε Ï?ÎÏ?οια γÏ?αμμή."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Insert spaces"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά αÏ?ιθμοÏ? γÏ?αμμήÏ? για εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? γÏ?αμμÏ?ν"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?ήμαÏ?α VFS Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ο gedit Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία εγγÏ?αÏ?ήÏ?. "
"Το Ï?Ï?ήμα 'αÏ?Ï?είο' είναι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνα εγγÏ?άÏ?ιμο."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -173,7 +172,7 @@ msgstr ""
"ενεÏ?γÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο .gedit-plugin για να μάθεÏ?ε "
"Ï?ην \"ΤοÏ?οθεÏ?ία\" μιαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -182,43 +181,35 @@ msgstr ""
"ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ον εÏ?ιλογÎα άνοιγμα/αÏ?οθήκεÏ?Ï?η. Î?Ï?νο αναγνÏ?Ï?ιÏ?μÎνεÏ? "
"κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενεÏ?γειÏ?ν αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions."
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
+"\"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr ""
"Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενεÏ?γειÏ?ν για αναίÏ?εÏ?η ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε "
"Ï?ο \"-1\" για αÏ?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? ενεÏ?γειÏ?ν."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
+"\"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
msgstr ""
"Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενεÏ?γειÏ?ν για αναίÏ?εÏ?η ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε "
"Ï?ο \"-1\" για αÏ?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? ενεÏ?γειÏ?ν. Î?εÏ?εÏ?αÏ?μÎνο Ï?Ï?ο 2.12.0"
-#. Translators: This is the Editor Font.
-#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:32
-msgid "Monospace 12"
-msgstr "Monospace 12"
-
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:35
-msgid "Monospace 9"
-msgstr "Monospace 9"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Notebook Show Tabs Mode"
+msgstr "ΣημειÏ?μαÏ?άÏ?ιο Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εμÏ?άνιÏ?ηÏ? καÏ?Ï?ελÏ?ν"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
@@ -227,51 +218,39 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημÎνα αÏ?Ï?εία. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη η "
"«Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η»."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Print Header"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η κεÏ?αλίδαÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?ιθμÏ?ν γÏ?αμμήÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?αξηÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? θÎÏ?ηÏ? δÏ?ομÎα"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Î?ÎÏ?η δεξιοÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:45
-msgid "Sans 11"
-msgstr "Sans 11"
-
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:48
-msgid "Sans 8"
-msgstr "Sans 8"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:49
-msgid "Side Pane is Visible"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Side panel is Visible"
msgstr "Î? Ï?λεÏ?Ï?ική εÏ?γαλειοθήκη είναι οÏ?αÏ?ή"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Smart Home End"
msgstr "Î?ξÏ?Ï?να Home End"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -282,60 +261,59 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? locale. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι μÏ?νο αναγνÏ?Ï?ιÏ?μÎνεÏ? "
"κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
-"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
+"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
-"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
-"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
-"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
-"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
-"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
-"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
-"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
-"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
-"the text instead of the start/end of the line."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
+"Î?αθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï? θα κινείÏ?αι ο κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν HOME και "
+"END. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή \"disabled\" για να κινείÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? "
+"Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?, Ï?ην εÏ?ιλογή \"after\" για να μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? "
+"γÏ?αμμήÏ?, Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?άÏ?ε και Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? Ï?οÏ? κειμÎνοÏ?, "
+"αγνοÏ?νÏ?αÏ? Ï?α κενά, Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?αÏ?άÏ?ε δεÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ?ά, Ï?ην εÏ?ιλογή \"before\" για "
+"να μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? Ï?Ï?ιν κινηθεί Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? "
+"Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? και Ï?ην εÏ?ιλογή \"always\" για να κινείÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? "
+"Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? ανÏ?ί Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ήÏ?/Ï?ÎλοÏ?Ï? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?. "
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
+"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
+"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν για εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο "
-"\"GTK_WRAP_NONE\" για μη αναδίÏ?λÏ?Ï?η, Ï?ο \"GTK_WRAP_WORD\" Ï?Ï?α Ï?Ï?ια λÎξεÏ?ν "
-"και \"GTK_WRAP_CHAR\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?ια ανεξάÏ?Ï?ηÏ?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν. "
-"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ιμÎÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν και Ï?Ï?ÎÏ?ει να "
-"εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
+"\"none\" για μη αναδίÏ?λÏ?Ï?η, Ï?ο \"word\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?Ï?α Ï?Ï?ια λÎξεÏ?ν και "
+"\"char\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?ια ανεξάÏ?Ï?ηÏ?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ιÏ? "
+"Ï?ιμÎÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν και Ï?Ï?ÎÏ?ει να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
+"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
+"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
+"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?. "
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο \"GTK_WRAP_NONE\" για μη αναδίÏ?λÏ?Ï?η, Ï?ο \"GTK_WRAP_WORD\" "
-"Ï?Ï?α Ï?Ï?ια λÎξεÏ?ν και \"GTK_WRAP_CHAR\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?ια ανεξάÏ?Ï?ηÏ?Ï?ν "
-"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ιμÎÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν και "
-"Ï?Ï?ÎÏ?ει να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο \"none\" για μη αναδίÏ?λÏ?Ï?η, Ï?ο \"word\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?Ï?α "
+"Ï?Ï?ια λÎξεÏ?ν και \"char\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?ια ανεξάÏ?Ï?ηÏ?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν. "
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ιμÎÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν και Ï?Ï?ÎÏ?ει να "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"Î?αθοÏ?ίζει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?μα Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? καÏ?ά Ï?ην "
"εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -344,7 +322,7 @@ msgstr ""
"Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν δεν είναι μηδενική η Ï?ιμή Ï?Ï?ην "
"\"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Î?Ï?ιθμÏ?ν Î?Ï?αμμÏ?ν\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -353,7 +331,7 @@ msgstr ""
"εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη η \"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η "
"Î?εÏ?αλίδαÏ?\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -361,7 +339,7 @@ msgstr ""
"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο μÎγιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α ανοιγμÎνÏ?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα "
"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? \"Î Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α Î?γγÏ?αÏ?α\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
@@ -369,62 +347,55 @@ msgstr ""
"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να εμÏ?ανίζονÏ?αι ανÏ?ί για "
"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Tab."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην θÎÏ?η Ï?οÏ? δεξιοÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid ""
+"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
+"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
+"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï?ε να εμÏ?ανίζονÏ?αι οι καÏ?Ï?ÎλεÏ? Ï?οÏ? Ï?ημειÏ?μαÏ?άÏ?ιοÏ?. "
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή \"never\" για να μην εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?οÏ?Ποι "
+"καÏ?Ï?ÎλεÏ?, Ï?ην εÏ?ιλογή \"always\" για να εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?άνÏ?α και Ï?ην εÏ?ιλογή "
+"\"auto\" για να εμÏ?ανίζονÏ?αι οι καÏ?Ï?ÎλεÏ? μÏ?νο Ï?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?άνÏ? αÏ?Ï? μια. "
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι Ï?ιμÎÏ? είναι εÏ?αίÏ?θηÏ?εÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο γÏ?αÏ?ήÏ?, οÏ?Ï?Ï?ε να είÏ?Ï?ε "
+"Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï? ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Î? γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? είναι οÏ?αÏ?ή"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Style Scheme"
msgstr "ΣÏ?Ï?λ Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-"ΣÏ?Ï?λ για κοÏ?μÏ?ιά εÏ?γαλειοθήκηÏ?. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
-"\" για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?λ Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS"
-"\" για Ï?ην Ï?Ï?οβολή μÏ?νο Ï?Ï?ν εικονιδίÏ?ν, και \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" "
-"για Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν και κειμÎνοÏ? και \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" "
-"για Ï?Ï?οβολή κειμÎνοÏ? Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? δίÏ?λα Ï?ε εικÏ?νεÏ?. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ιÏ? "
-"Ï?ιμÎÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν και Ï?Ï?ÎÏ?ει να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Tab Size"
msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?Ï?ηλοθÎÏ?η"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""
"Το ID ενÏ?Ï? ΣÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?λ GtkSourceView Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?Ï?Ï?μαÏ?ίζει Ï?ο "
"κείμενο."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "ΣÏ?Ï?λ κοÏ?μÏ?ιÏ?ν εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Î? εÏ?γαλειοθήκη είναι οÏ?αÏ?ή"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr "Î?Ï?ιο ενεÏ?γειÏ?ν αναίÏ?εÏ?ηÏ? (Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?)"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Use Default Font"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
msgid ""
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
@@ -434,7 +405,7 @@ msgstr ""
"κάÏ?οιο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο διάÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή "
"«Î?εÏ?οδιάÏ?Ï?ημα αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?»."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
msgid ""
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -443,52 +414,51 @@ msgstr ""
"αÏ?οθηκεÏ?ει. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ÎκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?Ï?ην "
"εÏ?ιλογή \"Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η Î?Ï?Ï?είοÏ? Î?Ï?Ï?αλείαÏ?\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
msgstr ""
"Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr ""
"Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?ο δεξιÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα ενεÏ?γοÏ?οιεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εÏ?οÏ?ή."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?Ï?νÏ?αξηÏ?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
msgid ""
"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr ""
"Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα εÏ?ιÏ?ημαίνει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αναλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
-msgid "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
-msgstr ""
-"Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα εÏ?ιÏ?ημαίνει Ï?ην αγκÏ?λη Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει με Ï?ην εÏ?ιλεγμÎνη."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
+msgstr "Î?ν Ï?ο gedit θα εÏ?ιÏ?ημαίνει Ï?ιÏ? αγκÏ?λεÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα εÏ?ιÏ?ημαίνει Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α γÏ?αμμή."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα Ï?εÏ?ιλαμβάνει μια κεÏ?αλίδα εγγÏ?άÏ?οÏ? καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Î?ν Ï?ο gedit θα ειÏ?άγει διαÏ?Ï?ήμαÏ?α ανÏ?ί για Ï?Ï?ηλοθÎÏ?εÏ?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νει Ï?ην εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?Ï?νÏ?αξηÏ? καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
@@ -496,29 +466,24 @@ msgstr ""
"Î?ν Ï?ο gedit θα εÏ?αναÏ?ÎÏ?ει Ï?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενη θÎÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομÎα καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η "
"ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
msgid ""
-"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr ""
-"Î?ν η κάÏ?Ï? εÏ?γαλειοθήκη Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ή."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
-msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
+"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Î?ν η Ï?λεÏ?Ï?ική εÏ?γαλειοθήκη Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? θα είναι "
"οÏ?αÏ?ή."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Î?ν η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ή."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Î?ν η εÏ?γαλειοθήκη θα είναι οÏ?αÏ?ή Ï?Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -530,48 +495,27 @@ msgstr ""
"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?ν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί η "
"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? οÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή \"Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "Î?γγÏ?άÏ?ιμα Ï?Ï?ήμαÏ?α VFS"
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
-#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:91
-msgid "[ISO-8859-15]"
-msgstr "[ISO-8859-15]"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
-#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
-#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
-#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
-#. (covering English and most Western European languages) if you think people
-#. in you country will rarely use it.
-#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
-#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
-#. Only recognized encodings are used.
-#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
-#. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:103
-msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο _Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "Î?_κÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο _Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
msgid "Question"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -585,14 +529,14 @@ msgstr[1] ""
"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld "
"δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? θα "
"Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -607,7 +551,7 @@ msgstr[1] ""
"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? "
"και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -621,13 +565,13 @@ msgstr[1] ""
"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld "
"λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α θα "
"Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -642,7 +586,7 @@ msgstr[1] ""
"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και "
"%d λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -655,29 +599,29 @@ msgstr[1] ""
"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? %d "
"Ï?Ï?εÏ? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο \"%s\" θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν αλλαγÏ?ν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο \"%s\" Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Î? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η ÎÏ?ει αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?ε %d ÎγγÏ?αÏ?ο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
msgstr[1] "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?ε %d ÎγγÏ?αÏ?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -689,32 +633,33 @@ msgstr[1] ""
"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν %d ÎγγÏ?αÏ?α με μη αÏ?οθηκεÏ?μÎνεÏ? αλλαγÎÏ?. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγÎÏ? "
"Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Î?_γγÏ?αÏ?α με μη-αÏ?οθηκεÏ?μÎνεÏ? αλλαγÎÏ?:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Î?Ï?ι_λÎξÏ?ε Ï?α ÎγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, Ï?λεÏ? οι αλλαγÎÏ? θα Ï?αθοÏ?ν."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
msgid "Character Encodings"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:385
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:446
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
msgid "_Description"
msgstr "_ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:394
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:455
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:484
msgid "_Encoding"
msgstr "Î?Ï?_δικοÏ?οίηÏ?η"
+#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "Î?ια_θÎÏ?ιμεÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?:"
@@ -727,239 +672,219 @@ msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Î?Ï?_δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ?:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? θα "
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
"_ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÎνηÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? (%s)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:784
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:634
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
"Ρο εÏ?ιλεγμÎνο Ï?Ï?ήμα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? δεν μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινηθεί Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:809
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:661
msgid "Add Scheme"
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:816
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:668
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "Î Ï?ο_Ï?θήκη Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:824
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Î?Ï?Ï?εία Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:683
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Files"
msgstr "Î?λα Ï?α Î?Ï?Ï?εία"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:876
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?ηÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? \"%s\"."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1087
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:947
msgid "gedit Preferences"
msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? gedit"
-#. ex:ts=4:et:
+#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Automatic Indentation"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η εÏ?οÏ?ή"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Bracket Matching"
-msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα αγκÏ?λÏ?ν"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Color Scheme"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?ήμα"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία α_νÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Current Line"
-msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α γÏ?αμμή"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Display right _margin"
-msgstr "Î Ï?ο_βολή δεξιοÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "Î Ï?οβολή δεξιοÏ? _Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?ήλη:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Î?α μην _Ï?Ï?Ï?ίζονÏ?αι λÎξειÏ? Ï?ε Ï?άνÏ? αÏ?Ï? δÏ?ο γÏ?αμμÎÏ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Editor _font: "
msgstr "Î?_Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή: "
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ανα_δίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "File Saving"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Font"
msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Font & Colors"
msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? & ΧÏ?Ï?μαÏ?α"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Highlight current _line"
msgstr "Î?Ï?ι_Ï?ήμανÏ?η Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? γÏ?αμμήÏ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Highlight matching _bracket"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?αÏ?Îν_θεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Highlight matching _brackets"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?ηÌ?μανÏ?η _Ï?αÏ?ενθεÌ?Ï?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιαÌ?ζοÏ?ν"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή _διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν ανÏ?ί για Ï?Ï?ηλοθÎÏ?εÏ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
-msgid "Line Numbers"
-msgstr "Î?Ï?ιθμοί γÏ?αμμήÏ?"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Î?Ï?ιλογή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Plugins"
msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Preferences"
msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Î?εξιÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Tab Stops"
msgstr "Î? Ï?Ï?ήλη Ï?Ï?αμαÏ?άει"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
msgid "Text Wrapping"
msgstr "Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η κειμÎνοÏ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "View"
msgstr "Î Ï?οβολή"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Add..."
msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη..."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "_Autosave files every"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?ο_θήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν κάθε"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1968
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:599
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Î Ï?οβολή αÏ?ιθμÏ?ν γÏ?αμμήÏ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "_Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εÏ?οÏ?ήÏ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr "_Î?εξιÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο Ï?Ï?η Ï?Ï?ήλη:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "_Tab width:"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ? _Tab:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "_minutes"
msgstr "_λεÏ?Ï?ά"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1522
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1591
msgid "Replace"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1520
-msgid "Find"
-msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:291
msgid "Replace _All"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?_λÏ?ν"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:416
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:292
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:572
msgid "_Replace"
msgstr "_Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1
msgid "Match _entire word only"
msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα ο_λÏ?κληÏ?ηÏ? λÎξηÏ? μÏ?νο"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:3
msgid "Replace All"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λÏ?ν"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:4
msgid "Replace _with: "
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η _με: "
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:5
msgid "Search _backwards"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α _Ï?ίÏ?Ï?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:6
msgid "_Match case"
msgstr "_Î?ιάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν αÏ?Ï? κεÏ?αλαία"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:7
msgid "_Search for: "
msgstr "Î?_ναζήÏ?ηÏ?η για: "
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:8
msgid "_Wrap around"
msgstr "Î?ναδίÏ?λ_Ï?Ï?η γÏ?Ï?Ï?"
-#: ../gedit/gedit.c:123
+#: ../gedit/gedit-app.c:233
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? βοήθειαÏ?."
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgstr "%s: μη ÎγκÏ?Ï?η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η.\n"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:255
msgid "Show the application's version"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?"
-#: ../gedit/gedit.c:126
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:261
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η λίÏ?Ï?α με Ï?ιÏ? Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? για Ï?ην εÏ?ιλογή κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:269
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
@@ -967,37 +892,48 @@ msgstr ""
"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ο άνοιγμα "
"αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit.c:126
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
msgid "ENCODING"
msgstr "Î?ΩÎ?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?"
-#: ../gedit/gedit.c:129
-msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η λίÏ?Ï?α με Ï?ιÏ? Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? για Ï?ην εÏ?ιλογή κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
-
-#: ../gedit/gedit.c:132
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:277
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?α εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? gedit"
-#: ../gedit/gedit.c:135
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:285
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?α εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? gedit"
-#: ../gedit/gedit.c:138
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[Î?ΡΧÎ?Î?Î?...]"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:293
+msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr "Î?ÎÏ?Ï?ε Ï?ην Χ γεÏ?μεÏ?Ï?ία Ï?οÏ? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? (Î Î?Î?ΤÎ?ΣxΥΨÎ?Σ+X+Y)"
-#: ../gedit/gedit.c:193
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "%s: μη ÎγκÏ?Ï?η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η.\n"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "Î?Î?ΩÎ?Î?ΤΡÎ?Î?"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:301
+msgid "Open files and block process until files are closed"
+msgstr "Î?νοιγμα εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν και μÏ?λοκ μÎÏ?Ï?ι να κλείÏ?οÏ?ν Ï?α αÏ?Ï?εία"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:309
+msgid "Run gedit in the background"
+msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? gedit Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:317
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? gedit Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?Ï?νομηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:326
+msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:576
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:333
msgid "- Edit text files"
msgstr "- Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?είÏ?ν κειμÎνοÏ?"
-#: ../gedit/gedit.c:612
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:344
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1007,12 +943,12 @@ msgstr ""
"Î?κÏ?ελÎÏ?Ï?ε '%s --help' για να δείÏ?ε μια Ï?λήÏ?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν διαθÎÏ?ιμÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν "
"γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν.\n"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
#, c-format
msgid "Loading file '%s'â?¦"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? '%s'â?¦"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
#, c-format
msgid "Loading %d fileâ?¦"
msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -1020,40 +956,74 @@ msgstr[0] "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η %d αÏ?Ï?είοÏ?â?¦"
msgstr[1] "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η %d αÏ?Ï?είÏ?νâ?¦"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446
msgid "Open Files"
msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\" είναι μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"Î?ÎλεÏ?ε να γίνει Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε με αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε;"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:643 ../gedit/gedit-commands-file.c:866
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
+msgid "Save the file using compression?"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?;"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
+"using compression."
+msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο \"%s\" είÏ?ε αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο και Ï?Ï?Ï?α θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί με "
+"Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
+msgid "_Save Using Compression"
+msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:621
+msgid "Save the file as plain text?"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο;"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
+"as plain text."
+msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο \"%s\" είÏ?ε αÏ?οθηκεÏ?θεί με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? και Ï?Ï?Ï?α θα "
+"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
+msgid "_Save As Plain Text"
+msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:961
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â?¦"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? '%s'â?¦"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:751
-msgid "Save Asâ?¦"
-msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?â?¦"
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
+msgid "Save As"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1080
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? '%s'â?¦"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1125
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1220
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά μη αÏ?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν αλλαγÏ?ν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο '%s';"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1134
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1229
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -1067,13 +1037,13 @@ msgstr[1] ""
"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν "
"οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1143
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1149
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1088,7 +1058,7 @@ msgstr[1] ""
"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα "
"Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1159
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -1100,12 +1070,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1174
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1269
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1180
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1120,7 +1090,7 @@ msgstr[1] ""
"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και %d λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν "
"οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1195
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1290
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1131,15 +1101,15 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? %d Ï?Ï?εÏ? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1316
msgid "_Revert"
msgstr "Î?Ï?ανα_Ï?οÏ?ά"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:83
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:86
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr "Το gedit είναι ÎναÏ? μικÏ?Ï?Ï? και ελαÏ?Ï?Ï?Ï? διοÏ?θÏ?Ï?ήÏ? κειμÎνοÏ? για Ï?ο GNOME"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:108
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
@@ -1152,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ην Ï?ελίδα http://www.gnome.gr/"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:111
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
@@ -1165,152 +1135,152 @@ msgstr "Î?Ï?Îθηκε και ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?άθηκε μια εÏ?ανάλ
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:142
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Το «%s» δε βÏ?Îθηκε"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1071 ../gedit/gedit-document.c:1086
+#: ../gedit/gedit-document.c:1239 ../gedit/gedit-document.c:1265
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Î?η αÏ?οθηκεÏ?μÎνο ÎγγÏ?αÏ?ο %d"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:97 ../gedit/gedit-documents-panel.c:111
-#: ../gedit/gedit-window.c:2271 ../gedit/gedit-window.c:2276
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:118 ../gedit/gedit-documents-panel.c:132
+#: ../gedit/gedit-window.c:2404 ../gedit/gedit-window.c:2411
msgid "Read-Only"
msgstr "Î?Ï?νο για ανάγνÏ?Ï?η"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:780 ../gedit/gedit-window.c:3670
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:3837
msgid "Documents"
msgstr "Î?γγÏ?αÏ?α"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:138 ../gedit/gedit-encodings.c:180
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:182 ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184
#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:151 ../gedit/gedit-encodings.c:175
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:225 ../gedit/gedit-encodings.c:268
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272
msgid "Western"
msgstr "Î?Ï?Ï?ική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:227
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:264
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:268
msgid "Central European"
msgstr "Î?ενÏ?Ï?ικήÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:159
msgid "South European"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:171
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
msgid "Baltic"
msgstr "Î?αλÏ?ική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:229
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:242 ../gedit/gedit-encodings.c:246
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:266
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270
msgid "Cyrillic"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
msgid "Arabic"
msgstr "Î?Ï?αβική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274
msgid "Greek"
msgstr "Î?λληνική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή Visual"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:231
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
msgid "Turkish"
msgstr "ΤοÏ?Ï?κική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
msgid "Nordic"
msgstr "Nordic"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
msgid "Celtic"
msgstr "Î?ελÏ?ική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
msgid "Romanian"
msgstr "ΡοÏ?μανική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:195
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
msgid "Armenian"
msgstr "Î?Ï?μενική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:197 ../gedit/gedit-encodings.c:199
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:213
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ΠαÏ?αδοÏ?ιακή Î?ινεζική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική/ΡÏ?Ï?ική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:204 ../gedit/gedit-encodings.c:206
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:238
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:253
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
msgid "Japanese"
msgstr "Î?αÏ?Ï?νική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:211 ../gedit/gedit-encodings.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:244 ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263
msgid "Korean"
msgstr "Î?οÏ?εάÏ?ικη"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:216 ../gedit/gedit-encodings.c:218
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:224
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Î?Ï?λοÏ?οιημÎνη Î?ινεζική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
msgid "Georgian"
msgstr "Î?εÏ?Ï?γιανή"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:233 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278
msgid "Hebrew"
msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:254
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική/Î?Ï?κÏ?ανική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:255 ../gedit/gedit-encodings.c:261
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
msgid "Vietnamese"
msgstr "Î?ιεÏ?ναμÎζικη"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:261
msgid "Thai"
msgstr "ΤαÏ?λανδÎζικη"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:431
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:435
msgid "Unknown"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:281
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:288
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:303
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:300
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:316
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "ΤÏ?ÎÏ?ον Locale (%s)"
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:353
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:368
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη ή Î?Ï?αίÏ?εÏ?η..."
@@ -1318,80 +1288,74 @@ msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη ή Î?Ï?αίÏ?εÏ?η..."
msgid "All Text Files"
msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία κειμÎνοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:81
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν:"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:141
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "ΤÎ_λοÏ? γÏ?αμμήÏ?:"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:160
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:166
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:183
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:172
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../gedit/gedit-help.c:104
-msgid "There was an error displaying the help."
-msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? βοήθειαÏ?."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:196
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:505
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:528
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497
msgid "_Retry"
msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?άθεια _ξανά"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:223
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:225
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:271
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και δοκιμάÏ?Ï?ε ξανά."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:240
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgstr "Το gedit δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:246
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230
msgid "gedit cannot handle this location."
msgstr "Î? εÏ?αÏ?μογή δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:258
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί εÏ?ειδή δεν ÎÏ?ει "
"Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ηθεί."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:262
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "Το %s είναι ÎναÏ? καÏ?άλογοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "Το %s δεν είναι ÎγκÏ?Ï?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:299
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1400,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Î?εν μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα %s. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? "
"διαμεÏ?ολαβηÏ?ή είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ÎÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:312
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
@@ -1409,58 +1373,54 @@ msgstr ""
"Το Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? δεν ήÏ?αν ÎγκÏ?Ï?ο. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει "
"Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και ξαναδοκιμάÏ?Ï?ε."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:320
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "Το %s δεν είναι κανονικÏ? αÏ?Ï?είο."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:325
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Î? Ï?Ï?νδεÏ?η Îληξε. Î Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:348
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340
msgid "The file is too big."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο είναι Ï?ολÏ? μεγάλο."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:389
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?μενο Ï?Ï?άλμα: %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:425
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417
msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο δεν μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?Ï?Ï? να ÎÏ?ει διαγÏ?αÏ?εί "
"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:435
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:461
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?_αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:512
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:537
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:814
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:786
msgid "Edit Any_way"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία _οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:515
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:542
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:817
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:829
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:791
msgid "D_on't Edit"
msgstr "Î?α _μην γίνει εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:638
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1468,31 +1428,31 @@ msgstr ""
"Το Ï?λήθοÏ? Ï?Ï?ν ακÏ?λοÏ?θÏ?ν Ï?Ï?νδÎÏ?μÏ?ν είναι Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÎνο και Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? "
"αÏ?Ï?είο δε μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?Ï?α Ï?Ï?ια αÏ?Ï?ά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:642
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:616
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Î?εν ÎÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α δικαιÏ?μαÏ?α για Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:648
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622
msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
msgstr "Το gedit δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να ενÏ?οÏ?ίÏ?ει Ï?ην κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:650
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:672
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:624
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:646
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr ""
"ΠαÏ?ακαλÏ? βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο binary."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:651
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:625
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:657
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:631
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:659
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:633
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
@@ -1500,39 +1460,39 @@ msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? ανοίξαÏ?ε Ï?εÏ?ιÎÏ?ει μεÏ?ικοÏ?Ï? μη ÎγκÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?. Î?ν "
"Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο μÏ?οÏ?εί να αÏ?Ï?ηÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:662
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:636
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλÎξεÏ?ε μια άλλη κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν και να "
"ξαναÏ?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?εÏ?ε."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? "
"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:747
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:647
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:721
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? και "
"Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:657
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:742
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:716
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? "
"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:745
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:719
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1540,12 +1500,12 @@ msgstr ""
"Το ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Îναν ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
"κÏ?δικοÏ?οιηθοÏ?ν με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μÎνηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:844
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:805
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο (%s) είναι ήδη ανοικÏ?Ï? αÏ?Ï? Îνα άλλο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? gedit."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:858
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:819
msgid ""
"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
@@ -1553,47 +1513,44 @@ msgstr ""
"Το gedit άνοιξε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?ο "
"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:917
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:927
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1023
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1033
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:921
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:931
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1027
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1037
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:881
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:979
msgid "D_on't Save"
msgstr "Î?α μη _γίνει αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:949
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:899
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ε Ï?οÏ? Ï?ο ανοίξαÏ?ε."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:964
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:914
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Î?ν Ï?ο αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, Ï?λεÏ? οι εξÏ?Ï?εÏ?ικÎÏ? αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο θα "
"Ï?αθοÏ?ν. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1055
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1002
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1058
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1007
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? καÏ?ά Ï?ην "
"αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1074
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1024
msgid ""
"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1606,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1134
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1084
#, c-format
msgid ""
"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1616,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε "
"ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1142
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1092
msgid ""
"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
@@ -1625,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε "
"ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1151
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1634,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"Το %s δεν είναι ÎγκÏ?Ï?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά "
"Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1157
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1107
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1643,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε "
"ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1163
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1113
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1651,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αÏ?κεÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. "
"Î?λεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1168
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1118
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1660,13 +1617,13 @@ msgstr ""
"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε "
"ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1174
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1124
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Î?να αÏ?Ï?είο με Ï?ο ίδιο Ï?νομα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Îνα "
"διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1179
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1129
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1675,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?α μεγÎθη Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Îνα Ï?ιο Ï?Ï?νÏ?ομο Ï?νομα "
"αÏ?Ï?είοÏ?."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1186
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1136
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1685,100 +1642,51 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?α μεγÎθη αÏ?Ï?είÏ?ν. Î Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Îνα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï?είο ή "
"διαλÎξÏ?ε Îνα δίÏ?κο Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μοÏ?Ï?."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1202
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1152
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1246
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1197
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?ο δίÏ?κο."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1251
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1202
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
"Î?ÎλεÏ?ε να Ï?αÏ?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγÎÏ? Ï?αÏ? και να Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε εκ νÎοÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο;"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1253
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1204
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Î?ÎλεÏ?ε να Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε εκ νÎοÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο;"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1259
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1270
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1209
msgid "_Reload"
msgstr "_Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:356 ../gedit/gedit-panel.c:528
+#: ../gedit/gedit-panel.c:339 ../gedit/gedit-panel.c:511
msgid "Empty"
msgstr "Î?ενή"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:418
+#: ../gedit/gedit-panel.c:401
msgid "Hide panel"
msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:54
-msgid "Plugin"
-msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
-msgid "Enabled"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιημÎνο"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:504
-msgid "_About"
-msgstr "_ΠεÏ?ί"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:512
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "_ΡÏ?θμιÏ?η"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:521
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "Î?νεÏ?γο_Ï?οίηÏ?η"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:532
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?_λÏ?ν"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:537
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λÏ?ν"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "Î?νεÏ?γÎÏ? _Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?:"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "_ΠεÏ?ί Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "_ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?"
-
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:170
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."
-
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1138
-#, c-format
-msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
-msgstr "Î?ναμενÏ?Ï?αν `%s', λήÏ?θηκε `%s' για Ï?ο κλειδί %s"
-
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:541
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:586
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο: %s"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:550
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:595
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Σελίδα %N αÏ?Ï? %Q"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:809
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:857
msgid "Preparing..."
msgstr "Î Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία..."
@@ -1790,6 +1698,10 @@ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ?"
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "Î?εÏ?α_λίδεÏ? και Ï?Ï?οÏ?Îλιδα:"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "Î?Ï?ιθμοί γÏ?αμμήÏ?"
+
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
msgid "Page header"
msgstr "Î?εÏ?αλίδα Ï?ελίδαÏ?"
@@ -1832,99 +1744,95 @@ msgstr "Î?Ï?αναÏ?ο_Ï?ά Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ει
msgid "lines"
msgstr "γÏ?αμμÎÏ?"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:565
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Î Ï?οβολή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? Ï?ελίδαÏ?"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
msgid "Show the next page"
msgstr "Î Ï?οβολή Ï?ηÏ? εÏ?Ï?μενηÏ? Ï?ελίδαÏ?"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:593
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ελίδα (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633
msgid "of"
msgstr "αÏ?Ï?"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
msgid "Page total"
msgstr "ΣÏ?νολο Ï?ελίδÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:625
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Î? Ï?Ï?νολικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?ελίδÏ?ν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Î Ï?οβολή Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?ελίδÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:655
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η 1:1"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:664
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?λη Ï?η Ï?ελίδα"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:673
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?η Ï?ελίδα"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:682
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Î?Ï?Ï?η εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?Ï?η Ï?ελίδα"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Î?λείÏ?ιμο Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:697
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714
msgid "Close print preview"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:767
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Σελίδα %d αÏ?Ï? %d"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967
msgid "Page Preview"
msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ελίδαÏ?"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:952
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Î? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?οÏ? θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?θεί"
-#: ../gedit/gedit-smart-charset-converter.c:308
-msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
-msgstr "Î?ίναι αδÏ?ναÏ?οÏ? ο αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν."
-
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
msgid "OVR"
msgstr "Î?Î?Τ"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
msgid "INS"
msgstr "Î?Î?Σ"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:247
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Î?Ï? %d, ΣÏ?ηλ. %d"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:346
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει μια καÏ?Ï?Îλα με Ï?Ï?άλμαÏ?α"
msgstr[1] "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν %d καÏ?Ï?ÎλεÏ? με Ï?Ï?άλμαÏ?α"
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:207
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:206
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
@@ -1933,77 +1841,77 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:660
+#: ../gedit/gedit-tab.c:746
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι εÏ?αναÏ?οÏ?ά %s αÏ?Ï? %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:667
+#: ../gedit/gedit-tab.c:753
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι εÏ?αναÏ?οÏ?ά %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:683
+#: ../gedit/gedit-tab.c:769
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η %s αÏ?Ï? %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:690
+#: ../gedit/gedit-tab.c:776
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:773
+#: ../gedit/gedit-tab.c:857
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η %s Ï?ε %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:780
+#: ../gedit/gedit-tab.c:864
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η %s"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1670
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1778
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1717
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1825
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1722
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1830
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1727
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1835
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1748
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1856
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1863
msgid "Name:"
msgstr "Î?νομα:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1756
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1864
msgid "MIME Type:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? MIME:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1757
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1865
msgid "Encoding:"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η:"
-#: ../gedit/gedit-tab-label.c:200
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:280
msgid "Close document"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο εγγÏ?άÏ?οÏ?"
@@ -2044,7 +1952,7 @@ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
msgid "_Open..."
msgstr "Î?ν_οιγμα..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1450
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1519
msgid "Open a file"
msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?"
@@ -2090,141 +1998,149 @@ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? με δι
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?ε μια αÏ?οθηκεÏ?μÎνη ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδαÏ?..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
-msgid "Set up the page settings"
-msgstr "Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ελίδαÏ?"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:90
+#: ../gedit/gedit-ui.h:86
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Î Ï?οε_Ï?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:91
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
msgid "Print preview"
msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:92
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
msgid "_Print..."
msgstr "_Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:93
+#: ../gedit/gedit-ui.h:89
msgid "Print the current page"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:97
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ενÎÏ?γειαÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ανηÏ?ημÎνηÏ? ενÎÏ?γειαÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμÎνοÏ? κειμÎνοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:108
+#: ../gedit/gedit-ui.h:104
msgid "Select _All"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?_λÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
msgid "Select the entire document"
msgstr "Î?Ï?ιλογή ολÏ?κληÏ?οÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
#. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:112
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία _εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?"
#. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:115
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
msgid "_Find..."
msgstr "_Î?Ï?Ï?εÏ?η..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:116
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
msgid "Search for text"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η για κείμενο"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:113
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?ομÎ_νοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï? για Ï?ο ίδιο κείμενο"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?οη_γοÏ?μÎνοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï? για Ï?ο ίδιο κείμενο"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122 ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118 ../gedit/gedit-ui.h:121
msgid "_Replace..."
msgstr "_Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123 ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119 ../gedit/gedit-ui.h:122
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η και ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η κειμÎνοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:124
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Î?κκα_θάÏ?ιÏ?η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
+#: ../gedit/gedit-ui.h:125
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? Ï?αιÏ?ιαÏ?μάÏ?Ï?ν αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε γÏ?α_μμή..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη γÏ?αμμή"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:132
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "Î?Ï?_ξηÏ?ική αναζήÏ?ηÏ?η..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "Î?ιαδÏ?αÏ?Ï?ική αναζήÏ?ηÏ?η κειμÎνοÏ?"
-
#. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
msgid "_Save All"
msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
msgid "Save all open files"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανοιÏ?Ï?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
msgid "_Close All"
msgstr "_Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
msgid "Close all open files"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανοιÏ?Ï?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+msgid "_New Tab Group"
+msgstr "_Î?Îα ομάδα Î?αÏ?Ï?ελÏ?ν"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+msgid "Create a new tab group"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? ομάδαÏ? καÏ?Ï?ελÏ?ν"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+msgid "P_revious Tab Group"
+msgstr "Î _Ï?οηγοÏ?μενη ομάδα καÏ?Ï?ελÏ?ν"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+msgid "Switch to the previous tab group"
+msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη ομάδα καÏ?Ï?ελÏ?ν"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+msgid "Nex_t Tab Group"
+msgstr "Î?Ï?Ï?_μενη ομάδα καÏ?Ï?ελÏ?ν"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+msgid "Switch to the next tab group"
+msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη ομάδα καÏ?Ï?ελÏ?ν"
+
#: ../gedit/gedit-ui.h:140
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Î Ï?οηγοÏ?μενα ÎγγÏ?αÏ?α"
@@ -2234,7 +2150,7 @@ msgid "Activate previous document"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
#: ../gedit/gedit-ui.h:142
-msgid "_Next Document"
+msgid "N_ext Document"
msgstr "Î?_Ï?Ï?μενο ÎγγÏ?αÏ?ο"
#: ../gedit/gedit-ui.h:143
@@ -2278,65 +2194,65 @@ msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία κειμÎνοÏ? Ï?ε Ï?λήÏ?η οθÏ?νη"
#: ../gedit/gedit-ui.h:178
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "ΠλεÏ?Ï?ική εÏ?_γαλειοθήκη"
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "_ΠλεÏ?Ï?ικηÌ? Ï?Ï?ηÌ?λη"
#: ../gedit/gedit-ui.h:179
-msgid "Show or hide the side pane in the current window"
-msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
+msgid "Show or hide the side panel in the current window"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ή αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? μÏ?άÏ?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
#: ../gedit/gedit-ui.h:181
-msgid "_Bottom Pane"
-msgstr "_Î?άÏ?Ï? εÏ?γαλειοθήκη"
+msgid "_Bottom Panel"
+msgstr "_Î?άÏ?Ï? μÏ?άÏ?α"
#: ../gedit/gedit-ui.h:182
-msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
-msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? κάÏ?Ï? εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
+msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
+msgstr "Î?μÏ?αÌ?νιÏ?η ηÌ? αÏ?οÌ?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? κάÏ?Ï? μÏ?αÌ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?εÌ?Ï?ον Ï?αÏ?αÌ?θÏ?Ï?ο"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1071
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1017
msgid "Please check your installation."
msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ελÎγξÏ?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?."
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1140
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1087
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η %s. ΣÏ?άλμα: %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1160
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1107
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? '%s' μÎÏ?α Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1320
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1252
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ Ï?Ï?ο %s"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1218
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:610
msgid "_Wrap Around"
msgstr "Î?ναδίÏ?λ_Ï?Ï?η γÏ?Ï?Ï?"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1228
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:620
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα ο_λÏ?κληÏ?ηÏ? λÎξηÏ? μÏ?νο"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1238
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:630
msgid "_Match Case"
msgstr "_Î?ιάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν αÏ?Ï? κεÏ?αλαία"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1352
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:889
msgid "String you want to search for"
msgstr "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?Ï?οÏ? αναζήÏ?ηÏ?η"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1361
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:898
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Î? γÏ?αμμή Ï?Ï?ην οÏ?οία θÎλεÏ?ε μεÏ?ακινηθεί ο δÏ?ομÎαÏ?"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1003
+#: ../gedit/gedit-window.c:1022
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η %s λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?"
@@ -2344,7 +2260,7 @@ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η %s λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1060 ../gedit/gedit-window.c:1972
+#: ../gedit/gedit-window.c:1089 ../gedit/gedit-window.c:2101
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@@ -2352,121 +2268,138 @@ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η %s λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?"
msgid "Plain Text"
msgstr "Î?Ï?λÏ? κείμενο"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1061
+#: ../gedit/gedit-window.c:1090
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?αξηÏ?"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1347
+#: ../gedit/gedit-window.c:1412
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Î?νοιγμα '%s'"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1452
+#: ../gedit/gedit-window.c:1521
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1458
+#: ../gedit/gedit-window.c:1527
msgid "Open"
msgstr "Î?νοιγμα"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1516
+#: ../gedit/gedit-window.c:1585
msgid "Save"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1518
+#: ../gedit/gedit-window.c:1587
msgid "Print"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1589
+msgid "Find"
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η"
+
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1697
+#: ../gedit/gedit-window.c:1746
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η '%s'"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1950
+#: ../gedit/gedit-window.c:2079
msgid "Use Spaces"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2021
+#: ../gedit/gedit-window.c:2152
msgid "Tab Width"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Tab"
-#: ../gedit/gedit-window.c:3874
+#: ../gedit/gedit-window.c:2261
+msgid "Bracket match is out of range"
+msgstr "Το Ï?αίÏ?ιαÏ?μα Ï?Ï?ν αγκÏ?λÏ?ν είναι εκÏ?Ï?Ï? εÏ?Ï?οÏ?Ï?"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2266
+msgid "Bracket match not found"
+msgstr "Î?εν βÏ?Îθηκε Ï?αίÏ?ιαÏ?μα αγκÏ?λÏ?ν"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2271
+#, c-format
+msgid "Bracket match found on line: %d"
+msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα αγκÏ?λÏ?ν βÏ?Îθηκε Ï?Ï?ην γÏ?αμμή:%d"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:4043
msgid "About gedit"
msgstr "ΠεÏ?ί gedit"
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?Ï?οÏ?"
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Changes the case of selected text."
msgstr "Î?λλάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? κειμÎνοÏ?."
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242
msgid "C_hange Case"
msgstr "Î?λλα_γή Ï?Ï?Ï?οÏ?"
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:223
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Î?λα κε_Ï?αλαία"
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:224
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244
msgid "Change selected text to upper case"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? κειμÎνοÏ? Ï?ε κεÏ?αλαία"
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:226
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Î?λα Ï?ε_ζά"
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:227
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247
msgid "Change selected text to lower case"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? κειμÎνοÏ? Ï?ε Ï?εζά"
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:229
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249
msgid "_Invert Case"
msgstr "Î?ν_αλλαγή Ï?εζÏ?ν κεÏ?αλαίÏ?ν"
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:230
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250
msgid "Invert the case of selected text"
msgstr "Î?ναλλαγή Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο κείμενο"
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:232
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252
msgid "_Title Case"
msgstr "Î?Ï?άμμαÏ?α _Ï?ίÏ?λοÏ?"
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:233
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "Î?εÏ?αλαίο Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο γÏ?άμμα κάθε εÏ?ιλεγμÎνηÏ? λÎξηÏ?"
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Check for latest version of gedit"
msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? για Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? gedit"
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Check update"
msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? νÎαÏ? ÎκδοÏ?ηÏ?"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:246
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:270
msgid "There was an error displaying the URI."
msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? URI."
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:293
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:308
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
msgid "_Download"
msgstr "_Î?ήÏ?η"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:297
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:316
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:315
msgid "_Ignore Version"
msgstr "Î?_γνÏ?ηÏ?η ÎκδοÏ?ηÏ?"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:332
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:330
msgid "There is a new version of gedit"
msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει μια νÎα ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? gedit"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:336
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
msgid ""
"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
"or ignore that version and wait for a new one"
@@ -2474,65 +2407,81 @@ msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε Ï?ην νÎα ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? gedit Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για Ï?η "
"λήÏ?η, ή να Ï?ην αγνοήÏ?εÏ?ε και να Ï?εÏ?ιμÎνεÏ?ε για μια νεÏ?Ï?εÏ?η"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update.schemas.in.h:1
-msgid "Version to ignore until the next version is released"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Version to Ignore"
+msgstr "Î?κδοÏ?η Ï?οÏ? θα αγνοηθεί"
+
+#. This is releated to the next gedit version to be released
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Version to ignore until a newer version is released."
msgstr "Î?κδοÏ?η Ï?οÏ? θα αγνοηθεί μÎÏ?Ï?ι Ï?ην κÏ?κλοÏ?οÏ?ία Ï?ηÏ? εÏ?Ï?μενηÏ?"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
msgstr "Î?αÏ?αμÎÏ?Ï?ηÏ?η λÎξεÏ?ν, γÏ?αμμÏ?ν, Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν και Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? κενά."
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
msgid "Document Statistics"
msgstr "ΣÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ικά εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? (Ï?Ï?Ï?ίÏ? κενά)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? (με κενά)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5
msgid "Document"
msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ο"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
msgid "File Name"
msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
msgid "Lines"
msgstr "Î?Ï?αμμÎÏ?"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9
msgid "Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10
msgid "Words"
msgstr "Î?ÎξειÏ?"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11
msgid "_Update"
msgstr "_Î?νημÎÏ?Ï?Ï?η"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:422
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
msgid "_Document Statistics"
msgstr "_ΣÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ικά εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
msgid "Get statistical information on the current document"
msgstr "Î?ήÏ?η Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον ÎγγÏ?αÏ?ο"
+#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
msgid "Open a terminal in the document location"
@@ -2543,11 +2492,11 @@ msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία
msgid "Open terminal here"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? εδÏ?"
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν ενÏ?ολÏ?ν και δεÏ?μÏ?ν ενεÏ?γειÏ?ν κελÏ?Ï?οÏ?Ï?."
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
msgid "External Tools"
msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά εÏ?γαλεία"
@@ -2567,29 +2516,29 @@ msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά _εÏ?γαλεία"
msgid "External tools"
msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά εÏ?γαλεία"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:213
msgid "Shell Output"
msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎλεÏ?μα κελÏ?Ï?οÏ?Ï?"
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?: %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:164
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr ""
"Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε μÎÏ?α Ï?ε μια λÎξη για να εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÏ?ολή"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:269
msgid "Running tool:"
msgstr "Î?Ï?γαλείο Ï?ε εκÏ?ÎλεÏ?η:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:298
msgid "Done."
msgstr "Î?λοκληÏ?Ï?θηκε."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:300
msgid "Exited"
msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ίÏ?Ï?ηκε"
@@ -2621,7 +2570,7 @@ msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε μια νÎα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η, ή Ï?α
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε μια νÎα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η"
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:156
msgid "Stopped."
msgstr "Î?ιακÏ?Ï?ηκε."
@@ -2702,7 +2651,7 @@ msgid "_Applicability:"
msgstr "_Î?Ï?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?αÏ?μογήÏ?:"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
msgid "_Edit:"
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία:"
@@ -2752,135 +2701,43 @@ msgstr ""
msgid "Run command"
msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η ενÏ?ολήÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Easy file access from the side pane"
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Easy file access from the side panel"
msgstr "Î?Ï?κολη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?είο αÏ?Ï? Ï?η Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη"
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "File Browser Pane"
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser Panel"
msgstr "ΣÏ?ήλη Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:243
msgid "File System"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
-msgid "Enable Restore of Remote Locations"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:2
-msgid "File Browser Filter Mode"
-msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:3
-msgid "File Browser Filter Pattern"
-msgstr "Î?οÏ?ίβο Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:4
-msgid "File Browser Root Directory"
-msgstr "ΡιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:5
-msgid "File Browser Virtual Root Directory"
-msgstr "Î?ικονικÏ?Ï? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
-"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
-"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with Nautilus, etc.)"
-msgstr ""
-"Î?ν TRUE η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?ον καÏ?άλογο "
-"Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ανοιγμÎνο ÎγγÏ?αÏ?ο αν δεν ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ακÏ?μα ο "
-"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. (Î?Ï?Ï?Ï? ιÏ?Ï?Ï?ει γενικά Ï?Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?η "
-"γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν, Ï?Ï?ο άνοιγμα με Ï?ο ναÏ?Ï?ίλο κÏ?λ)"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
-msgid "Open With Tree View"
-msgstr "Î?νοιγμα με Ï?Ï?οβολή δÎνδÏ?οÏ?"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
-"bookmarks view"
-msgstr ""
-"Î?νοιγμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? δÎνδÏ?οÏ? Ï?Ï?αν η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν "
-"Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι ανÏ?ί για Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
-msgid "Set Location to First Document"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
-msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αν θα ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι η εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
-"and onload/tree_view is TRUE."
-msgstr ""
-"Î? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ο onload/tree_view είναι TRUE."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
-"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
-"the actual root."
-msgstr ""
-"Î? εικονικÏ?Ï? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι η "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ο onload/tree_view είναι TRUE. Î? "
-"Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? Ï?ιζικÏ?."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
-"of the filter_mode."
-msgstr ""
-"Το μοÏ?ίβο Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? για Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο filter_mode."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
-"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
-"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
-"files)."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή καθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?οιά αÏ?Ï?εία θα Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ι ÎγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι: none (filter nothing), hidden (filter "
-"hidden files), binary (filter binary files) and hidden_and_binary (filter "
-"both hidden and binary files)."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:597
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:585
msgid "_Set root to active document"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ι_ζικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ο ενεÏ?γÏ? ÎγγÏ?αÏ?ο"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:587
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ιζικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ην ενεÏ?γή Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:604
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:592
msgid "_Open terminal here"
msgstr "Î?ν_οιγμα Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? εδÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:606
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?α καÏ?άλογο"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:742
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:732
msgid "File Browser"
msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? νÎοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:878
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? νÎοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
@@ -2888,27 +2745,27 @@ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? νÎοÏ? αÏ?
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η μεÏ?ονομαÏ?ία ενÏ?Ï? νÎοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή καÏ?αλÏ?γοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:884
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην διαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? νÎοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή καÏ?αλÏ?γοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:891
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:887
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? ενÏ?Ï? Ï?ιζικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:899
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ενÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:896
msgid "An error occurred"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γήθηκε Îνα Ï?Ï?άλμα"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1105
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2916,46 +2773,46 @@ msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α,\n"
"θÎλεÏ?ε να γίνει άμεÏ?η διαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?;"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1198
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1110
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\" δεν μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινηθεί Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1115
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Τα εÏ?ιλεγμÎνα αÏ?Ï?εία δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να μεÏ?ακινηθοÏ?ν Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1234
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1147
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε μÏ?νιμα Ï?ο \"%s\";"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1152
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε μÏ?νιμα Ï?α εÏ?ιλεγμÎνα αÏ?Ï?εία;"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1155
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Î?ν διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Îνα ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθεί οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1667
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1728
msgid "(Empty)"
msgstr "(Î?ενÏ?)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3305
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3474
msgid ""
-"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"The renamed file is currently filtered out.You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
"Το μεÏ?ονομαÏ?μÎνο αÏ?Ï?είο είναι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?ιλÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μÎνο. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να "
"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο οÏ?αÏ?Ï?"
#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3544
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3718
msgid "file"
msgstr "αÏ?Ï?είο"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3568
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3746
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2964,11 +2821,11 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο οÏ?αÏ?Ï?"
#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3597
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3777
msgid "directory"
msgstr "καÏ?άλογοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3617
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3802
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -2976,173 +2833,279 @@ msgstr ""
"Î? νÎοÏ? Ï?άκελοÏ? είναι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?ιλÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μÎνοÏ?. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να "
"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο οÏ?αÏ?Ï?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:704
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:743
msgid "Bookmarks"
msgstr "ΣελιδοδείκÏ?εÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
msgid "_Filter"
msgstr "_ΦίλÏ?Ï?ο"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακÎλοÏ? Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
msgid "_Delete"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:840
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμÎνοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακÎλοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
msgid "Open selected file"
msgstr "Î?νοιγμα εÏ?ιλεγμÎνοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
msgid "Up"
msgstr "ΠάνÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? μηÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ακÎλοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
msgid "_New Folder"
msgstr "_Î?ÎοÏ? Ï?άκελοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? νÎοÏ? κενοÏ? Ï?ακÎλοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
msgid "New F_ile"
msgstr "Î?Îο αÏ?_Ï?είο"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:817
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:863
msgid "Add new empty file"
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? νÎοÏ? κενοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
msgid "_Rename"
msgstr "_Î?εÏ?ονομαÏ?ία"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακÎλοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
msgid "_Previous Location"
msgstr "_Î Ï?οηγοÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενη αναγνÏ?Ï?μÎνη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
msgid "_Next Location"
msgstr "Î?Ï?Ï?με_νη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη αναγνÏ?Ï?μÎνη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
msgid "Re_fresh View"
msgstr "Î?να_νÎÏ?Ï?η Ï?Ï?οβολήÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
msgid "Refresh the view"
msgstr "Î?νανÎÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:901
msgid "_View Folder"
msgstr "Î Ï?ο_βολή Ï?ακÎλοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:902
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Î Ï?οβολή καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Î Ï?οβολή κÏ?Ï?_Ï?Ï?ν"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Î Ï?οβολή κÏ?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακÎλÏ?ν"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:894
msgid "Show _Binary"
msgstr "Î Ï?οβολή _Binary"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:895
msgid "Show binary files"
msgstr "Î Ï?οβολή αÏ?Ï?είÏ?ν binary"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:981
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:990
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1011
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1028
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1037
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1058
msgid "Previous location"
msgstr "Î Ï?οηγοÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1030
msgid "Go to previous location"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1006
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1032
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1053
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε Ï?Ï?οηγοÏ?μενη ανοιγμÎνη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1002
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1049
msgid "Next location"
msgstr "Î?Ï?Ï?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1004
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1051
msgid "Go to next location"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1216
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1261
msgid "_Match Filename"
msgstr "Ταί_Ï?ιαÏ?μα ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2118
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2185
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Î?ανÎνα ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?ον Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημÎνο Ï?Ï?μο: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2198
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2262
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? μÎÏ?οÏ?: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2245
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2309
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?μοÏ?: %s"
#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "File Browser Filter Mode"
+msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgstr "Î?οÏ?ίβο Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr "ΡιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+msgstr "Î?ικονικÏ?Ï? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Nautilus, etc.)"
+msgstr ""
+"Î?ν TRUE η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?ον καÏ?άλογο "
+"Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ανοιγμÎνο ÎγγÏ?αÏ?ο αν δεν ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ακÏ?μα ο "
+"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. (Î?Ï?Ï?Ï? ιÏ?Ï?Ï?ει γενικά Ï?Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?η "
+"γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν, Ï?Ï?ο άνοιγμα με Ï?ο ναÏ?Ï?ίλο κÏ?λ)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr "Î?νοιγμα με Ï?Ï?οβολή δÎνδÏ?οÏ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
+msgstr ""
+"Î?νοιγμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? δÎνδÏ?οÏ? Ï?Ï?αν η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν "
+"Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι ανÏ?ί για Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αν θα ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι η εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr ""
+"Î? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ο onload/tree_view είναι TRUE."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
+"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
+"the actual root."
+msgstr ""
+"Î? εικονικÏ?Ï? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι η "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ο onload/tree_view είναι TRUE. Î? "
+"Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? Ï?ιζικÏ?."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
+"of the filter_mode."
+msgstr ""
+"Το μοÏ?ίβο Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? για Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο filter_mode."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
+"hide-binary (filter binary files)."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή καθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?οιά αÏ?Ï?εία θα Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ι ÎγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι: none (δεν Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?εÏ?αι Ï?ίÏ?οÏ?α), hidden "
+"(Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι Ï?α κÏ?Ï?μμÎνα αÏ?Ï?εία), binary (Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι Ï?α δÏ?αδικά αÏ?Ï?εία) "
+"και hide-binary (Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι και Ï?α κÏ?Ï?μμÎνα και Ï?α δÏ?αδικά αÏ?Ï?εία)."
+
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?οÏ? gedit για modelines Ï?Ï?Ï?οÏ? Emacs, Kate και Vim."
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Command Color Text"
+msgstr "ΧÏ?Ï?Ì?μα κειμεÌ?νοÏ? ενÏ?ολήÏ?"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Error Color Text"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα κειμÎνοÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The command color text"
+msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ì?μα κειμεÌ?νοÏ? για ενÏ?ολÎÏ?"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The error color text"
+msgstr "Το Ï?Ï?Ï?μα κειμÎνοÏ? για Ï?Ï?άλμαÏ?α"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "Î?ιαδÏ?αÏ?Ï?ική κονÏ?Ï?λα Python Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? εÏ?γαλειοθήκη"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
msgid "Python Console"
msgstr "Î?ονÏ?Ï?λα Python"
@@ -3157,7 +3120,7 @@ msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?_Ï?αλμάÏ?Ï?ν:"
#. ex:ts=8:et:
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Quick Open"
msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?ο άνοιγμα"
@@ -3169,16 +3132,16 @@ msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?ο άνοιγμα"
msgid "Quickly open documents"
msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?ο άνοιγμα εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Quickly open files"
msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?ο άνοιγμα αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενα κομμάÏ?ια κειμÎνοÏ? με Îνα γÏ?ήγοÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο"
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:55
msgid "Snippets"
msgstr "Snippets"
@@ -3191,7 +3154,7 @@ msgid "Create new snippet"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? snippet"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:398
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμÎνοÏ? snippet"
@@ -3200,7 +3163,7 @@ msgid "Export selected snippets"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν snippets"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:769
msgid "Import snippets"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή snippets"
@@ -3214,53 +3177,49 @@ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίη
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:686
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:657
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr ""
"Î?ονή λÎξη για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? snippet μεÏ?ά Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? tab"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
-msgid "Snippets Manager"
-msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Snippets"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
msgid "_Drop targets:"
msgstr "Î?_κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
msgid "_Snippets:"
msgstr "_Snippets:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "_Tab trigger:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:141
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η _Snippets..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:142
msgid "Manage snippets"
msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η snippets"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43
msgid "Snippets archive"
msgstr "Î?Ï?Ï?ειοθήκη Snippets"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:65
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη νÎοÏ? snippet..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:118
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:406
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:395
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά εÏ?ιλεγμÎνοÏ? snippet"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:679
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:650
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
@@ -3269,126 +3228,126 @@ msgstr ""
"μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιÎÏ?οÏ?ν είÏ?ε Îνα μοναδικÏ?, μη αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?: {, "
"[, etc."
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:776
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:748
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "ΣÏ?νÎβηκε Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:755
msgid "Import successfully completed"
msgstr "Î? ειÏ?αγÏ?γή ολοκληÏ?Ï?θηκε με εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ία"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:774
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:923
msgid "All supported archives"
msgstr "Î?λα Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενα αÏ?Ï?εία"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:803
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:889
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:952
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:861
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:924
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "ΣÏ?μÏ?ιεÏ?μÎνο αÏ?Ï?είο Gzip"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:804
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:953
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:862
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:925
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "ΣÏ?μÏ?ιεÏ?μÎνο αÏ?Ï?είο Bzip2"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:777
msgid "Single snippets file"
msgstr "Î?ονÏ? αÏ?Ï?είο snippets"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:864
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:927
msgid "All files"
msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:790
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εξαγÏ?γή : %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:822
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794
msgid "Export successfully completed"
msgstr "Î? εξαγÏ?γή ολοκληÏ?Ï?θηκε με εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ία"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:862
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:834
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr ""
"Î?ÎλεÏ?ε να Ï?εÏ?ιληÏ?θοÏ?ν Ï?α εÏ?ιλεγμÎνα snippets <b>Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</b> Ï?Ï?ην εξαγÏ?γή "
"Ï?αÏ?;"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:877
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:947
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:849
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:919
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν εÏ?ιλεγμÎνα snippets για εξαγÏ?γή"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:920
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:892
msgid "Export snippets"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή snippets"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1031
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε μια νÎα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η, ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Backspace για εκκαθάÏ?ιÏ?η"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1033
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε μια νÎα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η δημιοÏ?Ï?γία Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ειοθήκηÏ? \"%s\""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Î? καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? \"%s\" δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr "Î? καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? \"%s\" δεν είναι ÎναÏ? ÎγκÏ?Ï?οÏ? καÏ?άλογοÏ?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:100
#, python-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\" δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:49
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\" δεν είναι ÎγκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο snippets"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:59
#, python-format
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "Το ειÏ?ηγμÎνο αÏ?Ï?είο \"%s\" δεν είναι Îνα ÎγκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο snippets"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:69
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ειοθήκηÏ? \"%s\""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:87
#, python-format
msgid "The following files could not be imported: %s"
msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η ειÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:103
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:116
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\"δεν είναι μια ÎγκÏ?Ï?η αÏ?Ï?ειοθήκη snippets"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
#, python-format
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
@@ -3397,7 +3356,7 @@ msgstr ""
"Î? εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? python (%s) Ï?Ï?εÏ?βαίνει Ï?ο μÎγιÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο, ακÏ?Ï?Ï?Ï?η "
"εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ?."
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "Î? εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? python (%s) αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε: %s"
@@ -3410,44 +3369,45 @@ msgstr "Τα_ξινÏ?μηÏ?η..."
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "ΤαξινÏ?μηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
-msgid "Sort"
-msgstr "ΤαξινÏ?μηÏ?η"
-
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "ΤαξινÏ?μηÏ?η Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?."
-
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1
msgid "R_emove duplicates"
msgstr "Î?Ï?ο_μάκÏ?Ï?νÏ?η διÏ?λοεγγÏ?αÏ?Ï?ν"
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
msgid "S_tart at column:"
msgstr "Î?να_Ï?ξη Ï?Ï?η Ï?Ï?ήλη:"
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr "ΤαξινÏ?μηÏ?η"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4
msgid "You cannot undo a sort operation"
msgstr "Î?εν θα μÏ?οÏ?είÏ?ε να αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ην ενÎÏ?γεια Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ?"
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5
msgid "_Ignore case"
msgstr "Î?_γνÏ?ηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6
msgid "_Reverse order"
msgstr "_Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ειÏ?άÏ?"
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7
msgid "_Sort"
msgstr "_ΤαξινÏ?μηÏ?η"
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr "ΤαξινÏ?μηÏ?η Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?."
+
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
#. * for the current misspelled word
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:455
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:451
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(Ï?Ï?ι Ï?Ï?οÏ?εινÏ?μενεÏ? λÎξειÏ?)"
@@ -3469,20 +3429,20 @@ msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη"
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_ΣÏ?μβοÏ?λÎÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ?..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:270
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:271
msgid "Check Spelling"
msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ?"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:281
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:282
msgid "Suggestions"
msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λÎÏ?"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:562
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:558
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(διÏ?Ï?θÏ?Ï?η οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ?)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:705
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:699
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Î? ÎλεγÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ? ολοκληÏ?Ï?θηκε"
@@ -3514,7 +3474,7 @@ msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
msgid "Set language"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?"
@@ -3523,38 +3483,39 @@ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?"
msgid "Languages"
msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?εÏ?"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:86
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "Î?_λεγÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ?..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:88
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "Î?ναζηÏ?ά Ï?Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον ÎγγÏ?αÏ?ο οÏ?θογÏ?αÏ?ικά λάθη"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:113
msgid "Set _Language..."
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Î?_λÏ?Ï?Ï?αÏ?..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? για Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον ÎγγÏ?αÏ?ο"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
-msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Î?λεγÏ?οÏ? Î?Ï?θογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:124
+msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgstr "_Î?Ï?ιÏ?ηÌ?μανÏ?η ανοÏ?θÏ?γÏ?αÏ?Ï?ν λÎξεÏ?ν"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? ÎλεγÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον ÎγγÏ?αÏ?ο"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:743
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:817
msgid "The document is empty."
msgstr "Το ÎγγÏ?αÏ?ο είναι κενÏ?."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:773
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:842
msgid "No misspelled words"
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν ανοÏ?θÏ?γÏ?αÏ?εÏ? λÎξειÏ?"
+#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?η γ_λÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?."
@@ -3615,1642 +3576,1374 @@ msgstr "_ΣÏ?μβοÏ?λÎÏ?:"
msgid "word"
msgstr "λÎξη"
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Î?λÎγÏ?ει Ï?ην οÏ?θογÏ?αÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?."
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Spell Checker"
msgstr "Î?Ï?θογÏ?αÏ?ικÏ?Ï? ÎλεγÏ?οÏ?"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:710
-msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
+msgid "In_sert Date and Time..."
+msgstr "Î?ι_Ï?αγÏ?γή Ï?Ï?αÏ? και ημεÏ?ομηνίαÏ?..."
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:605
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ην ομάδα tags Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε"
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
+msgid "Insert current date and time at the cursor position"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? ημ/νίαÏ? και Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?η θÎÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομÎα"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:624
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:551
+msgid "Available formats"
+msgstr "Î?ιαθÎÏ?ιμοι Ï?Ï?Ï?οι"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:691
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "Î?ιαθÎÏ?ιμεÏ? λίÏ?Ï?εÏ? tag"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "Abbreviated form"
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? ημ/νίαÏ? και Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?η θÎÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομÎα."
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?μηÏ?η"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη μοÏ?Ï?ή"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr "ΠάνÏ?"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
+"format should be used."
+msgstr ""
+"αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι για Ï?ην μοÏ?Ï?ή ή η εÏ?ιλεγμÎνη ή η "
+"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη μοÏ?Ï?ή θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί."
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr "ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr "Î?κÏ?Ï?νÏ?μο"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr "Î?ναλλακÏ?ικÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "Î?γκÏ?Ï?α"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr "Î?γκÏ?Ï?α URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "Î?Ï?δικαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Applet class"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
-msgid "Applet class file code (deprecated)"
-msgstr "Î?Ï?δικαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Applet class (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr "Î?ιάÏ?αξη"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
-msgid "Associated information"
-msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?εÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "Author info"
-msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?γγÏ?αÏ?Îα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-msgid "Axis related headers"
-msgstr "Î?εÏ?αλίδεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικÎÏ? με άξονα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background color"
-msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Background color (deprecated)"
-msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "Πλακίδιο Ï?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Background texture tile (deprecated)"
-msgstr "Πλακίδιο Ï?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "Base URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "Base font"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
-msgid "Base font (deprecated)"
-msgstr "Base font (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Bold"
-msgstr "Î?νÏ?ονα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
-msgid "Border (deprecated)"
-msgstr "Border (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
-msgid "Cell rowspan"
-msgstr "Î?ÎγεθοÏ? γÏ?αμμήÏ? κελιοÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "Î?ÎνÏ?Ï?ο"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
-msgid "Center (deprecated)"
-msgstr "Center (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?νδεδεμÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "Î?λεγμÎνο (καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Checked state"
-msgstr "Î?Ï?ιλεγμÎνη καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-msgid "Citation"
-msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Cite reason for change"
-msgstr "ΠαÏ?αθÎÏ?Ï?ε Ï?ο λÏ?γο Ï?ηÏ? αλλαγήÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Class implementation ID"
-msgstr "Class implementation ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Class list"
-msgstr "Class list"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Clear text flow control"
-msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η ελÎγÏ?οÏ? Ï?οήÏ? κειμÎνοÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "Code content type"
-msgstr "Î?ίδοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ? κÏ?δικα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "ΧÏ?Ï?μα εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν δεÏ?μÏ?ν"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
-msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr "ΧÏ?Ï?μα εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν δεÏ?μÏ?ν (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
-msgid "Column span"
-msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?Ï?ήληÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
-msgid "Columns"
-msgstr "ΣÏ?ήλεÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
-msgid "Comment"
-msgstr "ΣÏ?Ï?λιο"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr "Î?ομμάÏ?ι κÏ?δικα Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "ΣÏ?ήμα Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ?"
-
-#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
-#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Content type (deprecated)"
-msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ? (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
-msgid "Coordinates"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμÎνεÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "DIV Style container"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "DIV container"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-msgid "Date and time of change"
-msgstr "Î?μεÏ?ομηνία και Ï?Ï?α Ï?ηÏ? αλλαγήÏ?"
-
-#. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-msgid "Declare flag"
-msgstr "Declare flag"
-
-#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
-#. It indicates that the script is not going to generate any document
-#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Defer attribute"
-msgstr "Î?εÏ?άθεÏ?η γνÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?οÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-msgid "Definition description"
-msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή οÏ?ιÏ?μοÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Definition list"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α οÏ?ιÏ?μÏ?ν"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Definition term"
-msgstr "Î?Ï?οÏ? οÏ?ιÏ?μοÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Deleted text"
-msgstr "Î?ιαγÏ?αμμÎνο κείμενο"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Directionality"
-msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Directionality (deprecated)"
-msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α καÏ?αλÏ?γοÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνο"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Document base"
-msgstr "Î?άÏ?η εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
-msgid "Document body"
-msgstr "ΣÏ?μα εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Document head"
-msgstr "Î?εÏ?αλίδα εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Document title"
-msgstr "ΤίÏ?λοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Document type"
-msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "Element ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "Î?νÏ?Ï?μαÏ?Ï?μÎνο ανÏ?ικείμενο"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
-msgstr "Î?μÏ?αÏ?η"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Encode type"
-msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "Figure"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "ΣÏ?οιÏ?είο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Font face (deprecated)"
-msgstr "Font face (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "For label"
-msgstr "Î?ια εÏ?ικÎÏ?α"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Forced line break"
-msgstr "Forced line break"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "ΦÏ?Ï?μα"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "Form action handler"
-msgstr "ΧειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? ενÎÏ?γειαÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Selected Format"
+msgstr "Î?Ï?ιλεγμÎνη μοÏ?Ï?ή"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "Form control group"
-msgstr "Form control group"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε ειÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ?/"
+"Ï?Ï?αÏ?."
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "Form field label text"
-msgstr "Î?Ï?ικÎÏ?α κειμÎνοÏ? Ï?εδίοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ην μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?Ï?αν θα ειÏ?άγεÏ?ε ημεÏ?ομηνία/Ï?Ï?α."
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "Form input"
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "Form input type"
-msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? input Ï?Ï?Ï?μαÏ?"
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "Form method"
-msgstr "Î?ÎθοδοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+msgid "Insert Date and Time"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Î?μεÏ?ομηνίαÏ? και Ï?Ï?αÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Forward link"
-msgstr "Î?εÏ?μÏ?Ï? Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ι_λεγμÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "ΠλαίÏ?ιο"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Frame border"
-msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα Ï?λαιÏ?ίοÏ?"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Frame render parts"
-msgstr "Frame render parts"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Frame source"
-msgstr "Πηγή Ï?λαιÏ?ίοÏ?"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?..."
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frame spacing"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ?"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η για Ï?Ï?Ï?ο"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Frame target"
-msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"
+#~ msgid "Snippets Manager"
+#~ msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Snippets"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameborder"
-msgstr "Frameborder"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset"
-msgstr "Frameset"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Frameset columns"
-msgstr "ΣÏ?ήλεÏ? Frameset"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Frameset rows"
-msgstr "Î?Ï?αμμÎÏ? Frameset"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Framespacing"
-msgstr "Framespacing"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr "Î?ενικÏ? ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μÎνο ανÏ?ικείμενο"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr "Î?ενικÎÏ? μεÏ?αÏ?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Generic span"
-msgstr "Î?ενικÏ? μÎγεθοÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF URI"
+#~ msgid "Bottom Panel is Visible"
+#~ msgstr "Î? κάÏ?Ï? εÏ?γαλειοθήκη είναι οÏ?αÏ?ή"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML - Special Characters"
-msgstr "HTML - Î?ιδικοί ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?"
+#~ msgid "Monospace 12"
+#~ msgstr "Monospace 12"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML - Tags"
-msgstr "HTML - Tags"
+#~ msgid "Monospace 9"
+#~ msgstr "Monospace 9"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "HTML root element"
-msgstr "HTML root element"
+#~ msgid "Sans 11"
+#~ msgstr "Sans 11"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "HTML version"
-msgstr "Î?κδοÏ?η HTML"
+#~ msgid "Sans 8"
+#~ msgstr "Sans 8"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "Î?νομα κεÏ?αλίδαÏ? HTML"
+#~ msgid ""
+#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
+#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
+#~ "icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and "
+#~ "text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text "
+#~ "beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
+#~ "appear exactly as mentioned here."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΣÏ?Ï?λ για κοÏ?μÏ?ιά εÏ?γαλειοθήκηÏ?. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι "
+#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?λ Ï?οÏ? "
+#~ "Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" για Ï?ην Ï?Ï?οβολή μÏ?νο Ï?Ï?ν εικονιδίÏ?ν, "
+#~ "και \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" για Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν και κειμÎνοÏ? "
+#~ "και \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" για Ï?Ï?οβολή κειμÎνοÏ? "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? δίÏ?λα Ï?ε εικÏ?νεÏ?. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ιμÎÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει "
+#~ "διάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν και Ï?Ï?ÎÏ?ει να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? ακÏ?ιβÏ?Ï? "
+#~ "αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-msgid "Header cell IDs"
-msgstr "ID's κελιοÏ? κεÏ?αλίδαÏ?"
+#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
+#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λ κοÏ?μÏ?ιÏ?ν εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading"
-msgstr "Î?εÏ?αλίδα"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα εÏ?ιÏ?ημαίνει Ï?ην αγκÏ?λη Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει με Ï?ην εÏ?ιλεγμÎνη."
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 1"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be "
+#~ "visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ν η κάÏ?Ï? εÏ?γαλειοθήκη Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? θα είναι "
+#~ "οÏ?αÏ?ή."
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 2"
+#~ msgid "[ISO-8859-15]"
+#~ msgstr "[ISO-8859-15]"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Heading 3"
-msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 3"
+#~ msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
+#~ msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Heading 4"
-msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 4"
+#~ msgid "Automatic Indentation"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η εÏ?οÏ?ή"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Heading 5"
-msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 5"
+#~ msgid "Current Line"
+#~ msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α γÏ?αμμή"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "Heading 6"
-msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 6"
+#~ msgid "Right Margin"
+#~ msgstr "Î?εξιÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "Height"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?"
+#~ msgid "_Right margin at column:"
+#~ msgstr "_Î?εξιÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο Ï?Ï?η Ï?Ï?ήλη:"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια γÏ?αμμή"
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[Î?ΡΧÎ?Î?Î?...]"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο διάÏ?Ï?ημα"
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "Horizontal space (deprecated)"
-msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο διάÏ?Ï?ημα (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "I18N BiDi override"
-msgstr "I18N BiDi override"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image"
-msgstr "Î?ικÏ?να"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map"
-msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Image map area"
-msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Image map name"
-msgstr "Î?νομα Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Image source"
-msgstr "Πηγή εικÏ?ναÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
-msgid "Inline frame"
-msgstr "Inline frame"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inline layer"
-msgstr "Inline layer"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Inserted text"
-msgstr "Î?ιÏ?ηγμÎνο κείμενο"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Instance definition"
-msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή Instance"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
-msgid "Italic text"
-msgstr "Πλάγιο κείμενο"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-msgid "Java applet"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μογίδιο Java"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Java applet (deprecated)"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μογίδιο Java (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "Label"
-msgstr "Î?Ï?ικÎÏ?α"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "Language code"
-msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "Large text style"
-msgstr "ΣÏ?Ï?λ μεγάλοÏ? κειμÎνοÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Layer"
-msgstr "Layer"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "Link color"
-msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "Link color (deprecated)"
-msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "List item"
-msgstr "Î?νÏ?ικείμενο λίÏ?Ï?αÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? MIME για ανÎβαÏ?μα αÏ?Ï?είÏ?ν"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "List of supported character sets"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενεÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Listing"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Local change to font"
-msgstr "ΤοÏ?ική αλλαγή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Long description link"
-msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Long quotation"
-msgstr "Î?εγάλη Ï?αÏ?άθεÏ?η"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "Mail link"
-msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ? αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr "Î?Ï?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr "ΠλάÏ?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?ο μάκÏ?οÏ? Ï?εδίοÏ? κειμÎνοÏ?"
-
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Media-independent link"
-msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ? ανεξάÏ?Ï?ηÏ?οÏ? αÏ?Ï? media"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "Menu list"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α μενοÏ?"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "Menu list (deprecated)"
-msgstr "Menu list (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "Πεδίο κειμÎνοÏ? Ï?ολλαÏ?λÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "ΠολλαÏ?λήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "Multiple"
-msgstr "ΠολλαÏ?λή"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "Name"
-msgstr "Î?νομα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Named property value"
-msgstr "Τιμή ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? με Ï?νομα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Next ID"
-msgstr "Next ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No URI"
-msgstr "Î?Ï?ι URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μÎνα ανÏ?ικείμενα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No frames"
-msgstr "Î?Ï?ι Ï?λαίÏ?ια"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No layers"
-msgstr "Î?Ï?ι layers"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No line break"
-msgstr "Î?Ï?ι αλλαγή γÏ?αμμήÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "No resize"
-msgstr "Î?Ï?ι αλλαγή μεγÎθοÏ?Ï?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No script"
-msgstr "Î?Ï?ι δÎÏ?μη ενεÏ?γειÏ?ν"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "No shade"
-msgstr "Î?Ï?ι Ï?κίαÏ?η"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No shade (deprecated)"
-msgstr "No shade (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "No word wrap"
-msgstr "Î?Ï?ι αναδίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?αμμήÏ?"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "No word wrap (deprecated)"
-msgstr "Î?Ï?ι αναδίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?αμμήÏ? (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ημα Ï?Ï?Ï?ίÏ? αλλαγή"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Note"
-msgstr "ΣημείÏ?Ï?η"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Object applet file"
-msgstr "Î?Ï?Ï?είο ανÏ?ικειμÎνοÏ? εÏ?αÏ?μογιδίοÏ?"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Object applet file (deprecated)"
-msgstr "Î?Ï?Ï?είο ανÏ?ικειμÎνοÏ? εÏ?αÏ?μογιδίοÏ? (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Object data reference"
-msgstr "Object data reference"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιημÎνο"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr "Offset για Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?ηÏ?"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_ΠεÏ?ί"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "OnBlur event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnBlur"
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "_ΡÏ?θμιÏ?η"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "OnChange event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnChange"
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "Î?νεÏ?γο_Ï?οίηÏ?η"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "OnClick event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnClick"
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?_λÏ?ν"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnDblClick"
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "_Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λÏ?ν"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "OnFocus event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnFocus"
+#~ msgid "Active _Plugins:"
+#~ msgstr "Î?νεÏ?γÎÏ? _Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?:"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnKeyDown"
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "_ΠεÏ?ί Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnKeyPress"
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "_ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnKeyUp"
+#~ msgid "Cannot initialize preferences manager."
+#~ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "OnLoad event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnLoad"
+#~ msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
+#~ msgstr "Î?ναμενÏ?Ï?αν `%s', λήÏ?θηκε `%s' για Ï?ο κλειδί %s"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnMouseDown"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnMouseMove"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnMouseOut"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnMouseOver"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnMouseUp"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "OnReset event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnReset"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "OnSelect event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnSelect"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnSubmit"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "OnUnload event"
-msgstr "γεγονÏ?Ï? OnUnload"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Option group"
-msgstr "Î?μάδα εÏ?ιλογÏ?ν"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Option selector"
-msgstr "Î?Ï?ιλογÎαÏ? εÏ?ιλογÏ?ν"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Ordered list"
-msgstr "ΤαξινομημÎνη λίÏ?Ï?α"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Output media"
-msgstr "Î?ÎÏ?α αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?οÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph"
-msgstr "ΠαÏ?άγÏ?αÏ?οÏ?"
+#~ msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+#~ msgstr "Î?ίναι αδÏ?ναÏ?οÏ? ο αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν."
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Paragraph class"
-msgstr "Paragraph class"
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "_Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδαÏ?..."
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Paragraph style"
-msgstr "ΣÏ?Ï?λ Ï?αÏ?αγÏ?άÏ?οÏ?"
+#~ msgid "Set up the page settings"
+#~ msgstr "Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ελίδαÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "Î Ï?ομοÏ?Ï?οÏ?οιημÎνη λίÏ?Ï?α"
+#~ msgid "_Incremental Search..."
+#~ msgstr "Î?Ï?_ξηÏ?ική αναζήÏ?ηÏ?η..."
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "Î Ï?ομοÏ?Ï?οÏ?οιημÎνο κείμενο"
+#~ msgid "Incrementally search for text"
+#~ msgstr "Î?ιαδÏ?αÏ?Ï?ική αναζήÏ?ηÏ?η κειμÎνοÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr "Profile metainfo dictionary"
+#~ msgid "_Autocheck Spelling"
+#~ msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Î?λεγÏ?οÏ? Î?Ï?θογÏ?αÏ?ίαÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Prompt message"
-msgstr "Î?ήνÏ?μα ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Tags"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Push button"
-msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί push"
+#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ην ομάδα tags Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Quote"
-msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η"
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Range"
-msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?"
+#~ msgid "Available Tag Lists"
+#~ msgstr "Î?ιαθÎÏ?ιμεÏ? λίÏ?Ï?εÏ? tag"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr "Î?είμενο μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η και κÏ?δικÏ?Ï?"
+#~ msgid "Abbreviated form"
+#~ msgstr "Abbreviated form"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "Î?ειÏ?μÎνο διάÏ?Ï?ιÏ?ο"
+#~ msgid "Abbreviation"
+#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?μηÏ?η"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr "Î?ειÏ?μÎνο διάÏ?Ï?ιÏ?ο (deprecated)"
+#~ msgid "Above"
+#~ msgstr "ΠάνÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Reverse link"
-msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή δεÏ?μοÏ?"
+#~ msgid "Accessibility key character"
+#~ msgstr "ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
+#~ msgid "Acronym"
+#~ msgstr "Î?κÏ?Ï?νÏ?μο"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Rows"
-msgstr "Î?Ï?αμμÎÏ?"
+#~ msgid "Align"
+#~ msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr "ΧάÏ?ακεÏ? μεÏ?αξÏ? γÏ?αμμÏ?ν και Ï?Ï?ηλÏ?ν"
+#~ msgid "Alignment character"
+#~ msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr "Î?είγμα αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?, δÎÏ?μεÏ? ενεÏ?γειÏ?ν"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Î?ναλλακÏ?ικÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr "ΣκοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? καλÏ?Ï?Ï?εÏ?αι αÏ?Ï? κελιά κεÏ?αλίδαÏ?"
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "Î?γκÏ?Ï?α"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script language name"
-msgstr "Î?νομα γλÏ?Ï?Ï?αÏ? δÎÏ?μηÏ? ενεÏ?γειÏ?ν"
+#~ msgid "Anchor URI"
+#~ msgstr "Î?γκÏ?Ï?α URI"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Script statements"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μοί δÎÏ?μηÏ? ενεÏ?γειÏ?ν"
+#~ msgid "Applet class file code"
+#~ msgstr "Î?Ï?δικαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Applet class"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Î?Ï?αμμή κÏ?λιÏ?ηÏ?"
+#~ msgid "Applet class file code (deprecated)"
+#~ msgstr "Î?Ï?δικαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Applet class (deprecated)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Selectable option"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή"
+#~ msgid "Array"
+#~ msgstr "Î?ιάÏ?αξη"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Selected"
-msgstr "Î?Ï?ιλεγμÎνο"
+#~ msgid "Associated information"
+#~ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?εÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Server-side image map"
-msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?η μεÏ?ιά Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή"
+#~ msgid "Author info"
+#~ msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?γγÏ?αÏ?Îα"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Shape"
-msgstr "ΣÏ?ήμα"
+#~ msgid "Axis related headers"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αλίδεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικÎÏ? με άξονα"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr "Short inline quotation"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "Î?ιδοÏ?οίηÏ?η μιαÏ? γÏ?αμμήÏ?"
+#~ msgid "Background color (deprecated)"
+#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? (deprecated)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Size"
-msgstr "Î?ÎγεθοÏ?"
+#~ msgid "Background texture tile"
+#~ msgstr "Πλακίδιο Ï?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Size (deprecated)"
-msgstr "Size (deprecated)"
+#~ msgid "Background texture tile (deprecated)"
+#~ msgstr "Πλακίδιο Ï?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? (deprecated)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Small text style"
-msgstr "ΣÏ?Ï?λ μικÏ?οÏ? κειμÎνοÏ?"
+#~ msgid "Base URI"
+#~ msgstr "Base URI"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Soft line break"
-msgstr "Soft line break"
+#~ msgid "Base font"
+#~ msgstr "Base font"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Sound"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?"
+#~ msgid "Base font (deprecated)"
+#~ msgstr "Base font (deprecated)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Source"
-msgstr "Πηγή"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Î?νÏ?ονα"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Space-separated archive list"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είοÏ? διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?μÎνη με κενά"
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacer"
-msgstr "Spacer"
+#~ msgid "Border (deprecated)"
+#~ msgstr "Border (deprecated)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ιÏ?ο μεÏ?αξÏ? κελιÏ?ν"
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ιÏ?ο μεÏ?αξÏ? κελιÏ?ν"
+#~ msgid "Cell rowspan"
+#~ msgstr "Î?ÎγεθοÏ? γÏ?αμμήÏ? κελιοÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Span"
-msgstr "Span"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Î?ÎνÏ?Ï?ο"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Square root"
-msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα"
+#~ msgid "Center (deprecated)"
+#~ msgstr "Center (deprecated)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-msgid "Standby load message"
-msgstr "Standby load message"
+#~ msgid "Character encoding of linked resource"
+#~ msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?νδεδεμÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "Starting sequence number"
+#~ msgid "Checked (state)"
+#~ msgstr "Î?λεγμÎνο (καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η)"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr "Starting sequence number (deprecated)"
+#~ msgid "Checked state"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιλεγμÎνη καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "Î?είμενο διακÏ?ιÏ?ήÏ? γÏ?αÏ?ήÏ?"
+#~ msgid "Citation"
+#~ msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr "ΣÏ?Ï?λ διακÏ?ιÏ?ήÏ? γÏ?αÏ?ήÏ? κειμÎνοÏ? (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "ΣÏ?Ï?λ διακÏ?ιÏ?ήÏ? γÏ?αÏ?ήÏ? κειμÎνοÏ?"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr "ΣÏ?Ï?λ διακÏ?ιÏ?ήÏ? γÏ?αÏ?ήÏ? κειμÎνοÏ? (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ή ÎμÏ?αÏ?η"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
-msgid "Style info"
-msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?λ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
-msgid "Subscript"
-msgstr "Subscript"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Superscript"
-msgstr "Superscript"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Tab order position"
-msgstr "Î?ÎÏ?η Ï?ειÏ?άÏ? Tab"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table"
-msgstr "ΠίνακαÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
-msgid "Table body"
-msgstr "ΣÏ?μα Ï?ίνακα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table caption"
-msgstr "Î?εζάνÏ?α Ï?ίνακα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column group properties"
-msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ομάδαÏ? Ï?Ï?ηλÏ?ν Ï?ίνακα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table column properties"
-msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ήληÏ? Ï?ίνακα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table data cell"
-msgstr "Î?ελί δεδομÎνÏ?ν Ï?ίνακα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table footer"
-msgstr "Î¥Ï?οÏ?Îλιδο Ï?ίνακα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header"
-msgstr "Î?εÏ?αλίδα Ï?ίνακα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table header cell"
-msgstr "Î?ελί κεÏ?αλίδαÏ? Ï?ίνακα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table row"
-msgstr "Î?Ï?αμμή Ï?ίνακα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Table summary"
-msgstr "ΠεÏ?ίληÏ?η Ï?ίνακα"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-msgid "Target - Blank"
-msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? - Î?ενή"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-msgid "Target - Parent"
-msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? - Î?ηÏ?Ï?ική"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
-msgid "Target - Self"
-msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? - ιδία"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
-msgid "Target - Top"
-msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? - ΠάνÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "ΣÏ?Ï?λ κειμÎνοÏ? Teletype ή monospace"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text"
-msgstr "Î?είμενο"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
-msgid "Text color"
-msgstr "ΧÏ?Ï?μα κειμÎνοÏ?"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
-msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr "ΧÏ?Ï?μα κειμÎνοÏ? (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
-msgid "Text entered by user"
-msgstr "Î?είμενο ειÏ?ηγμÎνο αÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Title"
-msgstr "ΤίÏ?λοÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-msgid "Top margin in pixels"
-msgstr "Î?νÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "ΣÏ?Ï?λ Ï?Ï?ογÏ?άμμιÏ?ηÏ? κειμÎνοÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
-msgid "Unordered list"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αξινÏ?μηÏ?η"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Use image map"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "Î?Ï?μηνεία Ï?ιμήÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?ή ή ενÏ?ολή Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr "Î?άθεÏ?η Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η κελιοÏ?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Î?άθεÏ?ο διάÏ?Ï?ημα"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Vertical space (deprecated)"
-msgstr "Î?άθεÏ?ο διάÏ?Ï?ημα (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
-msgid "Visited link color"
-msgstr "ΧÏ?Ï?μα αναγνÏ?Ï?μÎνηÏ? διαÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
-msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr "Visited link color (deprecated)"
+#~ msgid "Cite reason for change"
+#~ msgstr "ΠαÏ?αθÎÏ?Ï?ε Ï?ο λÏ?γο Ï?ηÏ? αλλαγήÏ?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "Width"
-msgstr "ΠλάÏ?οÏ?"
+#~ msgid "Class implementation ID"
+#~ msgstr "Class implementation ID"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
-msgid "XHTML 1.0 - Tags"
-msgstr "XHTML 1.0 - Tags"
+#~ msgid "Class list"
+#~ msgstr "Class list"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η βιβλιογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+#~ msgid "Clear text flow control"
+#~ msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η ελÎγÏ?οÏ? Ï?οήÏ? κειμÎνοÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
-msgstr "Î?νÏ?ικείμενο βιβλιογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+#~ msgid "Code content type"
+#~ msgstr "Î?ίδοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ? κÏ?δικα"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?μ. Ï?αÏ?άθεÏ?ηÏ? βιβλιογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+#~ msgid "Color of selected links"
+#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν δεÏ?μÏ?ν"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr "Î?ιβλιογÏ?αÏ?ία"
+#~ msgid "Color of selected links (deprecated)"
+#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν δεÏ?μÏ?ν (deprecated)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr "Brackets ()"
+#~ msgid "Column span"
+#~ msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?Ï?ήληÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "Î?γκÏ?λεÏ? <>"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "ΣÏ?ήλεÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
-msgid "Brackets []"
-msgstr "Brackets []"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λιο"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
-msgid "Brackets {}"
-msgstr "Brackets {}"
+#~ msgid "Computer code fragment"
+#~ msgstr "Î?ομμάÏ?ι κÏ?δικα Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
-msgid "File input"
-msgstr "File input"
+#~ msgid "Content scheme"
+#~ msgstr "ΣÏ?ήμα Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "Î¥Ï?οÏ?ημείÏ?Ï?η"
+#~ msgid "Content type"
+#~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosine"
-msgstr "Function cosine"
+#~ msgid "Content type (deprecated)"
+#~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ? (deprecated)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
-msgstr "Function e^"
+#~ msgid "Coordinates"
+#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμÎνεÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
-msgstr "Function exp"
+#~ msgid "DIV Style container"
+#~ msgstr "DIV Style container"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
-msgstr "Function log"
+#~ msgid "DIV container"
+#~ msgstr "DIV container"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
-msgstr "Function log10"
+#~ msgid "Date and time of change"
+#~ msgstr "Î?μεÏ?ομηνία και Ï?Ï?α Ï?ηÏ? αλλαγήÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr "Function sine"
+#~ msgid "Declare flag"
+#~ msgstr "Declare flag"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-msgid "Greek alpha"
-msgstr "Î?λληνικÏ? άλÏ?α"
+#~ msgid "Defer attribute"
+#~ msgstr "Î?εÏ?άθεÏ?η γνÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?οÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-msgid "Greek beta"
-msgstr "Î?λληνικÏ? βήÏ?α"
+#~ msgid "Definition description"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή οÏ?ιÏ?μοÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr "Î?λληνικÏ? ÎÏ?ιλον"
+#~ msgid "Definition list"
+#~ msgstr "Î?ίÏ?Ï?α οÏ?ιÏ?μÏ?ν"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-msgid "Greek gamma"
-msgstr "Î?λληνικÏ? γάμμα"
+#~ msgid "Definition term"
+#~ msgstr "Î?Ï?οÏ? οÏ?ιÏ?μοÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr "Î?λληνικÏ? λάμδα"
+#~ msgid "Deleted text"
+#~ msgstr "Î?ιαγÏ?αμμÎνο κείμενο"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-msgid "Greek rho"
-msgstr "Î?λληνικÏ? Ï?ο"
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-msgid "Greek tau"
-msgstr "Î?λληνικÏ? Ï?αÏ?"
+#~ msgid "Directionality"
+#~ msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr "Î?εÏ?αλίδα 0 (κεÏ?άλαιο)"
+#~ msgid "Directionality (deprecated)"
+#~ msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α (deprecated)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr "Î?εÏ?αλίδα 0 (κεÏ?άλαιο*)"
+#~ msgid "Directory list"
+#~ msgstr "Î?ίÏ?Ï?α καÏ?αλÏ?γοÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
-msgstr "Î?εÏ?αλίδα 1 (ενÏ?Ï?ηÏ?α)"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνο"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr "Î?εÏ?αλίδα 1 (ενÏ?Ï?ηÏ?α*)"
+#~ msgid "Document base"
+#~ msgstr "Î?άÏ?η εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr "Î?εÏ?αλίδα 2 (Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?α)"
+#~ msgid "Document body"
+#~ msgstr "ΣÏ?μα εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr "Î?εÏ?αλίδα 2 (Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?α*)"
+#~ msgid "Document head"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αλίδα εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr "Î?εÏ?αλίδα 3 (Ï?Ï?ο-Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?α)"
+#~ msgid "Document title"
+#~ msgstr "ΤίÏ?λοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr "Î?εÏ?αλίδα 3 (Ï?Ï?ο-Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?α*)"
+#~ msgid "Document type"
+#~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
-msgstr "Î?εÏ?αλίδα 4 (Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?οÏ?)"
+#~ msgid "Element ID"
+#~ msgstr "Element ID"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
-msgstr "Header appendix"
+#~ msgid "Embedded object"
+#~ msgstr "Î?νÏ?Ï?μαÏ?Ï?μÎνο ανÏ?ικείμενο"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "Î?νÏ?ικείμενο"
+#~ msgid "Emphasis"
+#~ msgstr "Î?μÏ?αÏ?η"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "Î?νÏ?ικείμενο με εÏ?ικÎÏ?α"
+#~ msgid "Encode type"
+#~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex - Tags"
-msgstr "Latex - Tags"
+#~ msgid "Figure"
+#~ msgstr "Figure"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-msgid "List description"
-msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή λίÏ?Ï?αÏ?"
+#~ msgid "Font face"
+#~ msgstr "ΣÏ?οιÏ?είο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
-msgstr "List enumerate"
+#~ msgid "Font face (deprecated)"
+#~ msgstr "Font face (deprecated)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
-msgstr "List itemize"
+#~ msgid "For label"
+#~ msgstr "Î?ια εÏ?ικÎÏ?α"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
-msgstr "Maths (display)"
+#~ msgid "Forced line break"
+#~ msgstr "Forced line break"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
-msgstr "Maths (inline)"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "ΦÏ?Ï?μα"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
-msgstr "Operator fraction"
+#~ msgid "Form action handler"
+#~ msgstr "ΧειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? ενÎÏ?γειαÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
-msgstr "Operator integral (display)"
+#~ msgid "Form control group"
+#~ msgstr "Form control group"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr "Operator integral (inline)"
+#~ msgid "Form field label text"
+#~ msgstr "Î?Ï?ικÎÏ?α κειμÎνοÏ? Ï?εδίοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
-msgstr "Operator sum (display)"
+#~ msgid "Form input"
+#~ msgstr "Form input"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr "Operator sum (inline)"
+#~ msgid "Form input type"
+#~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? input Ï?Ï?Ï?μαÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Reference label"
-msgstr "Î?Ï?ικÎÏ?α αναÏ?οÏ?άÏ?"
+#~ msgid "Form method"
+#~ msgstr "Î?ÎθοδοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Reference ref"
-msgstr "Reference ref"
+#~ msgid "Forward link"
+#~ msgstr "Î?εÏ?μÏ?Ï? Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
-msgstr "ΣÏ?μβολο <<"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "ΠλαίÏ?ιο"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
-msgstr "ΣÏ?μβολο <="
+#~ msgid "Frame border"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα Ï?λαιÏ?ίοÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
-msgstr "ΣÏ?μβολο >="
+#~ msgid "Frame render parts"
+#~ msgstr "Frame render parts"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
-msgstr "ΣÏ?μβολο >>"
+#~ msgid "Frame source"
+#~ msgstr "Πηγή Ï?λαιÏ?ίοÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
-msgstr "ΣÏ?μβολο and"
+#~ msgid "Frame spacing"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
-msgstr "Symbol const"
+#~ msgid "Frame target"
+#~ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
-msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr "Symbol d-by-dt"
+#~ msgid "Frameborder"
+#~ msgstr "Frameborder"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
-msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr "Symbol d-by-dt-partial"
+#~ msgid "Frameset"
+#~ msgstr "Frameset"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
+#~ msgid "Frameset columns"
+#~ msgstr "ΣÏ?ήλεÏ? Frameset"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "Symbol dagger"
+#~ msgid "Frameset rows"
+#~ msgstr "Î?Ï?αμμÎÏ? Frameset"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol em-dash ---"
-msgstr "Symbol em-dash ---"
+#~ msgid "Framespacing"
+#~ msgstr "Framespacing"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol en-dash --"
-msgstr "Symbol en-dash --"
+#~ msgid "Generic embedded object"
+#~ msgstr "Î?ενικÏ? ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μÎνο ανÏ?ικείμενο"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "ΣÏ?μβολο ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
+#~ msgid "Generic metainformation"
+#~ msgstr "Î?ενικÎÏ? μεÏ?αÏ?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
-msgstr "ΣÏ?μβολο αÏ?είÏ?οÏ?"
+#~ msgid "Generic span"
+#~ msgstr "Î?ενικÏ? μÎγεθοÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr "Symbol mathspace ,"
+#~ msgid "HREF URI"
+#~ msgstr "HREF URI"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr "Symbol mathspace ."
+#~ msgid "HTML - Special Characters"
+#~ msgstr "HTML - Î?ιδικοί ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr "Symbol mathspace _"
+#~ msgid "HTML - Tags"
+#~ msgstr "HTML - Tags"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr "Symbol mathspace __"
+#~ msgid "HTML root element"
+#~ msgstr "HTML root element"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
-msgstr "Symbol simeq"
+#~ msgid "HTML version"
+#~ msgstr "Î?κδοÏ?η HTML"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
-msgstr "Symbol star"
+#~ msgid "HTTP header name"
+#~ msgstr "Î?νομα κεÏ?αλίδαÏ? HTML"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr "Î?νÏ?ονη Ï?Ï?οιÏ?ειοθÎÏ?ηÏ?η"
+#~ msgid "Header cell IDs"
+#~ msgstr "ID's κελιοÏ? κεÏ?αλίδαÏ?"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
-msgid "Typeface italic"
-msgstr "Πλάγια Ï?Ï?οιÏ?ειοθÎÏ?ηÏ?η"
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αλίδα"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
-msgid "Typeface slanted"
-msgstr "Typeface slanted"
+#~ msgid "Heading 1"
+#~ msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 1"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?ειοθÎÏ?ηÏ?ηÏ?"
+#~ msgid "Heading 2"
+#~ msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 2"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr "Unbreakable text"
+#~ msgid "Heading 3"
+#~ msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 3"
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
-"document without having to type them."
-msgstr ""
-"Î?Ï?κολη ειÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημÎνÏ?ν εÏ?ικεÏ?Ï?ν/Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η."
+#~ msgid "Heading 4"
+#~ msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 4"
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α εÏ?ικεÏ?Ï?ν"
+#~ msgid "Heading 5"
+#~ msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 5"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT - Axes"
-msgstr "XSLT - Axes"
+#~ msgid "Heading 6"
+#~ msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 6"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-msgid "XSLT - Elements"
-msgstr "XSLT - ΣÏ?οιÏ?εία"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-msgid "XSLT - Functions"
-msgstr "XSLT - Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?"
+#~ msgid "Horizontal rule"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια γÏ?αμμή"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
-msgid "ancestor"
-msgstr "ancestor"
+#~ msgid "Horizontal space"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο διάÏ?Ï?ημα"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
-msgid "ancestor-or-self"
-msgstr "ancestor-or-self"
+#~ msgid "Horizontal space (deprecated)"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο διάÏ?Ï?ημα (deprecated)"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
-msgid "attribute"
-msgstr "γνÏ?Ï?ιÏ?μα"
+#~ msgid "I18N BiDi override"
+#~ msgstr "I18N BiDi override"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
-msgid "child"
-msgstr "θÏ?γαÏ?Ï?ική"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Î?ικÏ?να"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
-msgid "descendant"
-msgstr "descendant"
+#~ msgid "Image map"
+#~ msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
-msgid "descendant-or-self"
-msgstr "descendant-or-self"
+#~ msgid "Image map area"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
-msgid "following"
-msgstr "following"
+#~ msgid "Image map name"
+#~ msgstr "Î?νομα Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
-msgid "following-sibling"
-msgstr "following-sibling"
+#~ msgid "Image source"
+#~ msgstr "Πηγή εικÏ?ναÏ?"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-msgid "namespace"
-msgstr "namespace"
+#~ msgid "Inline frame"
+#~ msgstr "Inline frame"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-msgid "parent"
-msgstr "γονικÏ?"
+#~ msgid "Inline layer"
+#~ msgstr "Inline layer"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
-msgid "preceding"
-msgstr "preceding"
+#~ msgid "Inserted text"
+#~ msgstr "Î?ιÏ?ηγμÎνο κείμενο"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
-msgid "preceding-sibling"
-msgstr "preceding-sibling"
+#~ msgid "Instance definition"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή Instance"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
-msgid "self"
-msgstr "self"
+#~ msgid "Italic text"
+#~ msgstr "Πλάγιο κείμενο"
-#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
-msgid "XUL - Tags"
-msgstr "XUL - Tags"
+#~ msgid "Java applet"
+#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογίδιο Java"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "Î?ι_Ï?αγÏ?γή Ï?Ï?αÏ? και ημεÏ?ομηνίαÏ?..."
+#~ msgid "Java applet (deprecated)"
+#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογίδιο Java (deprecated)"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? ημ/νίαÏ? και Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?η θÎÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομÎα"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Î?Ï?ικÎÏ?α"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:613
-msgid "Available formats"
-msgstr "Î?ιαθÎÏ?ιμοι Ï?Ï?Ï?οι"
+#~ msgid "Language code"
+#~ msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:766
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? ειÏ?αγÏ?γήÏ? ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?..."
+#~ msgid "Large text style"
+#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λ μεγάλοÏ? κειμÎνοÏ?"
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?"
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "Layer"
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? ημ/νίαÏ? και Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?η θÎÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομÎα."
+#~ msgid "Link color"
+#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?"
-#. Translators: Use the more common date format in your locale
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+#~ msgid "Link color (deprecated)"
+#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? (deprecated)"
-#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
-msgid "01/11/2009 17:52:00"
-msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+#~ msgid "List item"
+#~ msgstr "Î?νÏ?ικείμενο λίÏ?Ï?αÏ?"
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Î?μεÏ?ομηνίαÏ? και Ï?Ï?αÏ?"
+#~ msgid "List of MIME types for file upload"
+#~ msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? MIME για ανÎβαÏ?μα αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ι_λεγμÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?"
+#~ msgid "List of supported character sets"
+#~ msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενεÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή"
+#~ msgid "Listing"
+#~ msgstr "Î?ίÏ?Ï?α"
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?"
+#~ msgid "Local change to font"
+#~ msgstr "ΤοÏ?ική αλλαγή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?"
+#~ msgid "Long description link"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
-msgid "When inserting date/time..."
-msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?..."
+#~ msgid "Long quotation"
+#~ msgstr "Î?εγάλη Ï?αÏ?άθεÏ?η"
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η για Ï?Ï?Ï?ο"
+#~ msgid "Mail link"
+#~ msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ? αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+
+#~ msgid "Margin pixel height"
+#~ msgstr "Î?Ï?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
+
+#~ msgid "Margin pixel width"
+#~ msgstr "ΠλάÏ?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
+
+#~ msgid "Marquee"
+#~ msgstr "Marquee"
+
+#~ msgid "Maximum length of text field"
+#~ msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?ο μάκÏ?οÏ? Ï?εδίοÏ? κειμÎνοÏ?"
+
+#~ msgid "Media-independent link"
+#~ msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ? ανεξάÏ?Ï?ηÏ?οÏ? αÏ?Ï? media"
+
+#~ msgid "Menu list"
+#~ msgstr "Î?ίÏ?Ï?α μενοÏ?"
+
+#~ msgid "Menu list (deprecated)"
+#~ msgstr "Menu list (deprecated)"
+
+#~ msgid "Multi-line text field"
+#~ msgstr "Πεδίο κειμÎνοÏ? Ï?ολλαÏ?λÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν"
+
+#~ msgid "Multicolumn"
+#~ msgstr "ΠολλαÏ?λήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?"
+
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "ΠολλαÏ?λή"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Î?νομα"
+
+#~ msgid "Named property value"
+#~ msgstr "Τιμή ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? με Ï?νομα"
+
+#~ msgid "Next ID"
+#~ msgstr "Next ID"
+
+#~ msgid "No URI"
+#~ msgstr "Î?Ï?ι URI"
+
+#~ msgid "No embedded objects"
+#~ msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μÎνα ανÏ?ικείμενα"
+
+#~ msgid "No frames"
+#~ msgstr "Î?Ï?ι Ï?λαίÏ?ια"
+
+#~ msgid "No layers"
+#~ msgstr "Î?Ï?ι layers"
+
+#~ msgid "No line break"
+#~ msgstr "Î?Ï?ι αλλαγή γÏ?αμμήÏ?"
+
+#~ msgid "No resize"
+#~ msgstr "Î?Ï?ι αλλαγή μεγÎθοÏ?Ï?"
+
+#~ msgid "No script"
+#~ msgstr "Î?Ï?ι δÎÏ?μη ενεÏ?γειÏ?ν"
+
+#~ msgid "No shade"
+#~ msgstr "Î?Ï?ι Ï?κίαÏ?η"
+
+#~ msgid "No shade (deprecated)"
+#~ msgstr "No shade (deprecated)"
+
+#~ msgid "No word wrap"
+#~ msgstr "Î?Ï?ι αναδίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?αμμήÏ?"
+
+#~ msgid "No word wrap (deprecated)"
+#~ msgstr "Î?Ï?ι αναδίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?αμμήÏ? (deprecated)"
+
+#~ msgid "Non-breaking space"
+#~ msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ημα Ï?Ï?Ï?ίÏ? αλλαγή"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "ΣημείÏ?Ï?η"
+
+#~ msgid "Object applet file"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?είο ανÏ?ικειμÎνοÏ? εÏ?αÏ?μογιδίοÏ?"
+
+#~ msgid "Object applet file (deprecated)"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?είο ανÏ?ικειμÎνοÏ? εÏ?αÏ?μογιδίοÏ? (deprecated)"
+
+#~ msgid "Object data reference"
+#~ msgstr "Object data reference"
+
+#~ msgid "Offset for alignment character"
+#~ msgstr "Offset για Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "OnBlur event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnBlur"
+
+#~ msgid "OnChange event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnChange"
+
+#~ msgid "OnClick event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnClick"
+
+#~ msgid "OnDblClick event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnDblClick"
+
+#~ msgid "OnFocus event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnFocus"
+
+#~ msgid "OnKeyDown event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnKeyDown"
+
+#~ msgid "OnKeyPress event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnKeyPress"
+
+#~ msgid "OnKeyUp event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnKeyUp"
+
+#~ msgid "OnLoad event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnLoad"
+
+#~ msgid "OnMouseDown event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnMouseDown"
+
+#~ msgid "OnMouseMove event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnMouseMove"
+
+#~ msgid "OnMouseOut event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnMouseOut"
+
+#~ msgid "OnMouseOver event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnMouseOver"
+
+#~ msgid "OnMouseUp event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnMouseUp"
+
+#~ msgid "OnReset event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnReset"
+
+#~ msgid "OnSelect event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnSelect"
+
+#~ msgid "OnSubmit event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnSubmit"
+
+#~ msgid "OnUnload event"
+#~ msgstr "γεγονÏ?Ï? OnUnload"
+
+#~ msgid "Option group"
+#~ msgstr "Î?μάδα εÏ?ιλογÏ?ν"
+
+#~ msgid "Option selector"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιλογÎαÏ? εÏ?ιλογÏ?ν"
+
+#~ msgid "Ordered list"
+#~ msgstr "ΤαξινομημÎνη λίÏ?Ï?α"
+
+#~ msgid "Output media"
+#~ msgstr "Î?ÎÏ?α αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?οÏ?"
+
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "ΠαÏ?άγÏ?αÏ?οÏ?"
+
+#~ msgid "Paragraph class"
+#~ msgstr "Paragraph class"
+
+#~ msgid "Paragraph style"
+#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λ Ï?αÏ?αγÏ?άÏ?οÏ?"
+
+#~ msgid "Preformatted listing"
+#~ msgstr "Î Ï?ομοÏ?Ï?οÏ?οιημÎνη λίÏ?Ï?α"
+
+#~ msgid "Preformatted text"
+#~ msgstr "Î Ï?ομοÏ?Ï?οÏ?οιημÎνο κείμενο"
+
+#~ msgid "Profile metainfo dictionary"
+#~ msgstr "Profile metainfo dictionary"
+
+#~ msgid "Push button"
+#~ msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί push"
+
+#~ msgid "Quote"
+#~ msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?"
+
+#~ msgid "ReadOnly text and password"
+#~ msgstr "Î?είμενο μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η και κÏ?δικÏ?Ï?"
+
+#~ msgid "Reduced spacing"
+#~ msgstr "Î?ειÏ?μÎνο διάÏ?Ï?ιÏ?ο"
+
+#~ msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+#~ msgstr "Î?ειÏ?μÎνο διάÏ?Ï?ιÏ?ο (deprecated)"
+
+#~ msgid "Reverse link"
+#~ msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή δεÏ?μοÏ?"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Î?Ï?αμμÎÏ?"
+
+#~ msgid "Rulings between rows and columns"
+#~ msgstr "ΧάÏ?ακεÏ? μεÏ?αξÏ? γÏ?αμμÏ?ν και Ï?Ï?ηλÏ?ν"
+
+#~ msgid "Sample program output, scripts"
+#~ msgstr "Î?είγμα αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?, δÎÏ?μεÏ? ενεÏ?γειÏ?ν"
+
+#~ msgid "Scope covered by header cells"
+#~ msgstr "ΣκοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? καλÏ?Ï?Ï?εÏ?αι αÏ?Ï? κελιά κεÏ?αλίδαÏ?"
+
+#~ msgid "Script language name"
+#~ msgstr "Î?νομα γλÏ?Ï?Ï?αÏ? δÎÏ?μηÏ? ενεÏ?γειÏ?ν"
+
+#~ msgid "Script statements"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μοί δÎÏ?μηÏ? ενεÏ?γειÏ?ν"
+
+#~ msgid "Scrollbar"
+#~ msgstr "Î?Ï?αμμή κÏ?λιÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "Selectable option"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή"
+
+#~ msgid "Server-side image map"
+#~ msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?η μεÏ?ιά Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή"
+
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "ΣÏ?ήμα"
+
+#~ msgid "Short inline quotation"
+#~ msgstr "Short inline quotation"
+
+#~ msgid "Single line prompt"
+#~ msgstr "Î?ιδοÏ?οίηÏ?η μιαÏ? γÏ?αμμήÏ?"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Î?ÎγεθοÏ?"
+
+#~ msgid "Size (deprecated)"
+#~ msgstr "Size (deprecated)"
+
+#~ msgid "Small text style"
+#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λ μικÏ?οÏ? κειμÎνοÏ?"
+
+#~ msgid "Soft line break"
+#~ msgstr "Soft line break"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Πηγή"
+
+#~ msgid "Space-separated archive list"
+#~ msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είοÏ? διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?μÎνη με κενά"
+
+#~ msgid "Spacer"
+#~ msgstr "Spacer"
+
+#~ msgid "Spacing between cells"
+#~ msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ιÏ?ο μεÏ?αξÏ? κελιÏ?ν"
+
+#~ msgid "Spacing within cells"
+#~ msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ιÏ?ο μεÏ?αξÏ? κελιÏ?ν"
+
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "Span"
+
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα"
+
+#~ msgid "Standby load message"
+#~ msgstr "Standby load message"
+
+#~ msgid "Starting sequence number"
+#~ msgstr "Starting sequence number"
+
+#~ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+#~ msgstr "Starting sequence number (deprecated)"
+
+#~ msgid "Strike-through text"
+#~ msgstr "Î?είμενο διακÏ?ιÏ?ήÏ? γÏ?αÏ?ήÏ?"
+
+#~ msgid "Strike-through text (deprecated)"
+#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λ διακÏ?ιÏ?ήÏ? γÏ?αÏ?ήÏ? κειμÎνοÏ? (deprecated)"
+
+#~ msgid "Strike-through text style"
+#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λ διακÏ?ιÏ?ήÏ? γÏ?αÏ?ήÏ? κειμÎνοÏ?"
+
+#~ msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λ διακÏ?ιÏ?ήÏ? γÏ?αÏ?ήÏ? κειμÎνοÏ? (deprecated)"
+
+#~ msgid "Strong emphasis"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ή ÎμÏ?αÏ?η"
+
+#~ msgid "Style info"
+#~ msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?λ"
+
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "Subscript"
+
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "Superscript"
+
+#~ msgid "Tab order position"
+#~ msgstr "Î?ÎÏ?η Ï?ειÏ?άÏ? Tab"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "ΠίνακαÏ?"
+
+#~ msgid "Table body"
+#~ msgstr "ΣÏ?μα Ï?ίνακα"
+
+#~ msgid "Table caption"
+#~ msgstr "Î?εζάνÏ?α Ï?ίνακα"
+
+#~ msgid "Table column group properties"
+#~ msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ομάδαÏ? Ï?Ï?ηλÏ?ν Ï?ίνακα"
+
+#~ msgid "Table column properties"
+#~ msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ήληÏ? Ï?ίνακα"
+
+#~ msgid "Table data cell"
+#~ msgstr "Î?ελί δεδομÎνÏ?ν Ï?ίνακα"
+
+#~ msgid "Table footer"
+#~ msgstr "Î¥Ï?οÏ?Îλιδο Ï?ίνακα"
+
+#~ msgid "Table header"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αλίδα Ï?ίνακα"
+
+#~ msgid "Table header cell"
+#~ msgstr "Î?ελί κεÏ?αλίδαÏ? Ï?ίνακα"
+
+#~ msgid "Table row"
+#~ msgstr "Î?Ï?αμμή Ï?ίνακα"
+
+#~ msgid "Table summary"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ίληÏ?η Ï?ίνακα"
+
+#~ msgid "Target - Blank"
+#~ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? - Î?ενή"
+
+#~ msgid "Target - Parent"
+#~ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? - Î?ηÏ?Ï?ική"
+
+#~ msgid "Target - Self"
+#~ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? - ιδία"
+
+#~ msgid "Target - Top"
+#~ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? - ΠάνÏ?"
+
+#~ msgid "Teletype or monospace text style"
+#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λ κειμÎνοÏ? Teletype ή monospace"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Î?είμενο"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα κειμÎνοÏ?"
+
+#~ msgid "Text color (deprecated)"
+#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα κειμÎνοÏ? (deprecated)"
+
+#~ msgid "Text entered by user"
+#~ msgstr "Î?είμενο ειÏ?ηγμÎνο αÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "ΤίÏ?λοÏ?"
+
+#~ msgid "Top margin in pixels"
+#~ msgstr "Î?νÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Underlined text style"
+#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λ Ï?Ï?ογÏ?άμμιÏ?ηÏ? κειμÎνοÏ?"
+
+#~ msgid "Unordered list"
+#~ msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αξινÏ?μηÏ?η"
+
+#~ msgid "Use image map"
+#~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Τιμή"
+
+#~ msgid "Value interpretation"
+#~ msgstr "Î?Ï?μηνεία Ï?ιμήÏ?"
+
+#~ msgid "Variable or program argument"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?ή ή ενÏ?ολή Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?"
+
+#~ msgid "Vertical cell alignment"
+#~ msgstr "Î?άθεÏ?η Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η κελιοÏ?"
+
+#~ msgid "Vertical space"
+#~ msgstr "Î?άθεÏ?ο διάÏ?Ï?ημα"
+
+#~ msgid "Vertical space (deprecated)"
+#~ msgstr "Î?άθεÏ?ο διάÏ?Ï?ημα (deprecated)"
+
+#~ msgid "Visited link color"
+#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα αναγνÏ?Ï?μÎνηÏ? διαÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "Visited link color (deprecated)"
+#~ msgstr "Visited link color (deprecated)"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "ΠλάÏ?οÏ?"
+
+#~ msgid "XHTML 1.0 - Tags"
+#~ msgstr "XHTML 1.0 - Tags"
+
+#~ msgid "Bibliography (cite)"
+#~ msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η βιβλιογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+
+#~ msgid "Bibliography (item)"
+#~ msgstr "Î?νÏ?ικείμενο βιβλιογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+
+#~ msgid "Bibliography (shortcite)"
+#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?μ. Ï?αÏ?άθεÏ?ηÏ? βιβλιογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+
+#~ msgid "Bibliography (thebibliography)"
+#~ msgstr "Î?ιβλιογÏ?αÏ?ία"
+
+#~ msgid "Brackets ()"
+#~ msgstr "Brackets ()"
+
+#~ msgid "Brackets <>"
+#~ msgstr "Î?γκÏ?λεÏ? <>"
+
+#~ msgid "Brackets []"
+#~ msgstr "Brackets []"
+
+#~ msgid "Brackets {}"
+#~ msgstr "Brackets {}"
+
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "File input"
+
+#~ msgid "Footnote"
+#~ msgstr "Î¥Ï?οÏ?ημείÏ?Ï?η"
+
+#~ msgid "Function cosine"
+#~ msgstr "Function cosine"
+
+#~ msgid "Function e^"
+#~ msgstr "Function e^"
+
+#~ msgid "Function exp"
+#~ msgstr "Function exp"
+
+#~ msgid "Function log"
+#~ msgstr "Function log"
+
+#~ msgid "Function log10"
+#~ msgstr "Function log10"
+
+#~ msgid "Function sine"
+#~ msgstr "Function sine"
+
+#~ msgid "Greek alpha"
+#~ msgstr "Î?λληνικÏ? άλÏ?α"
+
+#~ msgid "Greek beta"
+#~ msgstr "Î?λληνικÏ? βήÏ?α"
+
+#~ msgid "Greek epsilon"
+#~ msgstr "Î?λληνικÏ? ÎÏ?ιλον"
+
+#~ msgid "Greek gamma"
+#~ msgstr "Î?λληνικÏ? γάμμα"
+
+#~ msgid "Greek lambda"
+#~ msgstr "Î?λληνικÏ? λάμδα"
+
+#~ msgid "Greek rho"
+#~ msgstr "Î?λληνικÏ? Ï?ο"
+
+#~ msgid "Greek tau"
+#~ msgstr "Î?λληνικÏ? Ï?αÏ?"
+
+#~ msgid "Header 0 (chapter)"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αλίδα 0 (κεÏ?άλαιο)"
+
+#~ msgid "Header 0 (chapter*)"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αλίδα 0 (κεÏ?άλαιο*)"
+
+#~ msgid "Header 1 (section)"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αλίδα 1 (ενÏ?Ï?ηÏ?α)"
+
+#~ msgid "Header 1 (section*)"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αλίδα 1 (ενÏ?Ï?ηÏ?α*)"
+
+#~ msgid "Header 2 (subsection)"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αλίδα 2 (Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?α)"
+
+#~ msgid "Header 2 (subsection*)"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αλίδα 2 (Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?α*)"
+
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection)"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αλίδα 3 (Ï?Ï?ο-Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?α)"
+
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αλίδα 3 (Ï?Ï?ο-Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?α*)"
+
+#~ msgid "Header 4 (paragraph)"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αλίδα 4 (Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?οÏ?)"
+
+#~ msgid "Header appendix"
+#~ msgstr "Header appendix"
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Î?νÏ?ικείμενο"
+
+#~ msgid "Item with label"
+#~ msgstr "Î?νÏ?ικείμενο με εÏ?ικÎÏ?α"
+
+#~ msgid "Latex - Tags"
+#~ msgstr "Latex - Tags"
+
+#~ msgid "List description"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή λίÏ?Ï?αÏ?"
+
+#~ msgid "List enumerate"
+#~ msgstr "List enumerate"
+
+#~ msgid "List itemize"
+#~ msgstr "List itemize"
+
+#~ msgid "Maths (display)"
+#~ msgstr "Maths (display)"
+
+#~ msgid "Maths (inline)"
+#~ msgstr "Maths (inline)"
+
+#~ msgid "Operator fraction"
+#~ msgstr "Operator fraction"
+
+#~ msgid "Operator integral (display)"
+#~ msgstr "Operator integral (display)"
+
+#~ msgid "Operator integral (inline)"
+#~ msgstr "Operator integral (inline)"
+
+#~ msgid "Operator sum (display)"
+#~ msgstr "Operator sum (display)"
+
+#~ msgid "Operator sum (inline)"
+#~ msgstr "Operator sum (inline)"
+
+#~ msgid "Reference label"
+#~ msgstr "Î?Ï?ικÎÏ?α αναÏ?οÏ?άÏ?"
+
+#~ msgid "Reference ref"
+#~ msgstr "Reference ref"
+
+#~ msgid "Symbol <<"
+#~ msgstr "ΣÏ?μβολο <<"
+
+#~ msgid "Symbol <="
+#~ msgstr "ΣÏ?μβολο <="
+
+#~ msgid "Symbol >="
+#~ msgstr "ΣÏ?μβολο >="
+
+#~ msgid "Symbol >>"
+#~ msgstr "ΣÏ?μβολο >>"
+
+#~ msgid "Symbol and"
+#~ msgstr "ΣÏ?μβολο and"
+
+#~ msgid "Symbol const"
+#~ msgstr "Symbol const"
+
+#~ msgid "Symbol d-by-dt"
+#~ msgstr "Symbol d-by-dt"
+
+#~ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+#~ msgstr "Symbol d-by-dt-partial"
+
+#~ msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+#~ msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
+
+#~ msgid "Symbol dagger"
+#~ msgstr "Symbol dagger"
+
+#~ msgid "Symbol em-dash ---"
+#~ msgstr "Symbol em-dash ---"
+
+#~ msgid "Symbol en-dash --"
+#~ msgstr "Symbol en-dash --"
+
+#~ msgid "Symbol equiv"
+#~ msgstr "ΣÏ?μβολο ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
+
+#~ msgid "Symbol infinity"
+#~ msgstr "ΣÏ?μβολο αÏ?είÏ?οÏ?"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace ,"
+#~ msgstr "Symbol mathspace ,"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace ."
+#~ msgstr "Symbol mathspace ."
+
+#~ msgid "Symbol mathspace _"
+#~ msgstr "Symbol mathspace _"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace __"
+#~ msgstr "Symbol mathspace __"
+
+#~ msgid "Symbol simeq"
+#~ msgstr "Symbol simeq"
+
+#~ msgid "Symbol star"
+#~ msgstr "Symbol star"
+
+#~ msgid "Typeface bold"
+#~ msgstr "Î?νÏ?ονη Ï?Ï?οιÏ?ειοθÎÏ?ηÏ?η"
+
+#~ msgid "Typeface italic"
+#~ msgstr "Πλάγια Ï?Ï?οιÏ?ειοθÎÏ?ηÏ?η"
+
+#~ msgid "Typeface slanted"
+#~ msgstr "Typeface slanted"
+
+#~ msgid "Typeface type"
+#~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?ειοθÎÏ?ηÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "Unbreakable text"
+#~ msgstr "Unbreakable text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+#~ "document without having to type them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?κολη ειÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημÎνÏ?ν εÏ?ικεÏ?Ï?ν/Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? "
+#~ "Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η."
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Î?ίÏ?Ï?α εÏ?ικεÏ?Ï?ν"
+
+#~ msgid "XSLT - Axes"
+#~ msgstr "XSLT - Axes"
+
+#~ msgid "XSLT - Elements"
+#~ msgstr "XSLT - ΣÏ?οιÏ?εία"
+
+#~ msgid "XSLT - Functions"
+#~ msgstr "XSLT - Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?"
+
+#~ msgid "ancestor"
+#~ msgstr "ancestor"
+
+#~ msgid "ancestor-or-self"
+#~ msgstr "ancestor-or-self"
+
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "γνÏ?Ï?ιÏ?μα"
+
+#~ msgid "child"
+#~ msgstr "θÏ?γαÏ?Ï?ική"
+
+#~ msgid "descendant"
+#~ msgstr "descendant"
+
+#~ msgid "descendant-or-self"
+#~ msgstr "descendant-or-self"
+
+#~ msgid "following"
+#~ msgstr "following"
+
+#~ msgid "following-sibling"
+#~ msgstr "following-sibling"
+
+#~ msgid "namespace"
+#~ msgstr "namespace"
+
+#~ msgid "parent"
+#~ msgstr "γονικÏ?"
+
+#~ msgid "preceding"
+#~ msgstr "preceding"
+
+#~ msgid "preceding-sibling"
+#~ msgstr "preceding-sibling"
+
+#~ msgid "self"
+#~ msgstr "self"
+
+#~ msgid "XUL - Tags"
+#~ msgstr "XUL - Tags"
+
+#~ msgid "Configure insert date/time plugin..."
+#~ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? ειÏ?αγÏ?γήÏ? ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?..."
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]