[gnome-nettool] Updated Bulgarian translation



commit 28e6e050cd86e7c6a4dac39ced329b1bf24906b6
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Thu Jan 13 07:50:36 2011 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  310 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 168 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 165f533..448036a 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,9 +1,10 @@
 # Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2004, 2005
 # Iassen Pramatarov <turin fsa-bg org>, 2005.
-# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2006, 2007, 2009.
+# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2006, 2007, 2009, 2011.
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
 #
 #
@@ -11,16 +12,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-18 11:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 07:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:50+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../src/callbacks.c:323
+#: ../src/callbacks.c:332
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "РоÑ?Ñ?иÑ?лав â??zbroxâ?? Райков <zbrox i-space org>\n"
@@ -32,114 +34,142 @@ msgstr ""
 "Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs";
 
 #. Translators: %s is the name of the copyright holder
-#: ../src/callbacks.c:330
+#: ../src/callbacks.c:339
 #, c-format
 msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава © 2003-2008 %s"
 
 #. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network Tools"
 msgstr "Ð?Ñ?ежови инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/callbacks.c:337
+#: ../src/callbacks.c:346
 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?на Ñ?Ñ?еда на Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анени мÑ?ежови инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
+#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
 msgid "Idle"
 msgstr "Ð?ездейÑ?Ñ?вие"
 
 #. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
 #. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:455
+#: ../src/callbacks.c:463
 #, c-format
 msgid "%s - Network Tools"
 msgstr "%s â?? мÑ?ежови инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/callbacks.c:479
+#: ../src/callbacks.c:487
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:1
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your network"
+msgstr "Разглеждане на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за мÑ?ежаÑ?а ви"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? веÑ?е ползвани домейни"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A list of hostnames previously used"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? веÑ?е ползвани имена на Ñ?оÑ?Ñ?ове"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A list of usernames previously used"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? веÑ?е ползвани поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки имена"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Historically used domains"
+msgstr "Ð?еÑ?е ползвани домейни"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "Ð?еÑ?е ползвани имена на Ñ?оÑ?Ñ?ове"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "Ð?еÑ?е ползвани поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки имена"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:3
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "0%"
 msgstr "0â??%"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:4
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
 msgid "0.0"
 msgstr "0.0"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:5
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
 msgid "<b>IP Information</b>"
 msgstr "<b>Ð?анни за IP</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:6
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
 msgid "<b>Interface Information</b>"
 msgstr "<b>Ð?анни за инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:7
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
 msgid "<b>Interface Statistics</b>"
 msgstr "<b>СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:8
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
 msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
 msgstr "<b>СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика на закÑ?Ñ?нениÑ?Ñ?а</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:9
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
 msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
 msgstr "<b>СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика на пакеÑ?иÑ?е</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:10
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
 msgid "Active Network Services"
 msgstr "Ð?кÑ?ивни мÑ?ежови Ñ?Ñ?лÑ?ги"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:11
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
 msgid "Average:"
 msgstr "СÑ?едно:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:12
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
 msgid "Beep on ping"
 msgstr "Ð?вÑ?к пÑ?и ping"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:13
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
 msgid "Clear _History"
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на _иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:14
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
 msgid "Collisions:"
 msgstr "Ð?олизии:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:15
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
 msgid "Copy as text _report"
 msgstr "Ð?опиÑ?ане каÑ?о _Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:16
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
 msgid "Details"
 msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:17
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
 msgid "Devices"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:18
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
 msgid "Devices - Network Tools"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва â?? мÑ?ежови инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:19
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
 msgid "Display:"
 msgstr "Ð?оказване Ñ? netstat на:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:20
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
 msgid "Domain address"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на домейна:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:21
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
 msgid ""
 "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
 "domain.com or 192.168.2.1"
@@ -147,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ведеÑ?е адÑ?еÑ? на домейн, Ñ?иÑ?Ñ?о данни в базаÑ?а whois иÑ?каÑ?е да поÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?е. "
 "Ð?апÑ?. www.domain.com или 192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:22
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
 msgid ""
 "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
 "or 192.168.2.1"
@@ -155,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ведеÑ?е мÑ?ежовиÑ? адÑ?еÑ? за пÑ?овеÑ?каÑ?а на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел Ñ?Ñ?ез finger. Ð?апÑ?. www."
 "domain.com или 192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:23
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
 msgid ""
 "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
 "192.168.2.1"
@@ -163,14 +193,14 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ведеÑ?е мÑ?ежовиÑ? адÑ?еÑ?, койÑ?о да Ñ?е поÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и. Ð?апÑ?. www.domain.com или "
 "192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:24
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
 msgid ""
 "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?ведеÑ?е мÑ?ежовиÑ? адÑ?еÑ?, койÑ?о да Ñ?е запиÑ?а Ñ?Ñ?ез ping. Ð?апÑ?. www.domain.com "
 "или 192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:25
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
 msgid ""
 "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
 "com or 192.168.2.1"
@@ -178,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ведеÑ?е мÑ?ежовиÑ? адÑ?еÑ?, Ñ?ииÑ?о поÑ?Ñ?ове да Ñ? Ñ?каниÑ?аÑ?. Ð?апÑ?. www.domain.com "
 "или 192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:26
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
 msgid ""
 "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
 "or 192.168.2.1"
@@ -186,239 +216,239 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ведеÑ?е мÑ?ежовиÑ? адÑ?еÑ?, койÑ?о да Ñ?е пÑ?оÑ?леди Ñ?Ñ?ез trace. Ð?апÑ?. www.domain."
 "com или 192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:27
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
 msgid "Enter the user to finger"
 msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е поÑ?Ñ?ебиÑ?ел, койÑ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?и"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:812
 msgid "Finger"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:29
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
 msgid "Finger output"
 msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? пÑ?овеÑ?ка на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:30
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
 msgid "Hardware address:"
 msgstr "ХаÑ?дÑ?еÑ?ен адÑ?еÑ?:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:31
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
 msgid "Host"
 msgstr "ХоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:32
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
 msgid "Link speed:"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ? на вÑ?Ñ?зкаÑ?а:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:732
 msgid "Lookup"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:34
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
 msgid "Lookup output"
 msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеÑ?о"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:35
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
 msgid "MTU:"
 msgstr "Ð?кÑ?мРмÑ?Ð?кÑ? (MTU):"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:36
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Ð?ай-много:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:37
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
 msgid "Minimum:"
 msgstr "Ð?ай-малко:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:38
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
 msgid "Multicast Information"
 msgstr "Ð?анни за Ñ?азпÑ?Ñ?Ñ?кване (mutlicast)"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:39
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
 msgid "Multicast:"
 msgstr "РазпÑ?Ñ?Ñ?кване:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
 msgid "Netstat"
 msgstr "Ð?Ñ?ежови вÑ?Ñ?зки"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:41
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
 msgid "Netstat output"
 msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? мÑ?ежовиÑ?е вÑ?Ñ?зки"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:42
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
 msgid "Network address"
 msgstr "Ð?Ñ?ежови адÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:43
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ð?е е налиÑ?но"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:44
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
 msgid "Only"
 msgstr "Само"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:45
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
 msgid "Output for finger"
 msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? пÑ?овеÑ?каÑ?а на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:46
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
 msgid "Output for lookup"
 msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеÑ?о"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:47
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
 msgid "Output for net stat"
 msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? мÑ?ежовиÑ?е вÑ?Ñ?зки"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:48
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
 msgid "Output for port scan"
 msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? Ñ?каниÑ?анеÑ?о на поÑ?Ñ?ове"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:49
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
 msgid "Output for traceroute"
 msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? пÑ?оÑ?ледÑ?ванеÑ?о"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:50
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
 msgid "Output for whois"
 msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? данниÑ?е за домейна"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:51
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
 msgid "Packets received:"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ени пакеÑ?и:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:52
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
 msgid "Packets transmitted:"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ени пакеÑ?и:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
 msgid "Ping"
 msgstr "Ð?апиÑ?ване"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:54
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
 msgid "Port Scan"
 msgstr "СканиÑ?ане на поÑ?Ñ?ове"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:55
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
 msgid "Port scan output"
 msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? Ñ?каниÑ?анеÑ?о на поÑ?Ñ?ове"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:56
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
 msgid "Received bytes:"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ени байÑ?ове:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:57
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
 msgid "Received packets:"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ени пакеÑ?и:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:58
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
 msgid "Reception errors:"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ки пÑ?и полÑ?Ñ?аване:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:59
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
 msgid "Routing Table Information"
 msgstr "ТаблиÑ?а на пÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:617
 msgid "Scan"
 msgstr "СканиÑ?ане"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:61
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
 msgid "Send:"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:62
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
 msgid "State:"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:63
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
 msgid "Successful packets:"
 msgstr "УÑ?пеÑ?ни пакеÑ?и:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
 msgid "Trace"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ледÑ?ване"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:65
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
 msgid "Traceroute"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ледÑ?ване"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:66
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
 msgid "Traceroute output"
 msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? пÑ?оÑ?ледÑ?ванеÑ?о"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:67
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
 msgid "Transmission errors:"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ки пÑ?и изпÑ?аÑ?ане:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:68
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
 msgid "Transmitted bytes:"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ени байÑ?ове:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:69
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
 msgid "Transmitted packets:"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ени пакеÑ?и:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:70
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
 msgid "Unlimited requests"
 msgstr "Ð?еогÑ?аниÑ?ен бÑ?ой запиÑ?ваниÑ?"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:71
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
 msgid "User"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:72
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
 msgid "User name"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:918
 msgid "Whois"
 msgstr "Ð?анни за домейн"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:74
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
 msgid "Whois output"
 msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? данниÑ?е за домейн"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:75
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
 msgid "_Configure"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:76
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
 msgid "_Domain address:"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ? на домейна:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:77
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
 msgid "_Edit"
 msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:78
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
 msgid "_Help"
 msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:79
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
 msgid "_Information type:"
 msgstr "_Ð?ид данни:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:80
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
 msgid "_Network address:"
 msgstr "_Ð?Ñ?ежов адÑ?еÑ?:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:81
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
 msgid "_Network device:"
 msgstr "_Ð?Ñ?ежово Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:82
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
 msgid "_Tool"
 msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:83
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:84
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:85
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
 msgid "requests"
 msgstr "запиÑ?ваниÑ?"
 
@@ -459,82 +489,82 @@ msgstr "Ð?епознаÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 msgid "Network Devices Not Found"
 msgstr "Ð?е Ñ?а оÑ?кÑ?иÑ?и мÑ?ежови Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
+#: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?"
 
-#: ../src/info.c:466
+#: ../src/info.c:474
 msgid "Active"
 msgstr "Ð?кÑ?ивно"
 
-#: ../src/info.c:468
+#: ../src/info.c:476
 msgid "Inactive"
 msgstr "Ð?еакÑ?ивно"
 
-#: ../src/info.c:473
+#: ../src/info.c:481
 msgid "Loopback"
 msgstr "Ð?окален"
 
-#: ../src/info.c:482
+#: ../src/info.c:490
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/info.c:484
+#: ../src/info.c:492
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ено"
 
 #. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:573
+#: ../src/info.c:581
 #, c-format
 msgid "Network device:\t%s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?ежово Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:574
+#: ../src/info.c:582
 #, c-format
 msgid "Hardware address:\t%s\n"
 msgstr "ХаÑ?дÑ?еÑ?ен адÑ?еÑ?:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:575
+#: ../src/info.c:583
 #, c-format
 msgid "Multicast:\t%s\n"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ? за Ñ?азпÑ?Ñ?Ñ?кване:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:576
+#: ../src/info.c:584
 #, c-format
 msgid "MTU:\t%s\n"
 msgstr "MTU:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:577
+#: ../src/info.c:585
 #, c-format
 msgid "Link speed:\t%s\n"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ? на вÑ?Ñ?зкаÑ?а:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:578
+#: ../src/info.c:586
 #, c-format
 msgid "State:\t%s\n"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:580
+#: ../src/info.c:588
 #, c-format
 msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ени пакеÑ?и:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:589
 #, c-format
 msgid "Transmission errors:\t%s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ки пÑ?и изпÑ?аÑ?ане:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:590
 #, c-format
 msgid "Received packets:\t%s\n"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ени пакеÑ?и:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:591
 #, c-format
 msgid "Reception errors:\t%s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ки пÑ?и полÑ?Ñ?аване:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:592
 #, c-format
 msgid "Collisions:\t%s\n"
 msgstr "Ð?олизии:\t%s\n"
@@ -663,53 +693,53 @@ msgstr "Ð?дÑ?еÑ? за оповеÑ?Ñ?Ñ?ване"
 msgid "Scope"
 msgstr "Ð?бÑ?ваÑ?"
 
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:667
 msgid "Default Information"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:668
 msgid "Internet Address"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? адÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/main.c:671
+#: ../src/main.c:669
 msgid "Canonical Name"
 msgstr "Ð?анониÑ?но име"
 
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:670
 msgid "CPU / OS Type"
 msgstr "Ð?ид пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?/Ð?С"
 
 #. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:674
+#: ../src/main.c:672
 msgid "Mailbox Exchange"
 msgstr "Ð?апиÑ? â??MXâ??"
 
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:673
 msgid "Mailbox Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за поÑ?енÑ?ка кÑ?Ñ?иÑ?"
 
 #. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:675
 msgid "Name Server"
 msgstr "Ð?апиÑ? â??NSâ??"
 
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:676
 msgid "Host name for Address"
 msgstr "ХоÑ?Ñ? за адÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:677
 msgid "Start-of-authority"
 msgstr "Ð?апиÑ? â??SOAâ??"
 
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:678
 msgid "Text Information"
 msgstr "Ð?апиÑ? â??TXTâ??"
 
-#: ../src/main.c:681
+#: ../src/main.c:679
 msgid "Well Known Services"
 msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?ни Ñ?Ñ?лÑ?ги"
 
-#: ../src/main.c:682
+#: ../src/main.c:680
 msgid "Any / All Information"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?каква инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
@@ -823,32 +853,32 @@ msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?"
 msgid "Time (ms):"
 msgstr "Ð?Ñ?еме [ms]:"
 
-#: ../src/ping.c:171
+#: ../src/ping.c:172
 msgid "Seq. No.:"
 msgstr "Ð?оÑ?. â??:"
 
-#: ../src/ping.c:254
+#: ../src/ping.c:257
 #, c-format
 msgid "Sending ping requests to %s"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на запиÑ?ваниÑ? до %s"
 
-#: ../src/ping.c:569
+#: ../src/ping.c:572
 msgid "Bytes"
 msgstr "Ð?айÑ?ове"
 
-#: ../src/ping.c:576
+#: ../src/ping.c:579
 msgid "Source"
 msgstr "Ð?зÑ?оÑ?ник"
 
-#: ../src/ping.c:584
+#: ../src/ping.c:587
 msgid "Seq"
 msgstr "Ð?оÑ?едноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ping.c:594
+#: ../src/ping.c:597
 msgid "Time"
 msgstr "Ð?Ñ?еме"
 
-#: ../src/ping.c:602
+#: ../src/ping.c:605
 msgid "Units"
 msgstr "Ð?диниÑ?и"
 
@@ -856,37 +886,37 @@ msgstr "Ð?диниÑ?и"
 #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
 #. Round Trip Time (Time), Units of Time.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/ping.c:628
+#: ../src/ping.c:631
 msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
 msgstr "Ð?айÑ?ове\tÐ?зÑ?оÑ?ник\tÐ?оÑ?едноÑ?Ñ?\tÐ?Ñ?еме\tÐ?диниÑ?и\n"
 
 #. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/ping.c:643
+#: ../src/ping.c:646
 #, c-format
 msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
 msgstr "Ð?ай-малко вÑ?еме:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:644
+#: ../src/ping.c:647
 #, c-format
 msgid "Time average:\t%s ms\n"
 msgstr "СÑ?едно вÑ?еме:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:645
+#: ../src/ping.c:648
 #, c-format
 msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
 msgstr "Ð?ай-голÑ?мо вÑ?еме:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:647
+#: ../src/ping.c:650
 #, c-format
 msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ени пакеÑ?и:\t%s\n"
 
-#: ../src/ping.c:649
+#: ../src/ping.c:652
 #, c-format
 msgid "Packets received:\t%s\n"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ени пакеÑ?и:\t%s\n"
 
-#: ../src/ping.c:652
+#: ../src/ping.c:655
 #, c-format
 msgid "Successful packets:\t%s\n"
 msgstr "УÑ?пеÑ?ни пакеÑ?и:\t%s\n"
@@ -962,10 +992,6 @@ msgstr ""
 "Ð?а да можеÑ?е да използваÑ?е Ñ?ази вÑ?зможноÑ?Ñ? на пÑ?огÑ?амаÑ?а, Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?е "
 "инÑ?Ñ?алиÑ?али %s на ваÑ?иÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
-msgid "View information about your network"
-msgstr "Разглеждане на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за мÑ?ежаÑ?а ви"
-
 #: ../src/finger.c:63
 #, c-format
 msgid "Getting information of %s on \"%s\""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]