[gnome-nettool] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Updated Bulgarian translation
- Date: Thu, 13 Jan 2011 05:50:45 +0000 (UTC)
commit 28e6e050cd86e7c6a4dac39ced329b1bf24906b6
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Thu Jan 13 07:50:36 2011 +0200
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 310 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 168 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 165f533..448036a 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,9 +1,10 @@
# Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2004, 2005
# Iassen Pramatarov <turin fsa-bg org>, 2005.
-# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2006, 2007, 2009.
+# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2006, 2007, 2009, 2011.
# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
#
#
@@ -11,16 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-18 11:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 07:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:50+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../src/callbacks.c:323
+#: ../src/callbacks.c:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"РоÑ?Ñ?иÑ?лав â??zbroxâ?? Райков <zbrox i-space org>\n"
@@ -32,114 +34,142 @@ msgstr ""
"Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs"
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
-#: ../src/callbacks.c:330
+#: ../src/callbacks.c:339
#, c-format
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава © 2003-2008 %s"
#. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Tools"
msgstr "Ð?Ñ?ежови инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../src/callbacks.c:337
+#: ../src/callbacks.c:346
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?на Ñ?Ñ?еда на Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анени мÑ?ежови инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
+#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
msgid "Idle"
msgstr "Ð?ездейÑ?Ñ?вие"
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
#. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:455
+#: ../src/callbacks.c:463
#, c-format
msgid "%s - Network Tools"
msgstr "%s â?? мÑ?ежови инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../src/callbacks.c:479
+#: ../src/callbacks.c:487
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ФайлÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:1
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your network"
+msgstr "Разглеждане на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за мÑ?ежаÑ?а ви"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? веÑ?е ползвани домейни"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A list of hostnames previously used"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? веÑ?е ползвани имена на Ñ?оÑ?Ñ?ове"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A list of usernames previously used"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? веÑ?е ползвани поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки имена"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Historically used domains"
+msgstr "Ð?еÑ?е ползвани домейни"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "Ð?еÑ?е ползвани имена на Ñ?оÑ?Ñ?ове"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "Ð?еÑ?е ползвани поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки имена"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:3
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0â??%"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:4
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:5
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
msgid "<b>IP Information</b>"
msgstr "<b>Ð?анни за IP</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:6
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
msgid "<b>Interface Information</b>"
msgstr "<b>Ð?анни за инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:7
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
msgstr "<b>СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:8
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
msgstr "<b>СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика на закÑ?Ñ?нениÑ?Ñ?а</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:9
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
msgstr "<b>СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика на пакеÑ?иÑ?е</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:10
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
msgid "Active Network Services"
msgstr "Ð?кÑ?ивни мÑ?ежови Ñ?Ñ?лÑ?ги"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:11
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
msgid "Average:"
msgstr "СÑ?едно:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:12
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
msgid "Beep on ping"
msgstr "Ð?вÑ?к пÑ?и ping"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:13
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
msgid "Clear _History"
msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на _иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:14
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
msgid "Collisions:"
msgstr "Ð?олизии:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:15
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
msgid "Copy as text _report"
msgstr "Ð?опиÑ?ане каÑ?о _Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:16
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
msgid "Details"
msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:17
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
msgid "Devices"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:18
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
msgid "Devices - Network Tools"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва â?? мÑ?ежови инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:19
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
msgid "Display:"
msgstr "Ð?оказване Ñ? netstat на:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:20
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
msgid "Domain address"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на домейна:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:21
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
msgid ""
"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
"domain.com or 192.168.2.1"
@@ -147,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ведеÑ?е адÑ?еÑ? на домейн, Ñ?иÑ?Ñ?о данни в базаÑ?а whois иÑ?каÑ?е да поÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?е. "
"Ð?апÑ?. www.domain.com или 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:22
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
msgid ""
"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
"or 192.168.2.1"
@@ -155,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ведеÑ?е мÑ?ежовиÑ? адÑ?еÑ? за пÑ?овеÑ?каÑ?а на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел Ñ?Ñ?ез finger. Ð?апÑ?. www."
"domain.com или 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:23
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
msgid ""
"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
"192.168.2.1"
@@ -163,14 +193,14 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ведеÑ?е мÑ?ежовиÑ? адÑ?еÑ?, койÑ?о да Ñ?е поÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и. Ð?апÑ?. www.domain.com или "
"192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:24
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
msgid ""
"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"Ð?Ñ?ведеÑ?е мÑ?ежовиÑ? адÑ?еÑ?, койÑ?о да Ñ?е запиÑ?а Ñ?Ñ?ез ping. Ð?апÑ?. www.domain.com "
"или 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:25
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
msgid ""
"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
"com or 192.168.2.1"
@@ -178,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ведеÑ?е мÑ?ежовиÑ? адÑ?еÑ?, Ñ?ииÑ?о поÑ?Ñ?ове да Ñ? Ñ?каниÑ?аÑ?. Ð?апÑ?. www.domain.com "
"или 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:26
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
msgid ""
"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
"or 192.168.2.1"
@@ -186,239 +216,239 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ведеÑ?е мÑ?ежовиÑ? адÑ?еÑ?, койÑ?о да Ñ?е пÑ?оÑ?леди Ñ?Ñ?ез trace. Ð?апÑ?. www.domain."
"com или 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:27
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
msgid "Enter the user to finger"
msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е поÑ?Ñ?ебиÑ?ел, койÑ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?и"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:812
msgid "Finger"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:29
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
msgid "Finger output"
msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? пÑ?овеÑ?ка на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:30
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
msgid "Hardware address:"
msgstr "ХаÑ?дÑ?еÑ?ен адÑ?еÑ?:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:31
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
msgid "Host"
msgstr "ХоÑ?Ñ?"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:32
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
msgid "Link speed:"
msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ? на вÑ?Ñ?зкаÑ?а:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:732
msgid "Lookup"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:34
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
msgid "Lookup output"
msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеÑ?о"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:35
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
msgid "MTU:"
msgstr "Ð?кÑ?мРмÑ?Ð?кÑ? (MTU):"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:36
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
msgid "Maximum:"
msgstr "Ð?ай-много:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:37
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
msgid "Minimum:"
msgstr "Ð?ай-малко:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:38
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
msgid "Multicast Information"
msgstr "Ð?анни за Ñ?азпÑ?Ñ?Ñ?кване (mutlicast)"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:39
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
msgid "Multicast:"
msgstr "РазпÑ?Ñ?Ñ?кване:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
msgid "Netstat"
msgstr "Ð?Ñ?ежови вÑ?Ñ?зки"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:41
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
msgid "Netstat output"
msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? мÑ?ежовиÑ?е вÑ?Ñ?зки"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:42
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
msgid "Network address"
msgstr "Ð?Ñ?ежови адÑ?еÑ?"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:43
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
msgid "Not Available"
msgstr "Ð?е е налиÑ?но"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:44
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
msgid "Only"
msgstr "Само"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:45
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
msgid "Output for finger"
msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? пÑ?овеÑ?каÑ?а на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:46
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
msgid "Output for lookup"
msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеÑ?о"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:47
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
msgid "Output for net stat"
msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? мÑ?ежовиÑ?е вÑ?Ñ?зки"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:48
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
msgid "Output for port scan"
msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? Ñ?каниÑ?анеÑ?о на поÑ?Ñ?ове"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:49
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
msgid "Output for traceroute"
msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? пÑ?оÑ?ледÑ?ванеÑ?о"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:50
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
msgid "Output for whois"
msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? данниÑ?е за домейна"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:51
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
msgid "Packets received:"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ени пакеÑ?и:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:52
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
msgid "Packets transmitted:"
msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ени пакеÑ?и:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
msgid "Ping"
msgstr "Ð?апиÑ?ване"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:54
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
msgid "Port Scan"
msgstr "СканиÑ?ане на поÑ?Ñ?ове"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:55
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
msgid "Port scan output"
msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? Ñ?каниÑ?анеÑ?о на поÑ?Ñ?ове"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:56
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
msgid "Received bytes:"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ени байÑ?ове:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:57
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
msgid "Received packets:"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ени пакеÑ?и:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:58
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
msgid "Reception errors:"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ки пÑ?и полÑ?Ñ?аване:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:59
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
msgid "Routing Table Information"
msgstr "ТаблиÑ?а на пÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:617
msgid "Scan"
msgstr "СканиÑ?ане"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:61
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
msgid "Send:"
msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:62
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
msgid "State:"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:63
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
msgid "Successful packets:"
msgstr "УÑ?пеÑ?ни пакеÑ?и:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
msgid "Trace"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ледÑ?ване"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:65
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
msgid "Traceroute"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ледÑ?ване"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:66
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
msgid "Traceroute output"
msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? пÑ?оÑ?ледÑ?ванеÑ?о"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:67
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
msgid "Transmission errors:"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ки пÑ?и изпÑ?аÑ?ане:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:68
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
msgid "Transmitted bytes:"
msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ени байÑ?ове:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:69
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
msgid "Transmitted packets:"
msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ени пакеÑ?и:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:70
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
msgid "Unlimited requests"
msgstr "Ð?еогÑ?аниÑ?ен бÑ?ой запиÑ?ваниÑ?"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:71
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
msgid "User"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:72
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
msgid "User name"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:918
msgid "Whois"
msgstr "Ð?анни за домейн"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:74
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
msgid "Whois output"
msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? данниÑ?е за домейн"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:75
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
msgid "_Configure"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:76
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
msgid "_Domain address:"
msgstr "_Ð?дÑ?еÑ? на домейна:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:77
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
msgid "_Edit"
msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:78
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
msgid "_Help"
msgstr "Ð?омо_Ñ?"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:79
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
msgid "_Information type:"
msgstr "_Ð?ид данни:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:80
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
msgid "_Network address:"
msgstr "_Ð?Ñ?ежов адÑ?еÑ?:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:81
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
msgid "_Network device:"
msgstr "_Ð?Ñ?ежово Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:82
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
msgid "_Tool"
msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:83
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
msgid "_Username:"
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:84
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:85
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
msgid "requests"
msgstr "запиÑ?ваниÑ?"
@@ -459,82 +489,82 @@ msgstr "Ð?епознаÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "Ð?е Ñ?а оÑ?кÑ?иÑ?и мÑ?ежови Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
-#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
+#: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?епознаÑ?"
-#: ../src/info.c:466
+#: ../src/info.c:474
msgid "Active"
msgstr "Ð?кÑ?ивно"
-#: ../src/info.c:468
+#: ../src/info.c:476
msgid "Inactive"
msgstr "Ð?еакÑ?ивно"
-#: ../src/info.c:473
+#: ../src/info.c:481
msgid "Loopback"
msgstr "Ð?окален"
-#: ../src/info.c:482
+#: ../src/info.c:490
msgid "Enabled"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено"
-#: ../src/info.c:484
+#: ../src/info.c:492
msgid "Disabled"
msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ено"
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:573
+#: ../src/info.c:581
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
msgstr "Ð?Ñ?ежово Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:574
+#: ../src/info.c:582
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
msgstr "ХаÑ?дÑ?еÑ?ен адÑ?еÑ?:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:575
+#: ../src/info.c:583
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ? за Ñ?азпÑ?Ñ?Ñ?кване:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:576
+#: ../src/info.c:584
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
msgstr "MTU:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:577
+#: ../src/info.c:585
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ? на вÑ?Ñ?зкаÑ?а:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:578
+#: ../src/info.c:586
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:580
+#: ../src/info.c:588
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ени пакеÑ?и:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:589
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ки пÑ?и изпÑ?аÑ?ане:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:590
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ени пакеÑ?и:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:591
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ки пÑ?и полÑ?Ñ?аване:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:592
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
msgstr "Ð?олизии:\t%s\n"
@@ -663,53 +693,53 @@ msgstr "Ð?дÑ?еÑ? за оповеÑ?Ñ?Ñ?ване"
msgid "Scope"
msgstr "Ð?бÑ?ваÑ?"
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:667
msgid "Default Information"
msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:668
msgid "Internet Address"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? адÑ?еÑ?"
-#: ../src/main.c:671
+#: ../src/main.c:669
msgid "Canonical Name"
msgstr "Ð?анониÑ?но име"
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:670
msgid "CPU / OS Type"
msgstr "Ð?ид пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?/Ð?С"
#. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:674
+#: ../src/main.c:672
msgid "Mailbox Exchange"
msgstr "Ð?апиÑ? â??MXâ??"
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:673
msgid "Mailbox Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за поÑ?енÑ?ка кÑ?Ñ?иÑ?"
#. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:675
msgid "Name Server"
msgstr "Ð?апиÑ? â??NSâ??"
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:676
msgid "Host name for Address"
msgstr "ХоÑ?Ñ? за адÑ?еÑ?"
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:677
msgid "Start-of-authority"
msgstr "Ð?апиÑ? â??SOAâ??"
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:678
msgid "Text Information"
msgstr "Ð?апиÑ? â??TXTâ??"
-#: ../src/main.c:681
+#: ../src/main.c:679
msgid "Well Known Services"
msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?ни Ñ?Ñ?лÑ?ги"
-#: ../src/main.c:682
+#: ../src/main.c:680
msgid "Any / All Information"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?каква инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
@@ -823,32 +853,32 @@ msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?"
msgid "Time (ms):"
msgstr "Ð?Ñ?еме [ms]:"
-#: ../src/ping.c:171
+#: ../src/ping.c:172
msgid "Seq. No.:"
msgstr "Ð?оÑ?. â??:"
-#: ../src/ping.c:254
+#: ../src/ping.c:257
#, c-format
msgid "Sending ping requests to %s"
msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на запиÑ?ваниÑ? до %s"
-#: ../src/ping.c:569
+#: ../src/ping.c:572
msgid "Bytes"
msgstr "Ð?айÑ?ове"
-#: ../src/ping.c:576
+#: ../src/ping.c:579
msgid "Source"
msgstr "Ð?зÑ?оÑ?ник"
-#: ../src/ping.c:584
+#: ../src/ping.c:587
msgid "Seq"
msgstr "Ð?оÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: ../src/ping.c:594
+#: ../src/ping.c:597
msgid "Time"
msgstr "Ð?Ñ?еме"
-#: ../src/ping.c:602
+#: ../src/ping.c:605
msgid "Units"
msgstr "Ð?диниÑ?и"
@@ -856,37 +886,37 @@ msgstr "Ð?диниÑ?и"
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/ping.c:628
+#: ../src/ping.c:631
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
msgstr "Ð?айÑ?ове\tÐ?зÑ?оÑ?ник\tÐ?оÑ?едноÑ?Ñ?\tÐ?Ñ?еме\tÐ?диниÑ?и\n"
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/ping.c:643
+#: ../src/ping.c:646
#, c-format
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
msgstr "Ð?ай-малко вÑ?еме:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:644
+#: ../src/ping.c:647
#, c-format
msgid "Time average:\t%s ms\n"
msgstr "СÑ?едно вÑ?еме:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:645
+#: ../src/ping.c:648
#, c-format
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
msgstr "Ð?ай-голÑ?мо вÑ?еме:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:647
+#: ../src/ping.c:650
#, c-format
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ени пакеÑ?и:\t%s\n"
-#: ../src/ping.c:649
+#: ../src/ping.c:652
#, c-format
msgid "Packets received:\t%s\n"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ени пакеÑ?и:\t%s\n"
-#: ../src/ping.c:652
+#: ../src/ping.c:655
#, c-format
msgid "Successful packets:\t%s\n"
msgstr "УÑ?пеÑ?ни пакеÑ?и:\t%s\n"
@@ -962,10 +992,6 @@ msgstr ""
"Ð?а да можеÑ?е да използваÑ?е Ñ?ази вÑ?зможноÑ?Ñ? на пÑ?огÑ?амаÑ?а, Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?е "
"инÑ?Ñ?алиÑ?али %s на ваÑ?иÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
-msgid "View information about your network"
-msgstr "Разглеждане на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за мÑ?ежаÑ?а ви"
-
#: ../src/finger.c:63
#, c-format
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]