[mutter] Updated Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Updated Arabic translation
- Date: Wed, 12 Jan 2011 09:34:00 +0000 (UTC)
commit 02e7c1bb2b6aaddfb0d4eb520b82a16fb864569b
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Wed Jan 12 11:32:02 2011 +0200
Updated Arabic translation
po/ar.po | 1935 +++++---------------------------------------------------------
1 files changed, 154 insertions(+), 1781 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 46d8488..e800a76 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-09 03:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 03:39+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Øدث جرس"
-#: ../src/core/core.c:214
+#: ../src/core/core.c:157
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Ø·Ù?ب Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ù?اÙ?ذة Ù?جÙ?Ù?Ù?: %d"
@@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "Ø£_جبر اÙ?Ø¥Ù?Ù?اء"
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "اÙ?اÙ?تداد %s Ù?Ù?Ù?Ù?دØ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø·Ù?Ù?ب Ù?Ù?ترÙ?Ù?ب"
-#: ../src/core/display.c:451
+#: ../src/core/display.c:431
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Ù?Ø´Ù? Ù?ØªØ Ø¹Ø±Ø¶ Ù?ظاÙ? Ù?Ù?اÙ?Ø° Ø¥Ù?س '%s'\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:708
+#: ../src/core/keybindings.c:756
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Ù?ستعÙ?Ù? برÙ?اÙ?ج آخر اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø %s باÙ?Ù?عÙ? Ù?ع ا
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2408
+#: ../src/core/keybindings.c:2456
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../src/core/keybindings.c:2498
+#: ../src/core/keybindings.c:2546
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?عرÙ?Ù? Ø£Ù?ر %d.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3510
+#: ../src/core/keybindings.c:3558
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?عرÙ?Ù? Ø£Ù?ر طرÙ?Ù?Ù?Ø©.\n"
@@ -135,42 +135,34 @@ msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "اجعÙ? Ù?داءات س Ù?تزاÙ?Ù?Ø©"
#: ../src/core/main.c:302
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?زج"
-
-#: ../src/core/main.c:308
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr "عطÙ?Ù? اÙ?Ù?زج"
-
-#: ../src/core/main.c:314
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr "Ù?ا تÙ?شئ Ù?Ù?اÙ?Ø° تÙ?Ù?Ø£ اÙ?شاشة Ù?بدÙ?Ù? ØÙ?اÙ?"
-#: ../src/core/main.c:320
+#: ../src/core/main.c:308
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
msgstr "Ù?ائÙ?Ø© بÙ?Ù?ØÙ?ات اÙ?Ù?زج Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© بÙ?اصÙ?Ø©"
-#: ../src/core/main.c:326
+#: ../src/core/main.c:314
msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
msgstr ""
-#: ../src/core/main.c:333
+#: ../src/core/main.c:321
msgid "Internal argument for GObject introspection"
msgstr ""
-#: ../src/core/main.c:660
+#: ../src/core/main.c:648
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Ù?Ø´Ù?ت Ù?راءة دÙ?Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù?ات : %s\n"
-#: ../src/core/main.c:676
+#: ../src/core/main.c:664
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?جاد سÙ?Ù?Ø©! تأÙ?د Ù?Ù? Ù?جÙ?د %s Ù? اØتÙ?اءÙ? عÙ?Ù? اÙ?سÙ?Ù?ات اÙ?Ù?عتادة.\n"
-#: ../src/core/main.c:740
+#: ../src/core/main.c:725
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Ù?Ø´Ù?ت إعادة اÙ?تشغÙ?Ù?: %s\n"
@@ -186,34 +178,34 @@ msgstr "Ù?Ø´Ù?ت إعادة اÙ?تشغÙ?Ù?: %s\n"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
-#: ../src/core/prefs.c:548 ../src/core/prefs.c:709
+#: ../src/core/prefs.c:541 ../src/core/prefs.c:702
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø GConf '%s' Ù?ضبÙ?Ø· Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© غÙ?ر صØÙ?ØØ©\n"
-#: ../src/core/prefs.c:635 ../src/core/prefs.c:878
+#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:871
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "%d اÙ?Ù?ØÙ?Ù?ظ Ù?Ù? Ù?Ù?ØªØ§Ø GConf %s خارج اÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù? %d Ø¥Ù?Ù? %d\n"
-#: ../src/core/prefs.c:679 ../src/core/prefs.c:756 ../src/core/prefs.c:804
-#: ../src/core/prefs.c:868 ../src/core/prefs.c:1343 ../src/core/prefs.c:1359
-#: ../src/core/prefs.c:1376 ../src/core/prefs.c:1392
+#: ../src/core/prefs.c:672 ../src/core/prefs.c:749 ../src/core/prefs.c:797
+#: ../src/core/prefs.c:861 ../src/core/prefs.c:1336 ../src/core/prefs.c:1352
+#: ../src/core/prefs.c:1369 ../src/core/prefs.c:1385
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø GConf \"%s\" Ù?ضبÙ?Ø· Ù?Ù?Ù?ع غÙ?ر صØÙ?Ø\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1222
+#: ../src/core/prefs.c:1215
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/core/prefs.c:1281
+#: ../src/core/prefs.c:1274
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr ""
-#: ../src/core/prefs.c:1483
+#: ../src/core/prefs.c:1476
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -221,12 +213,12 @@ msgstr ""
"عطÙ?Ù?ت اÙ?ØÙ?Ù?Ù? اÙ?جزئÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?عطÙ?بة . ربÙ?ا Ù?Ù? تتصرÙ? بعض اÙ?تطبÙ?Ù?ات "
"بسÙ?اÙ?Ø©.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1560
+#: ../src/core/prefs.c:1553
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تØÙ?Ù?Ù? Ù?صÙ? اÙ?خط \"%s\" Ù?Ù? Ù?Ù?ØªØ§Ø GConf %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1622
+#: ../src/core/prefs.c:1615
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -234,17 +226,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" اÙ?Ù?Ù?جÙ?د Ù?Ù? Ù?اعدة بÙ?اÙ?ات اÙ?إعدادات Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù?Ø© سÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?غÙ?ر أزرار اÙ?Ù?أرة\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2055
+#: ../src/core/prefs.c:2045
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "خطأ عÙ?د تعÙ?Ù?Ù? عدد Ù?ساØات اÙ?عÙ?Ù? Ù?Ù? %d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2239 ../src/core/prefs.c:2741
+#: ../src/core/prefs.c:2229 ../src/core/prefs.c:2731
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? %d"
-#: ../src/core/prefs.c:2271 ../src/core/prefs.c:2449
+#: ../src/core/prefs.c:2261 ../src/core/prefs.c:2439
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -253,27 +245,22 @@ msgstr ""
"\"%s\" اÙ?Ù?Ù?جÙ?د Ù?Ù? Ù?اعدة بÙ?اÙ?ات اÙ?إعدادات Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù?Ø© سÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø \"%s"
"\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2822
+#: ../src/core/prefs.c:2812
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "خطأ عÙ?د تØدÙ?د اسÙ? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? %d Ù?Ù? \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:3032
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "خطأ عÙ?د ضبط ØاÙ?Ø© Ù?دÙ?ر اÙ?ترÙ?Ù?ب: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:3066
+#: ../src/core/prefs.c:3028
#, c-format
msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
msgstr "خطأ عÙ?د تØدÙ?د Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù?ØÙ?ات Ù?Ù?تر: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:3110
+#: ../src/core/prefs.c:3072
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/core/prefs.c:3138
+#: ../src/core/prefs.c:3100
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "خطأ عÙ?د ضبط ØاÙ?Ø© Ù?ا Ù?ساÙ? Ù?Ù?بثÙ?: %s\n"
@@ -407,7 +394,7 @@ msgid "Mutter"
msgstr "Ù?Ù?تÙ?ر"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:6412
+#: ../src/core/window.c:6472
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -423,7 +410,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:7075
+#: ../src/core/window.c:7135
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -1107,12 +1094,12 @@ msgstr "اÙ?Ù?سبة اÙ?جاÙ?بÙ?Ø© Ù?Ù?زر %g غÙ?ر Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø©"
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Ù?Ù?دسة اÙ?إطار Ù?ا تخصص ØجÙ? اÙ?أزرار"
-#: ../src/ui/theme.c:1022
+#: ../src/ui/theme.c:1064
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?تÙ?درÙ?Ù?جات Ù?Ù?Ù?اÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?"
-#: ../src/ui/theme.c:1160
+#: ../src/ui/theme.c:1202
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1121,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"Ù?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? ØاÙ?Ø© تخصÙ?صات Ø£Ù?Ù?اÙ? جتÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? Ù?ائÙ?اÙ?Ø? Ù?ثاÙ? gtk:fg[NORMAL] "
"NORMAL Ù?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?ØاÙ?Ø©Ø? Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تØÙ?Ù?Ù? \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1174
+#: ../src/ui/theme.c:1216
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1130,149 +1117,149 @@ msgstr ""
"Ù?Øب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?تخصÙ?ص ØاÙ?Ø© Ø£Ù?Ù?اÙ? جتÙ? Ù?Ù?س غÙ?Ù? Ù?ائÙ? بعد اÙ?ØاÙ?Ø©/ Ù?ثاÙ? gtk:fg"
"[NORMAL]Ø? NORMAL Ù?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?ØاÙ?Ø©Ø? Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تØÙ?Ù?Ù? \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1185
+#: ../src/ui/theme.c:1227
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù? اÙ?ØاÙ?Ø© \"%s\" Ù?Ù? تخصÙ?ص اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
-#: ../src/ui/theme.c:1198
+#: ../src/ui/theme.c:1240
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? جزء اÙ?Ù?Ù?Ù? \"%s\" Ù?Ù? تخصÙ?ص اÙ?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../src/ui/theme.c:1228
+#: ../src/ui/theme.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr "تÙ?Ù?ئة اÙ?Ø®Ù?Ø· \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"Ø? \"%s\"Ù?ا Ù?Ù?اسب اÙ?تÙ?Ù?ئة"
-#: ../src/ui/theme.c:1239
+#: ../src/ui/theme.c:1281
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ø´Ù?اÙ?Ù?Ø© \"%s\" Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø®Ù?Ø·"
-#: ../src/ui/theme.c:1249
+#: ../src/ui/theme.c:1291
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ø´Ù?اÙ?Ù?Ø© \"%s\" Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø®Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?ست بÙ?Ù? 0.0 Ù? 1.0"
-#: ../src/ui/theme.c:1296
+#: ../src/ui/theme.c:1338
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"تÙ?Ù?ئة اÙ?تظÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? \"تظÙ?Ù?Ù?/اÙ?Ù?Ù?Ù?_اÙ?أساسÙ?/اÙ?عاÙ?Ù?\"Ø? \"%s\" Ù?ا Ù?Ù?اسب اÙ?تÙ?Ù?ئة"
-#: ../src/ui/theme.c:1307
+#: ../src/ui/theme.c:1349
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تØÙ?Ù?Ù? عاÙ?Ù? اÙ?تظÙ?Ù?Ù? \"%s\" Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ظÙ?Ù?"
-#: ../src/ui/theme.c:1317
+#: ../src/ui/theme.c:1359
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "عاÙ?Ù? اÙ?تظÙ?Ù?Ù? \"%s\" Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ظÙ?Ù? سÙ?بÙ?"
-#: ../src/ui/theme.c:1346
+#: ../src/ui/theme.c:1388
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1604
+#: ../src/ui/theme.c:1646
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "تعبÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?Ù?ات Ù?ØتÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?رÙ?ز '%s' اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ع"
-#: ../src/ui/theme.c:1631
+#: ../src/ui/theme.c:1673
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "تعبÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?Ù?ات Ù?ØتÙ?Ù? عÙ?Ù? عدد Ù?Ù?طة Ù?تغÙ?رة '%s' تعذÙ?ر تØÙ?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../src/ui/theme.c:1645
+#: ../src/ui/theme.c:1687
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "تعبÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?Ù?ات Ù?ØتÙ?Ù? عÙ?Ù? عدد صØÙ?Ø '%s' تعذÙ?ر تØÙ?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../src/ui/theme.c:1767
+#: ../src/ui/theme.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "تعبÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?Ù?ات Ù?ØتÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?Ù?سÙ?Ù? Ù?جÙ?Ù?Ù? عÙ?د بداÙ?Ø© Ù?ذا اÙ?Ù?ص: \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1824
+#: ../src/ui/theme.c:1866
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "تعبÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?Ù?ات Ù?ارغ Ø£Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../src/ui/theme.c:1935 ../src/ui/theme.c:1945 ../src/ui/theme.c:1979
+#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "تعبÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?Ù?ات Ù?Ù?تÙ?ج عÙ?د اÙ?Ù?سÙ?Ø© عÙ?Ù? صÙ?ر"
-#: ../src/ui/theme.c:1987
+#: ../src/ui/theme.c:2029
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "تعبÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?Ù?اتÙ?Ù?ات Ù?ØاÙ?Ù? استعÙ?اÙ? Ù?Ù?سÙ?Ù? mod عÙ?Ù? عدد Ù?اصÙ?Ø© Ù?تØرÙ?Ù?Ø©"
-#: ../src/ui/theme.c:2043
+#: ../src/ui/theme.c:2085
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "تعبÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?Ù?ات Ù?Ù? Ù?Ù?سÙ?Ù? \"%s\" باÙ?رغÙ? Ù?Ù? ترÙ?بÙ? Ù?اسÙ?"
-#: ../src/ui/theme.c:2052
+#: ../src/ui/theme.c:2094
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "تعبÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?Ù?ات Ù?Ù? Ù?اسÙ? باÙ?رغÙ? Ù?Ù? ترÙ?بÙ? Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?"
-#: ../src/ui/theme.c:2060
+#: ../src/ui/theme.c:2102
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? تعبÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?Ù?ات بÙ?Ù?سÙ?Ù? عÙ?ضا عÙ? Ù?اسÙ?"
-#: ../src/ui/theme.c:2070
+#: ../src/ui/theme.c:2112
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr "Ù?تعبÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?Ù?ات Ù?Ù?سÙ?Ù? \"%c\" Ù?تبع اÙ?Ù?اسÙ? \"%c\" بدÙ?Ù? Ù?اسÙ? بÙ?Ù?Ù?Ù?ا"
-#: ../src/ui/theme.c:2221 ../src/ui/theme.c:2266
+#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Ù?اÙ? Ù?تعبÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?Ù?ات Ù?تغÙ?ر Ø£Ù? ثابت \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:2320
+#: ../src/ui/theme.c:2362
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "غÙ?ر Ù?ØÙ?Ù?Ù? تعبÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?Ù?ات Ù?جاÙ?Ù?"
-#: ../src/ui/theme.c:2349
+#: ../src/ui/theme.c:2391
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Ù?اÙ? Ù?تعبÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?Ù?ات Ù?Ù?س غÙ?Ù? بدÙ?Ù? Ù?Ù?س Ù?تØ"
-#: ../src/ui/theme.c:2413
+#: ../src/ui/theme.c:2455
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Ù?اÙ? Ù?تعبÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?ات Ù?Ù?س Ù?ØªØ Ø¨Ø¯Ù?Ù? Ù?Ù?س غÙ?Ù?"
-#: ../src/ui/theme.c:2424
+#: ../src/ui/theme.c:2466
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "تعبÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?ات Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?اسÙ?ات Ù? Ù?Ù?سÙ?Ù?ات"
-#: ../src/ui/theme.c:2634 ../src/ui/theme.c:2654 ../src/ui/theme.c:2674
+#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "اØتÙ?ت اÙ?سÙ?Ù?Ø© عÙ?Ù? تعبÙ?ر ادÙ? اÙ?Ù? خطأ: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4264
+#: ../src/ui/theme.c:4375
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1281,25 +1268,25 @@ msgstr ""
"Ù?جب تخصÙ?ص <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
"Ù?أسÙ?Ù?ب اÙ?إطار Ù?ذا"
-#: ../src/ui/theme.c:4753 ../src/ui/theme.c:4778
+#: ../src/ui/theme.c:4905 ../src/ui/theme.c:4930
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> Ù?Ù?Ù?Ù?د"
-#: ../src/ui/theme.c:4826
+#: ../src/ui/theme.c:4978
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Ù?Ø´Ù? تØÙ?Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© \"%s\": %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4962 ../src/ui/theme.c:4969 ../src/ui/theme.c:4976
-#: ../src/ui/theme.c:4983 ../src/ui/theme.c:4990
+#: ../src/ui/theme.c:5114 ../src/ui/theme.c:5121 ../src/ui/theme.c:5128
+#: ../src/ui/theme.c:5135 ../src/ui/theme.c:5142
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Ù?ا <%s> ضبط Ù?Ù?سÙ?Ù?Ø© \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:4998
+#: ../src/ui/theme.c:5150
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1308,14 +1295,14 @@ msgstr ""
"Ù?ا أسÙ?Ù?ب إطار Ù?ضبÙ?Ø· Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?اÙ?ذة \"%s\" Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© \"%s\"Ø? اضÙ? عÙ?صر <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:5432 ../src/ui/theme.c:5494 ../src/ui/theme.c:5557
+#: ../src/ui/theme.c:5600 ../src/ui/theme.c:5662 ../src/ui/theme.c:5725
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"اÙ?Ø«Ù?ابت اÙ?Ù?عرÙ?Ø© Ù?Ù? طرÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?جب Ø£Ù? تبدأ بØرÙ?Ù? Ù?بÙ?رةØ? \"%s\" Ù?ا Ù?بدأ بذÙ?Ù?"
-#: ../src/ui/theme.c:5440 ../src/ui/theme.c:5502 ../src/ui/theme.c:5565
+#: ../src/ui/theme.c:5608 ../src/ui/theme.c:5670 ../src/ui/theme.c:5733
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "عÙ?رÙ?Ù?Ù? اÙ?ثابت \"%s\" باÙ?Ù?عÙ?"
@@ -1418,178 +1405,180 @@ msgstr "Ù?جب اÙ? Ù?خصص <%s> Ù?Ù?دسة Ø£Ù? اب Ù?Ù? Ù?Ù?دسة"
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "Ù?جب Ø£Ù? تØدÙ?د Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?ØµØ¨Ø Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù?Ù?ا Ù?عÙ?Ù?"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1263
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Ù?Ù?ع Ù?جÙ?Ù?Ù? \"%s\" عÙ?Ù? عÙ?صر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1274
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1275
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "style_set Ù?جÙ?Ù?Ù? \"%s\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1282
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1283
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "اعطÙ? Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?اÙ?ذة \"%s\" Ù?جÙ?Ù?عة أساÙ?Ù?ب باÙ?Ù?عÙ?"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1312 ../src/ui/theme-parser.c:1376
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1602 ../src/ui/theme-parser.c:2837
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2883 ../src/ui/theme-parser.c:3031
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3223 ../src/ui/theme-parser.c:3261
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3299 ../src/ui/theme-parser.c:3337
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1313 ../src/ui/theme-parser.c:1377
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1603 ../src/ui/theme-parser.c:2838
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 ../src/ui/theme-parser.c:3034
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3273 ../src/ui/theme-parser.c:3311
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3349 ../src/ui/theme-parser.c:3387
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "اÙ?عÙ?صر <%s> غÙ?ر Ù?سÙ?Ù?Ø Ø¨Ù? تØت <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1426 ../src/ui/theme-parser.c:1440
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1485
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1427 ../src/ui/theme-parser.c:1441
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1486
msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
msgstr ""
"Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تخصÙ?ص \"button_width\"/\"button_height\" Ù? \"aspect_ratio\" Ù?Ù?أزرار"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1449
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "اÙ?Ù?ساÙ?Ø© \"%s\" Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1494
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1495
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "Ù?سبة اÙ?جاÙ?ب \"%s\" Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1556
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1557
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "اÙ?ØدÙ? \"%s\" Ù?جÙ?Ù?Ù?"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1867
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1868
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"start_angle\" Ø£Ù? \"from\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1874
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1875
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"extent_angle\" Ø£Ù? \"to\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2114
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2115
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© \"%s\" Ù?Ù?Ù?ع اÙ?تدرÙ?ج"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2192 ../src/ui/theme-parser.c:2567
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ø£ \"%s\" Ù?Ù?عÙ?صر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2359 ../src/ui/theme-parser.c:2442
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2505
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2360 ../src/ui/theme-parser.c:2443
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?Ù? ØاÙ?Ø© \"%s\" اÙ?عÙ?صر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2369 ../src/ui/theme-parser.c:2452
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?Ù? ظÙ? \"%s\" اÙ?عÙ?صر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2379
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù? \"%s\" Ù?Ù?عÙ?صر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2693 ../src/ui/theme-parser.c:2789
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Ù?Ù? Ù?عرÙ? <draw_ops> Ù?سÙ?Ù? \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2705 ../src/ui/theme-parser.c:2801
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2706 ../src/ui/theme-parser.c:2802
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "تضÙ?Ù?Ù? draw_ops \"%s\" Ù?Ù?ا سÙ?Ù?شئ Ù?رجعا دائرÙ?ا"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2916
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ع Ù?جÙ?Ù?Ù? \"%s\" Ù?Ù?طعة اÙ?إطار"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2924
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2925
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "أسÙ?Ù?ب اÙ?إطار Ù?Ù? Ù?طعة Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3016
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2942 ../src/ui/theme-parser.c:3019
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Ù?Ù? تعرÙ? <draw_ops> باÙ?اسÙ? \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2970
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2972
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Ù?ظÙ?Ù?Ø© Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø© \"%s\" Ù?Ù?زر"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2979
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "Ù?ا Ù?جÙ?د Ù?Ù?ظÙ?Ù?Ø© اÙ?زر \"%s\" Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?إصدارة (%dØ? تØتاج %d)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2991
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "ØاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø© \"%s\" Ù?Ù?زر"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2999
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "أسÙ?Ù?ب اÙ?إطار Ù?Ù? باÙ?Ù?عÙ? زر Ù?Ù?Ù?ظÙ?Ù?Ø© %s اÙ?ØاÙ?Ø© %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3070
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" Ù?Ù?Ù?Ø© غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?صÙ?Ø© اÙ?ترÙ?Ù?ز"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3079
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3082
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" Ù?Ù?Ù?Ø© غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?صÙ?Ø© اÙ?ØاÙ?Ø©"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3089
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Ù?Ù? Ù?عرÙ? أسÙ?Ù?ب Ù?سÙ?Ù? بÙ? \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3110 ../src/ui/theme-parser.c:3133
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù?Ø© سÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?صÙ?Ø© اÙ?تØجÙ?Ù?"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3144
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr "Ù?ا Ù?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? صÙ?Ø© \"اÙ?تØجÙ?Ù?\" عÙ?Ù? عÙ?صر <%s> Ù?ØاÙ?ات اÙ?تÙ?بÙ?ر/اÙ?اخÙ?اء"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3158
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr "Ù?ا Ù?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? صÙ?Ø© \"اÙ?تØجÙ?Ù?\" عÙ?Ù? عÙ?صر <%s> Ù?ØاÙ?ات اÙ?تÙ?بÙ?ر"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3172 ../src/ui/theme-parser.c:3194
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "ØÙ?دÙ?د باÙ?Ù?عÙ? أسÙ?Ù?ب Ù?Ù?ØاÙ?Ø© %s اÙ?تØجÙ?Ù? %s اÙ?ترÙ?Ù?ز %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3183 ../src/ui/theme-parser.c:3205
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3197
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3208 ../src/ui/theme-parser.c:3233
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3244 ../src/ui/theme-parser.c:3255
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "ØÙ?دÙ?د باÙ?Ù?عÙ? أسÙ?Ù?ب Ù?Ù?ØاÙ?Ø© %s اÙ?ترÙ?Ù?ز %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3244
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3294
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1597,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ? Ù?Ù?جد draw_ops اثÙ?اÙ? Ù?عÙ?صر <piece> (خصصت اÙ?سÙ?Ù?Ø© صÙ?Ø© draw_ops Ù? عÙ?صر "
"<draw_ops>Ø? Ø£Ù? عÙ?صراÙ? Ù?ØدÙ?داÙ?)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3282
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1605,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ? Ù?Ù?جد draw_ops اثÙ?اÙ? Ù?عÙ?صر <button> (خصصت اÙ?سÙ?Ù?Ø© صÙ?Ø© draw_ops Ù? "
"عÙ?صر <draw_ops>Ø? Ø£Ù? عÙ?صراÙ? Ù?ØدÙ?داÙ?)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3320
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1613,76 +1602,76 @@ msgstr ""
"Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ? Ù?Ù?جد draw_ops اثÙ?اÙ? Ù?عÙ?صر<menu_icon> (خصصت اÙ?سÙ?Ù?Ø© صÙ?Ø© draw_ops Ù? "
"عÙ?صر <draw_ops>Ø? Ø£Ù? عÙ?صراÙ? Ù?ØدÙ?داÙ?)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3384
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3457
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3480
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3512
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? أخرج عÙ?صر Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© <metacity_theme> Ù?ا <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3532
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "اÙ?عÙ?صر <%s> غÙ?ر Ù?سÙ?Ù?Ø Ø¨Ù? داخÙ? عÙ?صر اسÙ?/Ù?اتب/تارÙ?Ø®/Ù?صÙ?"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3537
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "اÙ?عÙ?صر <%s> غÙ?ر Ù?سÙ?Ù?Ø Ø¨Ù? داخÙ? عÙ?صر <constant>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "اÙ?عÙ?صر <%s> غÙ?ر Ù?سÙ?Ù?Ø Ø¨Ù? داخÙ? عÙ?صر Ù?ساÙ?Ø©/Øد/aspect_ratio"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3571
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "اÙ?عÙ?صر <%s> غÙ?ر Ù?سÙ?Ù?Ø Ø¨Ù? داخÙ? عÙ?صر عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?تعادÙ?Ø©"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3581 ../src/ui/theme-parser.c:3611
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3616 ../src/ui/theme-parser.c:3621
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3631 ../src/ui/theme-parser.c:3661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3666 ../src/ui/theme-parser.c:3671
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "اÙ?عÙ?صر <%s> غÙ?ر Ù?سÙ?Ù?Ø Ø¨Ù? داخÙ? عÙ?صر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3849
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Ù?ا draw_ops Ù?زÙ?دة Ù?Ù?طعة اÙ?إطار"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3864
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Ù?ا draw_ops Ù?زÙ?دة Ù?Ù?زر"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3918
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?سÙ?Ø Ø¨Ù?ص داخÙ? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3988
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4000 ../src/ui/theme-parser.c:4012
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4024
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4026 ../src/ui/theme-parser.c:4038
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4050 ../src/ui/theme-parser.c:4062
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<%s> Ù?ØدÙ?د Ù?رتاÙ? Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø©"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4298
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Ù?Ø´Ù? اÙ?عثÙ? عÙ?Ù? سÙ?Ù?Ø© صØÙ?ØØ© Ù?Ù? %s\n"
@@ -1784,56 +1773,61 @@ msgstr "Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©"
msgid "Border"
msgstr "Øد"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:736
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Attached Modal Dialog"
+msgstr "صÙ?دÙ?Ù? ØÙ?ار سائد"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:743
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "تجربة تصÙ?Ù?Ù? اÙ?أزرار %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:765
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:772
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g Ù?Ù?Ù? ثاÙ?Ù?Ø© Ù?رسÙ? إظار Ù?اØد Ù?Ù?Ù?اÙ?ذة"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:809
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:816
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "اÙ?إستعÙ?اÙ?: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:816
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "خطأ عÙ?د تØÙ?Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø©: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:822
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:829
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "ØÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ت اÙ?سÙ?Ù?Ø© \"%s\" Ù?Ù? %g Ø«Ù?اÙ?Ù?\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
msgid "Normal Title Font"
msgstr "خط عÙ?Ù?اÙ? عادÙ?"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Small Title Font"
msgstr "خط عÙ?Ù?اÙ? صغÙ?ر"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:877
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Large Title Font"
msgstr "خط عÙ?Ù?اÙ? Ù?بÙ?ر"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:882
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:889
msgid "Button Layouts"
msgstr "تصاÙ?Ù?Ù? اÙ?أزرار"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:894
msgid "Benchmark"
msgstr "عÙ?اÙ?Ø© Ø¥Ù?تداء"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:934
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:941
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?ا"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1040
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1047
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1843,1660 +1837,39 @@ msgstr ""
"دÙ?عت %d إطارات Ù?Ù? %g Ø«Ù?اÙ? بإتجاÙ? اÙ?عÙ?Ù?Ù? (%g Ù?Ù?Ù? ثاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù? إطار) Ù? %g Ø«Ù?اÙ?Ù? "
"بÙ?Ù?ت ساعة ØائطÙ?Ø© Ù?ع Ù?صادر خادÙ?Ù? X (%g Ù?Ù?Ù? ثاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù? إطار)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "أرجع إختبار تعبÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ع TRUE Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?تشÙ? اÙ?خطأ"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1261
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "أرجع إختبار تعبÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ع خطأ Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?تشÙ? اÙ?خطأ"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "تÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?ب خطأ Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?عطÙ? Ø£Ù? خطأ"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "تÙ?رÙ?Ù?ب %d Ù?Ù?Ù? أعطÙ? %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?ترÙ?ب خطأ Ù?Ù?Ù?Ù? أرجع Ù?اØدÙ?ا: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1277
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1284
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© س Ù?اÙ?ت %dØ? تÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?ب %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© ص Ù?اÙ?ت %dØ? تÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?ب %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1345
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1352
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "ØÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ت %d تعابÙ?ر اÙ?Ø¥ØداثÙ?ات Ù?Ù? %g Ø«Ù?اÙ?Ù? (بÙ?عدÙ?Ù? %g Ø«Ù?اÙ?)\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "Ù?Ø´Ù? تÙ?Ù?Ù? اسÙ? اÙ?Ù?ضÙ?Ù?: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù?Ù?دت اÙ?اتصاÙ? باÙ?عرض '%s';\n"
-#~ "Ù?Ù? اÙ?Ù?ØتÙ?Ù? Ø£Ù? خادÙ?Ù? Ø¥Ù?س Ø£Ù?غÙ?Ù? Ø£Ù? اÙ?Ù?\n"
-#~ "Ù?تÙ?ت/دÙ?رت Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°.\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "خطأ دخÙ?/خرج Ù?Ø§Ø¯Ø %d (%s) عÙ?Ù? اÙ?شاشة '%s'.\n"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/Ù?Ù?اÙ?Ø°/Ù?اطÙ?"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/Ù?Ù?اÙ?Ø°/_ØÙ?ار"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/Ù?Ù?اÙ?Ø°/ØÙ?ار _سائد"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/Ù?Ù?اÙ?Ø°/اÙ?_Ù?Ù?تب"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "خطأ عÙ?د Ù?راءة Ù?Ù?Ù? اÙ?جÙ?سة اÙ?Ù?ØÙ?Ù?ظ '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> Ù?Øدد Ù?رتاÙ? Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø©"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> Ù?Øدد Ù?رتاÙ? Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø©"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> Ù?Øدد Ù?رتاÙ? Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø©"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> Ù?Øدد Ù?رتاÙ? Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø©"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© %s Ù?ا Ù?ØتÙ?Ù? عÙ?Ù? عÙ?صر <metacity_theme> جذرÙ?"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "إدارة اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Ù?Ù?تسÙ?تÙ?"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "Ù?Ø´Ù? تØÙ?Ù?Ù? اÙ?رساÙ?Ø© \"%s\" Ù?Ù? عÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?ØÙ?ار\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "خطأ أثÙ?اء اÙ?Ù?راءة Ù?Ù? عÙ?Ù?Ù?Ø© عرض اÙ?ØÙ?ار: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr "خطأ Ù?Ù? إطÙ?اÙ? ØÙ?ار Ù?Ù?تسÙ?تÙ? Ù?Ù?سؤاÙ? ØÙ?Ù? Ù?تÙ? تطبÙ?Ù?: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr "خطأ Ù?Ù? إطÙ?اÙ? ØÙ?ار Ù?Ù?تسÙ?تÙ? Ù?طبع خطأ ØÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?ر: %s\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "صÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø© %s عÙ?Ù? عÙ?صر <metacity_session>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "صÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø© %s عÙ?Ù? عÙ?صر <maximized>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "صÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø© %s عÙ?Ù? عÙ?صر <geometry>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "خطأ عÙ?د إطÙ?اÙ? ØÙ?ار Ù?Ù?تسÙ?تÙ? Ù?Ù?تØØ°Ù?ر Ù?Ù? تطبÙ?Ù?ات اÙ?تÙ? Ù?ا تدعÙ? إدارة اÙ?جÙ?سة: %"
-#~ "s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr "(غÙ?ر Ù?ضÙ?Ù?) اÙ?تصÙ?Ø Ù?عÙ?Ù? باعتبار اÙ?تطبÙ?Ù?ات Ù?ا اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "سÙ?سÙ?Ø© Ù?صÙ? اÙ?خطÙ?Ø· تصÙ? خطا Ù?أعÙ?دة عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°. اÙ?ØجÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ? سÙ?ستعÙ?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?Ø· عÙ?د ضبط Ø®Ù?ار titlebar_font_size Ù?Ù? 0. Ù?Ù?ا Ù?Ù?غÙ? Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار عÙ?د ضبط "
-#~ "Ø®Ù?ار titlebar_uses_desktop_font Ù?Ù? صØÙ?Ø. "
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "إجراء اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?زدÙ?ج عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù?"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "إجراء اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ø£Ù?سط عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù?"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "إجراء اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù?"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "تÙ?ظÙ?Ù? اÙ?أزرار عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "تÙ?ظÙ?Ù? اÙ?أزرار عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?Ù?اÙ?. Ù?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© سÙ?سÙ?Ø© Ù?صÙ?Ù?Ø©Ø?Ù?Ø«Ù?\"menu:"
-#~ "minimize,maximize,spacer,close\"; تÙ?صÙ? اÙ?Ù?Ù?طتاÙ? Ù?Ù?Ù? بعضÙ?Ù?ا اÙ?جاÙ?ب اÙ?Ø£Ù?سر "
-#~ "Ù?Ù?Ù?اÙ?ذة عÙ? اÙ?جاÙ?ب اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø? Ù?Ù?ا تÙ?Ù?صÙ? أسÙ?اء اÙ?أزرار بÙ?Ù?اصÙ?. Ù?ا Ù?سÙ?Ø Ø¨Ø§Ù?Ù?سخ "
-#~ "اÙ?Ù?طابÙ?Ø© Ù?Ù?أزرار. Ù?تÙ? تجاÙ?Ù? اÙ?أزرار غÙ?ر اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø© ØتÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? إضاÙ?Ø© اÙ?أزرار "
-#~ "Ø¥Ù?Ù? اÙ?إصدارادت اÙ?Ù?ستÙ?بÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?تاسÙ?تÙ? دÙ?Ù? Ù?سر اÙ?إصدارات اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø©. Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "استخداÙ? Ù?سÙ? Ù?اصÙ? خاص Ù?Ø¥Ù?ØاÙ? Ù?راغ بÙ?Ù? زرÙ?Ù? Ù?تجاÙ?رÙ?Ù?."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "ارÙ?ع اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?Ù?رÙ?زة Ø¢Ù?Ù?ا"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<"
-#~ "Super>\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù?Ù?ر Ù?اÙ?ذة عÙ?د اÙ?ضغط عÙ?Ù? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?تغÙ?Ù?ر Ù?ذا سÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة (Ù?Ù?ر Ø£Ù?سر) Ø£Ù? "
-#~ "Ù?ØجÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة (Ù?Ù?ر Ø£Ù?سط)Ø? Ø£Ù? Ù?ظÙ?ر Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?اÙ?ذة (Ù?Ù?ر Ø£Ù?Ù?Ù?). اÙ?Ù?غÙ?ر Ù?عبر "
-#~ "عÙ?Ù? بÙ? \"<Alt>\" Ø£Ù? \"<Super>\" عÙ?Ù? سبÙ?Ù? اÙ?Ù?ثاÙ?."
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر اÙ?تÙ? ستÙ?Ù?Ø° إستجابة Ù?ارتباطات اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? تØصÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?جدÙ?دة عÙ?Ù? اÙ?ترÙ?Ù?ز"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "اÙ?سÙ?Ù?Ø© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "اÙ?تأخÙ?ر باÙ?Ù?Ù?Ù? ثاÙ?Ù?Ø© Ù?Ø®Ù?ار اÙ?رÙ?ع اÙ?Ø¢Ù?Ù?"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "تØدÙ?د Ù?ا إذا Ù?اÙ? Ù?Ù?تسÙ?تÙ? Ù?دÙ?را Ù?Ù?ترÙ?Ù?ب."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù?Ù?رر Ù?Ù?Ù?ا إذا ستÙ?شأ اÙ?تطبÙ?Ù?ات Ø£Ù? اÙ?Ù?ظاÙ? 'صÙ?Ù?را' Ù?سÙ?Ù?عÙ?اØ? Ù?Ù?Ù?Ù? إستخداÙ?Ù? Ù?ع "
-#~ "'اÙ?Ù?اÙ?Ù?س اÙ?Ù?رئÙ?' Ù?Ù?سÙ?Ø§Ø 'باÙ?صÙ?Ù?ر' اÙ?صاÙ?ت."
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr "عطÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?زات اÙ?سÙ?ئة اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة Ù?Ù? تطبÙ?Ù?ات Ù?دÙ?Ù?Ø© Ø£Ù? Ù?عطÙ?بة"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?Ù?س اÙ?Ù?رئÙ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
-#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
-#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-#~ msgstr ""
-#~ "اذا Ù?اÙ? صØÙ?ØØ? Ù?Ù?Ù?Ø· اÙ?ترÙ?Ù?ز \"sloppy\" Ø£Ù? \"mouse\" Ù?سترÙ?ع اÙ?Ù?اÙ?ذة "
-#~ "اÙ?Ù?رÙ?زة Ø¢Ù?Ù?ا بعد تأخÙ?ر Ù?Øدد Ù?Ù? Ù?Ù?بÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø auto_raise_delay (اÙ?تأخÙ?ر Ù?خصص "
-#~ "بÙ?Ù?ØªØ§Ø auto_raise_delay)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "اذا Ù?اÙ? صØÙ?ØØ? تجاÙ?Ù? Ø®Ù?ار titlebar_fontØ? Ù? استعÙ?Ù? خط اÙ?تطبÙ?Ù? اÙ?اÙ?تراضÙ? "
-#~ "Ù?عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "إذا ضبط Ù?صØÙ?ØØ? Ù?سÙ?عطÙ? Ù?Ù?تسÙ?تÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? ردÙ?دا Ø£Ù?Ù? Ø? بإستخداÙ? إطارات شبÙ?Ù?Ø© "
-#~ "تتجÙ?Ù?ب اÙ?رسÙ?Ù? اÙ?Ù?تØرÙ?Ø© Ø£Ù? بطرÙ? أخرÙ?. Ù?ذا تخÙ?Ù?ض Ù?اÙ? Ù?Ù?ابÙ?Ù?Ø© اÙ?إستخداÙ? "
-#~ "Ù?Ù?عدÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?Ù?Ù?Ù? سÙ?سÙ?Ø Ù?تطبÙ?Ù?ات Ù?Ù?رÙ?ثة Ù? Ø®Ù?ادÙ?Ù? اÙ?شاشات اÙ?طرÙ?Ù?Ø© "
-#~ "Ø£Ù? تعÙ?Ù? عÙ?ض Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? غÙ?ر عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "اذا Ù?اÙ? صØÙ?ØØ? Ù?سÙ?عÙ?Ù? Ù?Ù?تاستÙ? باعتبار اÙ?تطبÙ?Ù?ات عÙ?ض اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°. اÙ?Ù?Ù?رة Ù?جردةØ? "
-#~ "Ù?Ù?Ù? عاÙ?Ø© تعÙ?Ù?Ù? باعتبار اÙ?تطبÙ?Ù? شبÙ?Ù? باÙ?Ù?اÙ?Ù?تش Ø£Ù?ثر Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?داÙ?ز. عÙ?د "
-#~ "ترÙ?Ù?زÙ? Ù?Ù?اÙ?ذة Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· اعتبار اÙ?تطبÙ?Ù? سترÙ?ع جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?Ù? اÙ?تطبÙ?Ù?Ø? Ù?Ù?ا اÙ? "
-#~ "Ù?Ù?رات اÙ?ترÙ?Ù?ز Ù?ا تÙ?رر Ù?Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?Ù? تطبÙ?Ù?ات أخرÙ?. Ù?Ù?ا اÙ? Ù?Ù?Ø· اعتبار اÙ?تطبÙ?Ù?ات "
-#~ "Ù?ازاÙ? Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? بÙ?ثاÙ?Ø© ØاÙ?Ù?ا."
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr "إذا ضبط Ù?صØÙ?ØØ? سÙ?Ù?بادÙ? تسÙ?Ù?Ù? اÙ?إستخداÙ? بتÙ?Ù?Ù?Ù? إستخداÙ? اÙ?Ù?Ù?ارد"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgstr ""
-#~ "اÙ?Ù?Ø«Ù?ر Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?عاÙ? (Ù?اÙ?Ù?Ù?ر داخÙ? Ø£Ù? تØجÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة) ترÙ?ع اÙ?Ù?اÙ?ذة Ù?عرض جاÙ?بÙ?. "
-#~ "جعÙ? Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار خطأØ? Ù?Ù?Ù? Ù?ا Ù?ا Ù?Ù?ØµØ Ø¨Ù? Ù?بشدةØ? سÙ?Ù?صÙ? اÙ?رÙ?ع عÙ? Ø£Ù?عاÙ? "
-#~ "اÙ?Ù?ستخدÙ?. Ù?تجاÙ?Ù?ا Ø·Ù?بات اÙ?رÙ?ع اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?دÙ?ا اÙ?تطبÙ?Ù?. راجع http://bugzilla."
-#~ "gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "اسÙ? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù?"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "عدد Ù?ساØات اÙ?عÙ?Ù?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "عدد Ù?ساØات اÙ?عÙ?Ù?. Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?غاÙ?را Ù?صÙ?رØ? Ù? بØد Ø£Ù?صÙ? Ù?ثبت Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ø© Ù?Ù? "
-#~ "تدÙ?Ù?ر Ø³Ø·Ø Ù?Ù?تبÙ? عÙ?Ù?Ù?ا بطÙ?ب عدد Ù?بÙ?ر جدا Ù?Ù? Ø£Ø³Ø·Ø Ø¹Ù?Ù?."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "شغÙ?Ù? Ø£Ù?ر Ù?عرÙ?Ù?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "بعض اÙ?تطبÙ?Ù?ات تÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?اصÙ?Ù?ات Ù?Ù?ا Ù?ؤدÙ? Ù?عطÙ? بعض Ù?زاÙ?ا Ù?Ù?تسÙ?تÙ?. Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار "
-#~ "Ù?جعÙ? Ù?Ù?تسÙ?تÙ? Ù?عÙ?Ù? بطرÙ?Ù?Ø© عاتÙ?Ø©Ø? بشرط عدÙ? تشغÙ?Ù? تطبÙ?Ù?ات Ù?Ù? Ø°Ù?Ù? اÙ?صÙ?Ù?."
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?س اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?سÙ?Ù?ع"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?تاستÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© تÙ?Ù?Ù?Ø° اÙ?Ù?ؤشر اÙ?Ù?رئÙ? عÙ?د عزÙ? Ù?اÙ?Ù?س اÙ?Ù?ظاÙ? Ø£Ù? Ù?اÙ?Ù?س Ø£Ù? "
-#~ "تطبÙ?Ù? آخر. ØاÙ?Ù?ا Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?تاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?تاÙ?Ø? \"fullscreen\" (Ù?اÙ?Ù? اÙ?شاشة) اÙ?Ø°Ù? "
-#~ "Ù?Ù?Ù?تج Ù?Ù?Ù?ض أبÙ?ض Ù? أسÙ?د Ù? \"frame_flash\" اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?تج عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?ض شرÙ?Ø· عÙ?Ù?اÙ? "
-#~ "اÙ?تطبÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? أرسÙ? إشارة اÙ?Ù?اÙ?Ù?س. إذا Ù?اÙ? اÙ?تطبÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? أرسÙ? اÙ?جرس Ù?جÙ?Ù?Ù?ا "
-#~ "(اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù? اÙ?ØاÙ? Ù?Ù? \"بÙ?ب اÙ?Ù?ظاÙ?\" اÙ?Ø¥Ù?تراضÙ?) Ù?سÙ?Ù?Ù?ض شرÙ?Ø· عÙ?Ù?اÙ? اÙ?تطبÙ?Ù? "
-#~ "اÙ?Ù?رÙ?زÙ? ØاÙ?Ù?ا."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù?Ù?اتÙ?Ø /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N تعرÙ? رÙ?ابط Ù?Ù?اتÙ?Ø "
-#~ "تÙ?اثÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر. Ù?Ù?ر ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ù?Ù? run_command_N سÙ?شغÙ? command_N."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù?Ù?ØªØ§Ø /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot Ù?Øدد Ù?Ù?ØªØ§Ø "
-#~ "رابط Ù?Ù?Ù?Ù?Ø° اÙ?Ø£Ù?ر اÙ?Ù?Øدد Ù?Ù? Ù?بÙ? Ù?ذا اÙ?تعÙ?Ù?Ù?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù?Ù?ØªØ§Ø /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-#~ "Ù?عرÙ? Ù?Ù?تاØا رابطا Ù?Ù?Ù?Ø° اÙ?Ø£Ù?ر اÙ?Ù?Øدد Ù?Ù? Ù?بÙ? Ù?ذا اÙ?تعÙ?Ù?Ù?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" "
-#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
-#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?شغÙ?Ù? Ù?Ù?Ø£Ù?ر Ø°Ù? اÙ?رÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?طابÙ? Ù?Ù? /apps/metacity/"
-#~ "keybinding_commands. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? "
-#~ "اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار "
-#~ "Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة Ù?Ù?Ù? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? اÙ?ØاÙ?Ù?Ù?Ø©. "
-#~ "اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? "
-#~ "\"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© "
-#~ "\"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة تØت Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? اÙ?ØاÙ?Ù?Ù?Ø©. "
-#~ "اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? "
-#~ "\"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© "
-#~ "\"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة عÙ?Ù? Ù?سار Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? "
-#~ "اÙ?ØاÙ?Ù?Ù?Ø©. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>"
-#~ "F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات "
-#~ "Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© "
-#~ "\"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? "
-#~ "اÙ?ØاÙ?Ù?Ù?Ø©. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>"
-#~ "F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات "
-#~ "Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© "
-#~ "\"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 1. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a"
-#~ "\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". "
-#~ "إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? "
-#~ "Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 10. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a"
-#~ "\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". "
-#~ "إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? "
-#~ "Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 11. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a"
-#~ "\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". "
-#~ "إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? "
-#~ "Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 12. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a"
-#~ "\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". "
-#~ "إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? "
-#~ "Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 2. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a"
-#~ "\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". "
-#~ "إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? "
-#~ "Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 3. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a"
-#~ "\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". "
-#~ "إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? "
-#~ "Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 4. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a"
-#~ "\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". "
-#~ "إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? "
-#~ "Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 5. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a"
-#~ "\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". "
-#~ "إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? "
-#~ "Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 6. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a"
-#~ "\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". "
-#~ "إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? "
-#~ "Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 7. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a"
-#~ "\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". "
-#~ "إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? "
-#~ "Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 8. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a"
-#~ "\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". "
-#~ "إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? "
-#~ "Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 9. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a"
-#~ "\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". "
-#~ "إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? "
-#~ "Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تÙ?Ø´Ù?Ø· Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<"
-#~ "Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? "
-#~ "Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<"
-#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? "
-#~ "رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?إغÙ?اÙ? Ù?اÙ?ذة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" "
-#~ "Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة "
-#~ "Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا "
-#~ "ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا "
-#~ "اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
-#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?دخÙ?Ù? \"Ù?ضع اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?\" Ù? اÙ?بدء بÙ?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة باستخداÙ? "
-#~ "Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? "
-#~ "اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار "
-#~ "Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
-#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?دخÙ?Ù? \"Ù?ضع اÙ?تÙ?ØجÙ?Ù?\" Ù? اÙ?بدء بتغÙ?Ù?ر ØجÙ? Ù?اÙ?ذة "
-#~ "باستخداÙ? Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? "
-#~ "Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار "
-#~ "Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
-#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?إخÙ?اء Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?عادÙ?Ù?Ø© Ù? ضبط اÙ?تÙ?رÙ?Ù?ز عÙ?Ù? Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© "
-#~ "Ø³Ø·Ø Ø§Ù?Ù?Ù?تب. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? "
-#~ "اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار "
-#~ "Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تÙ?بÙ?ر Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?Ø£Ù?صÙ? ØجÙ?. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<"
-#~ "Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? "
-#~ "Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<"
-#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? "
-#~ "رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?إخÙ?اء Ù?اÙ?ذة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" "
-#~ "Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة "
-#~ "Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا "
-#~ "ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا "
-#~ "اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?ØÙ? اÙ?أسÙ?Ù? Ù?ساØØ© عÙ?Ù?Ù? Ù?اØدة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? "
-#~ "شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<"
-#~ "Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled"
-#~ "\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?ØÙ? اÙ?Ù?سار Ù?ساØØ© عÙ?Ù?Ù? Ù?اØدة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? "
-#~ "شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<"
-#~ "Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled"
-#~ "\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?ØÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ساØØ© عÙ?Ù?Ù? Ù?اØدة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? "
-#~ "شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<"
-#~ "Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled"
-#~ "\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?ØÙ? اÙ?أعÙ?Ù? Ù?ساØØ© عÙ?Ù?Ù? Ù?اØدة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? "
-#~ "شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<"
-#~ "Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled"
-#~ "\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 1. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 10. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 11. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 12. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 2. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 3. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 4. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 5. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 6. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 7. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 8. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? 9. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" "
-#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
-#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?رÙ?Ù?ز Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù? بÙ?Ù? اÙ?Ø´Ù?رائط Ù? Ø³Ø·Ø Ø§Ù?Ù?Ù?تب "
-#~ "باستخداÙ? Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?اÙ?زة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? "
-#~ "Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار "
-#~ "Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a"
-#~ "\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
-#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?رÙ?Ù?ز Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù? بÙ?Ù? اÙ?Ø´Ù?رائط Ù? Ø³Ø·Ø Ø§Ù?Ù?Ù?تب "
-#~ "بدÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?اÙ?زة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? "
-#~ "اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار "
-#~ "Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?رÙ?Ù?ز Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù? بÙ?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?تطبÙ?Ù? بدÙ?Ù? "
-#~ "Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?اÙ?زة. اÙ?ضÙ?غط عÙ?Ù? \"shift\" Ù?ع Ù?ذا اÙ?رÙ?ابط Ù?غÙ?Ù?ر اÙ?اتÙ?جاÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ? "
-#~ "Ù?جدÙ?دÙ?ا. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1"
-#~ "\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? "
-#~ "\"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© "
-#~ "\"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?رÙ?Ù?ز Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù? بÙ?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?تطبÙ?Ù? باستخداÙ? "
-#~ "Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?اÙ?زة. اÙ?ضÙ?غط عÙ?Ù? \"shift\" Ù?ع Ù?ذا اÙ?رÙ?ابط Ù?غÙ?Ù?ر اÙ?اتÙ?جاÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ? "
-#~ "Ù?جدÙ?دÙ?ا. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1"
-#~ "\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? "
-#~ "\"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© "
-#~ "\"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
-#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?رÙ?Ù?ز Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù? بÙ?Ù? اÙ?Ø´Ù?رائط Ù? Ø³Ø·Ø Ø§Ù?Ù?Ù?تب "
-#~ "بدÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?اÙ?زة. اÙ?ضÙ?غط عÙ?Ù? \"shift\" Ù?ع Ù?ذا اÙ?رÙ?ابط Ù?غÙ?Ù?ر اÙ?اتÙ?جاÙ? Ø¥Ù?Ù? "
-#~ "اÙ?Ø£Ù?اÙ? Ù?جدÙ?دÙ?ا. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? "
-#~ "اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار "
-#~ "Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
-#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?رÙ?Ù?ز Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù? بÙ?Ù? اÙ?Ø´Ù?رائط Ù? Ø³Ø·Ø Ø§Ù?Ù?Ù?تب "
-#~ "باستخداÙ? Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?اÙ?زة. اÙ?ضÙ?غط عÙ?Ù? \"shift\" Ù?ع Ù?ذا اÙ?رÙ?ابط Ù?غÙ?Ù?ر اÙ?اتÙ?جاÙ? Ø¥Ù?Ù? "
-#~ "اÙ?Ø£Ù?اÙ? Ù?جدÙ?دÙ?ا. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? "
-#~ "اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار "
-#~ "Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
-#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?رÙ?Ù?ز بÙ?Ù? اÙ?Ø´Ù?رائط Ù? Ø³Ø·Ø Ø§Ù?Ù?Ù?تب باستخداÙ? "
-#~ "Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?اÙ?زة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? "
-#~ "اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار "
-#~ "Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
-#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?رÙ?Ù?ز بÙ?Ù? اÙ?Ø´Ù?رائط Ù? Ø³Ø·Ø Ø§Ù?Ù?Ù?تب بدÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? "
-#~ "Ù?اÙ?زة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1"
-#~ "\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? "
-#~ "\"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© "
-#~ "\"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?رÙ?Ù?ز بÙ?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?تطبÙ?Ù? بدÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?اÙ?زة. "
-#~ "(تÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù?ا <Alt>Escape). اÙ?ضÙ?غط عÙ?Ù? \"shift\" عÙ?د استخداÙ? Ù?ذا اÙ?رÙ?ابط "
-#~ "Ù?عÙ?س اتÙ?جاÙ? اÙ?ØرÙ?Ø©. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? "
-#~ "اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار "
-#~ "Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?رÙ?Ù?ز بÙ?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?تطبÙ?Ù? باستخداÙ? Ù?اÙ?ذةÙ? "
-#~ "Ù?اÙ?زة. (تÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù?ا <Alt>Escape). اÙ?ضÙ?غط عÙ?Ù? \"shift\" عÙ?د استخداÙ? Ù?ذا "
-#~ "اÙ?رÙ?ابط Ù?عÙ?س اتÙ?جاÙ? اÙ?ØرÙ?Ø©. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? "
-#~ "Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار "
-#~ "Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?رÙ?Ù?ز Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù? بÙ?Ù? اÙ?Ø´Ù?رائط Ù? Ø³Ø·Ø Ø§Ù?Ù?Ù?تب "
-#~ "بدÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?اÙ?زة. (تÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù?ا <Alt>Escape). اÙ?ضÙ?غط عÙ?Ù? \"shift\" عÙ?د "
-#~ "استخداÙ? Ù?ذا اÙ?رÙ?ابط Ù?عÙ?س اتÙ?جاÙ? اÙ?ØرÙ?Ø©. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" "
-#~ "Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة "
-#~ "Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا "
-#~ "ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا "
-#~ "اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?رÙ?Ù?ز Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù? بÙ?Ù? اÙ?Ø´Ù?رائط Ù? Ø³Ø·Ø Ø§Ù?Ù?Ù?تب "
-#~ "باستخداÙ? Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?اÙ?زة. (تÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù?ا <Alt>Escape). اÙ?ضÙ?غط عÙ?Ù? \"shift\" "
-#~ "عÙ?د استخداÙ? Ù?ذا اÙ?رÙ?ابط Ù?عÙ?س اتÙ?جاÙ? اÙ?ØرÙ?Ø©. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a"
-#~ "\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". "
-#~ "إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? "
-#~ "Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?ب بÙ?Ù? Ù?جÙ?د اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة Ù?Ù? اÙ?أعÙ?Ù? دائÙ?Ù?ا Ø£Ù? Ù?ا. "
-#~ "اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة Ù?Ù? اÙ?أعÙ?Ù? دائÙ?Ù?ا ستÙ?Ù?Ù? Ù?رئÙ?Ù?Ø©Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?أخرÙ? اÙ?تÙ? تشغÙ? "
-#~ "Ù?Ù?س اÙ?Ù?ساØØ©. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? "
-#~ "اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار "
-#~ "Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تÙ?عÙ?Ù? Ù?ضع Ù?Ù?Ø£ اÙ?Ø´Ù?اشة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<"
-#~ "Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? "
-#~ "Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<"
-#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? "
-#~ "رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?تÙ?عÙ?Ù? اÙ?تÙ?Ù?بÙ?ر Ù?Ø£Ù?صÙ? ØجÙ?. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<"
-#~ "Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? "
-#~ "Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<"
-#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? "
-#~ "رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?ب بÙ?Ù? ØاÙ?Ø© اÙ?إخÙ?اء/عدÙ? اÙ?اخÙ?Ù?. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? "
-#~ "بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>"
-#~ "\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?ب بÙ?Ù? Ù?جÙ?د اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة عÙ?Ù? جÙ?Ù?ع Ù?ساØات اÙ?عÙ?Ù? Ø£Ù? "
-#~ "Ù?ساØØ©Ù? Ù?اØدة Ù?Ù?Ø·. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? "
-#~ "اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار "
-#~ "Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ø¥Ù?غاء تÙ?بÙ?ر اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة Ù?Ø£Ù?صÙ? ØجÙ?. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?عرض صÙ?دÙ?Ù? ØÙ?ار اÙ?Ø´Ù?رÙ?Ø· \"تشغÙ?Ù? تطبÙ?Ù?\". اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ظÙ?ر شاشة طرÙ?Ù?Ø©. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" "
-#~ "Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة "
-#~ "Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا "
-#~ "ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا "
-#~ "اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
-#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?Ù?Ø´Ù?Ø· أداة اÙ?Ø´Ù?رÙ?Ø· Ù?أخذ صÙ?رةÙ? Ù?Ù?اÙ?ذة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?Ù?Ø´Ù?Ø· أداة اÙ?Ø´Ù?رÙ?Ø· Ù?أخذ صÙ?رةÙ? سرÙ?عة Ù?Ù?Ø´Ù?اشة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? "
-#~ "بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>"
-#~ "\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?ظÙ?ر Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ø´Ù?رÙ?Ø· اÙ?رÙ?ئÙ?سÙ?Ù?Ø©. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<"
-#~ "Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? "
-#~ "Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<"
-#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? "
-#~ "رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "اسÙ? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù?."
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "Ø£Ù?ر Ù?Ù?طة اÙ?شاشة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr "تØدÙ?د اÙ?سÙ?Ù?Ø© Ù?ظÙ?ر ØدÙ?د اÙ?Ù?اÙ?ذة Ù? شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù?Ø? اÙ?Ø®."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "اÙ?تأخÙ?ر اÙ?Ù?Ù?تÙ? Ù?بÙ? رÙ?ع Ù?اÙ?ذة اذا ضبط auto_raise Ù?Ù? صØÙ?Ø. اÙ?تأخÙ?ر Ù?عطÙ? "
-#~ "بآÙ?اÙ? اÙ?أجزاء Ù?Ù? اÙ?ثاÙ?Ù?Ø©."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù?Ù?Ø· ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?اÙ?ذة Ù?بÙ?Ù? طرÙ?Ù?Ø© تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°. Ù?Ù?Ù?Ù?Ø· Ø«Ù?اث Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©Ø? \"click"
-#~ "\" Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù? Ù?جب Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° ØتÙ? ترÙ?زØ? \"sloppy\" Ù?عÙ?Ù? اÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة ترÙ?ز عÙ?د "
-#~ "دخÙ?Ù? Ù?ؤشر اÙ?Ù?أرة اÙ?Ù?اÙ?ذة Ù? \"mouse\" Ù?عÙ?Ù? اÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° ترÙ?ز عÙ?د دخÙ?Ù? Ù?ؤشر "
-#~ "اÙ?Ù?أرة اÙ?Ù?اÙ?ذة Ø«Ù? Ù?Ù?غÙ? اÙ?ترÙ?Ù?ز عÙ?د خرÙ?ج اÙ?Ù?ؤشر Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "Ø£Ù?ر Ù?Ù?طة اÙ?Ù?اÙ?ذة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? Ù?غÙ?Ù?ر Ù?ا إذا Ù?اÙ?ت Ù?اÙ?ذةÙ? تØت Ø£Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?أخرÙ?. اذا "
-#~ "Ù?اÙ?ت اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة Ù?غطاةÙ? بÙ?اÙ?ذة أخرÙ?Ø? Ù?سÙ?رÙ?ع اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?أخرÙ?Ø? إذا "
-#~ "Ù?اÙ?ت اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة ظاÙ?رةÙ? تÙ?اÙ?Ù?اØ? Ù?سÙ?Ù?زÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة تØت اÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?أخرÙ?. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? "
-#~ "بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>"
-#~ "\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ù?ذا Ù?Ø®Ù?Ù?ض Ù?اÙ?ذةÙ? تØت Ù?Ù?اÙ?Ø°Ù? أخرÙ?. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<"
-#~ "Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? "
-#~ "Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<"
-#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? "
-#~ "رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ù?ذا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة باتجاÙ? Ø´Ù?اÙ? (Ù?Ù?Ù?Ø©) اÙ?شاشة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ù?ذا Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة Ø¥Ù?Ù? شرÙ? (Ù?Ù?Ù?Ù?) اÙ?شاشة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<"
-#~ "Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? "
-#~ "Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<"
-#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? "
-#~ "رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ù?ذا Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة Ø¥Ù?Ù? زاÙ?Ù?Ø© اÙ?شاشة اÙ?Ø´Ù?اÙ?-شرÙ?Ù?Ù?Ø© (أعÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?). "
-#~ "اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? "
-#~ "\"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© "
-#~ "\"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ù?ذا Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة Ø¥Ù?Ù? زاÙ?Ù?Ø© اÙ?شاشة اÙ?Ø´Ù?اÙ?-غربÙ?Ù?Ø© (أعÙ?Ù? اÙ?Ù?سار). "
-#~ "اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? "
-#~ "\"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© "
-#~ "\"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ù?ذا Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة Ø¥Ù?Ù? جÙ?Ù?ب (Ù?اع) اÙ?شاشة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<"
-#~ "Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? "
-#~ "Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<"
-#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? "
-#~ "رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
-#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ù?ذا Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة Ø¥Ù?Ù? زاÙ?Ù?Ø© اÙ?شاشة اÙ?جÙ?Ù?ب-شرÙ?Ù?Ù?Ø© (أدÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?). "
-#~ "اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? "
-#~ "\"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© "
-#~ "\"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
-#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ù?ذا Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة Ø¥Ù?Ù? زاÙ?Ù?Ø© اÙ?شاشة اÙ?جÙ?Ù?ب-غربÙ?Ù?Ø© (أدÙ?Ù? اÙ?Ù?سار). "
-#~ "اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? "
-#~ "\"<Ctl>\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© "
-#~ "\"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ù?ذا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة باتجاÙ? غرب (Ù?سار) اÙ?شاشة.. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? "
-#~ "\"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا "
-#~ "Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? "
-#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ù?ذا Ù?رÙ?ع Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø°Ù? أخرÙ?. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? بÙ? \"<"
-#~ "Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? "
-#~ "Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>\" Ù? \"<"
-#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? "
-#~ "رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ù?ذا Ù?ØجÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?Ù?Ù?ئ اÙ?Ù?ساØØ© اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù?رة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? "
-#~ "بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>"
-#~ "\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ù?ذا Ù?ØجÙ?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? Ù?Ù?Ù?ئ اÙ?Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù?رة. اÙ?Ù?Ù?سÙ? شبÙ?Ù?Ù? "
-#~ "بÙ? \"<Control>a\" Ø£Ù? \"<Shift><Alt>F1\". اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?عÙ?ا Ù?ا Ù? Ù?سÙ?Ø Ø¨ØرÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة Ø£Ù? صغÙ?رةØ? Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?اختصارات Ù?Ø«Ù? \"<Ctl>"
-#~ "\" Ù? \"<Ctrl>\". إذا ضبطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?خاصÙ?Ø© \"disabled\"Ø? Ù?Ù?Ù? "
-#~ "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? رابط Ù?Ù?تاØÙ? Ù?Ù?ذا اÙ?إجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Øدد Ù?تائج اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?زدÙ?ج عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?Ù?اÙ?. اÙ?Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© "
-#~ "ØاÙ?Ù?ا Ù?Ù? 'toggle_shaded'Ø? Ù?Ù?ا سÙ?Ø®Ù?Ù?/Ù?Ù?غÙ? إخÙ?اء اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? "
-#~ "'toggle_maximized' Ù?Ù?ا سÙ?Ù?بر/Ù?Ù?غÙ? تÙ?بÙ?ر اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? 'minimize' Ù?إخÙ?اء "
-#~ "اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? Ù? 'toggle_maximize_horizontally' Ù? 'toggle_maximize_vertically' "
-#~ "اÙ?Ù?ذاÙ? سÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ? بتÙ?بÙ?ر/Ø¥Ù?غاء تÙ?بÙ?ر اÙ?Ù?اÙ?ذة باÙ?اتجاÙ? اÙ?Ù?Øدد Ù?Ù?Ø·Ø? 'minimize' "
-#~ "سÙ?Ù?Ù?Ù? بتصغÙ?ر اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? 'shade' سÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة Ø¥Ù?Ù? اÙ?أعÙ?Ù?Ø? 'menu' سÙ?عرض "
-#~ "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? 'lower' سÙ?ضع اÙ?Ù?اÙ?ذة Ø®Ù?Ù? بÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°Ø? Ù? 'none' Ù?Ù? Ù?Ù?عÙ? Ø£Ù? "
-#~ "Ø´Ù?Ø¡."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Øدد Ù?تائج اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ø£Ù?سط عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?Ù?اÙ?. اÙ?Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© "
-#~ "ØاÙ?Ù?ا Ù?Ù? 'toggle_shaded'Ø? Ù?Ù?ا سÙ?Ø®Ù?Ù?/Ù?Ù?غÙ? إخÙ?اء اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? "
-#~ "'toggle_maximized' Ù?Ù?ا سÙ?Ù?بر/Ù?Ù?غÙ? تÙ?بÙ?ر اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? 'minimize' Ù?إخÙ?اء "
-#~ "اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? Ù? 'toggle_maximize_horizontally' Ù? 'toggle_maximize_vertically' "
-#~ "اÙ?Ù?ذاÙ? سÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ? بتÙ?بÙ?ر/Ø¥Ù?غاء تÙ?بÙ?ر اÙ?Ù?اÙ?ذة باÙ?اتجاÙ? اÙ?Ù?Øدد Ù?Ù?Ø·Ø? 'minimize' "
-#~ "سÙ?Ù?Ù?Ù? بتصغÙ?ر اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? 'shade' سÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة Ø¥Ù?Ù? اÙ?أعÙ?Ù?Ø? 'menu' سÙ?عرض "
-#~ "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? 'lower' سÙ?ضع اÙ?Ù?اÙ?ذة Ø®Ù?Ù? بÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°Ø? Ù? 'none' Ù?Ù? Ù?Ù?عÙ? Ø£Ù? "
-#~ "Ø´Ù?Ø¡."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Øدد Ù?تائج اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?Ù?اÙ?. اÙ?Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© "
-#~ "ØاÙ?Ù?ا Ù?Ù? 'toggle_shaded'Ø? Ù?Ù?ا سÙ?Ø®Ù?Ù?/Ù?Ù?غÙ? إخÙ?اء اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? "
-#~ "'toggle_maximized' Ù?Ù?ا سÙ?Ù?بر/Ù?Ù?غÙ? تÙ?بÙ?ر اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? 'minimize' Ù?إخÙ?اء "
-#~ "اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? Ù? 'toggle_maximize_horizontally' Ù? 'toggle_maximize_vertically' "
-#~ "اÙ?Ù?ذاÙ? سÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ? بتÙ?بÙ?ر/Ø¥Ù?غاء تÙ?بÙ?ر اÙ?Ù?اÙ?ذة باÙ?اتجاÙ? اÙ?Ù?Øدد Ù?Ù?Ø·Ø? 'minimize' "
-#~ "سÙ?Ù?Ù?Ù? بتصغÙ?ر اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? 'shade' سÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة Ø¥Ù?Ù? اÙ?أعÙ?Ù?Ø? 'menu' سÙ?عرض "
-#~ "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? 'lower' سÙ?ضع اÙ?Ù?اÙ?ذة Ø®Ù?Ù? بÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°Ø? Ù? 'none' Ù?Ù? Ù?Ù?عÙ? Ø£Ù? "
-#~ "Ø´Ù?Ø¡."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار Ù?عطÙ? تØÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© تØصÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ù?Ù?شأة جدÙ?دا عÙ?Ù? اÙ?ترÙ?Ù?ز. Ù?Ù?اÙ? "
-#~ "Ø®Ù?اراÙ?: \"smart\" Ù?إعطاء اÙ?ترÙ?Ù?زØ? Ù? \"strict\" Ù?عدÙ? إعطاء اÙ?ترÙ?Ù?ز "
-#~ "Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?بادئة Ù?Ù? شاشة طرÙ?Ù?Ø©."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "بدÙ?Ù? ØاÙ?Ø© دائÙ?Ù?ا عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù?Ù?عÙ?Ù? إشارة بصرÙ?Ø© عÙ?د إرساÙ? اÙ?تطبÙ?Ù? Ø£Ù? اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?Ù? 'Ù?اÙ?Ù?س' Ø£Ù? 'صÙ?Ù?ر'Ø? Ù?ذا "
-#~ "Ù?Ù?Ù?د Ù?Ù?Ø°Ù?Ù? Ù?سÙ?عÙ?Ù? Ù?صعÙ?بة Ø£Ù? Ù?Ù?إستعÙ?اÙ? Ù?Ù? بÙ?ئات Ù?Ù?عÙ?Ø© باÙ?ضجÙ?ج."
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Ø£Ù?غÙ? تÙ?بÙ?ر اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة"
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "استخدÙ? خط اÙ?Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?اسÙ? Ù?Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?Ù?اÙ?Ù?س اÙ?Ù?رئÙ?"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr "إذا Ù?اÙ? اÙ?تصعÙ?د أثرا جاÙ?بÙ?ا Ù?تÙ?اعÙ?ات اÙ?Ù?ستخدÙ? اÙ?أخرÙ?"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "Ù?Ù?Ø· ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?اÙ?ذة"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "خط عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Ø£Ù?غÙ? تÙ?بÙ?ر اÙ?Ù?اÙ?ذة"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "اÙ?طبÙ?Ø©"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"%s\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "Ù?Ù?سÙ?Ù?Ø© Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اØتÙ?اطÙ?Ù?Ø© باÙ?Ù?عÙ?"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "Ù?Ù?سÙ?Ù?Ø© Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© صغÙ?رة (mini_icon) اØتÙ?اطÙ?Ù?Ø© باÙ?Ù?عÙ?"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"اسÙ?\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"Ù?Ù?Ù?Ø©\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"أعÙ?Ù?\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"أسÙ?Ù?\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"Ù?سار\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"Ù?Ù?Ù?Ù?\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"Ù?Ù?Ù?\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"س1\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"ص1\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"س2\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"ص2\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"ص\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"عرض\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"ارتÙ?اع\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"start_angle\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"extent_angle\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"Ø£Ù?Ù?ا\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"اÙ?Ù?Ù?ع\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"اسÙ? Ù?Ù?Ù?\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"ØاÙ?Ø©\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"ظÙ?\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"سÙ?Ù?\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"Ù?Ù?Ù?Ø©\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"Ù?Ù?Ù?ع\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"Ù?ظÙ?Ù?Ø©\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"ØاÙ?Ø©\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"ترÙ?Ù?ز\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"أسÙ?Ù?ب\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Ù?ا صÙ?Ø© \"تØجÙ?Ù?\" عÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر <%s>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]