[gnome-keyring] po/vi.po: import from Damned Lies



commit fa96392ebf8be1e051492def76c2e67a31ff81f2
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Mon Jan 10 17:06:06 2011 +0700

    po/vi.po: import from Damned Lies

 po/vi.po | 1119 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 635 insertions(+), 484 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 281ea5e..7438e61 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring 2.26.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 18:02+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"keyring&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-22 18:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 00:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -17,142 +18,62 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-#| "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
-#| "in). This setting may be overridden when certain command line arguments "
-#| "are passed to the daemon."
-msgid "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
-msgstr "Tuỳ chá»?n này hiá»?u lá»±c thành phần PKCS#11 trong trình ná»?n gnome-keyring. Nó chá»? có tác dụng trong khi khá»?i chạy bằng gnome-session (ví dụ: khi ngÆ°á»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng Ä?á»?i sá»? dòng lá»?nh truyá»?n cho trình ná»?n."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
-msgstr "Tuỳ chá»?n này bật SSH agent trong gnome-keyring daemon. Nó chá»? có tác dụng khi gnome-keyring-daemon hoạt Ä?á»?ng, (ví dụ: khi ngÆ°á»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng Ä?á»?i sá»? dòng lá»?nh truyá»?n cho daemon."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-#| "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
-#| "in). This setting may be overridden when certain command line arguments "
-#| "are passed to the daemon."
-msgid "This option enables the secret service component in the gnome-keyring daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
-msgstr "Tuỳ chá»?n này hiá»?u lá»±c thành phần dá»?ch vụ mật trong trình ná»?n gnome-keyring. Nó chá»? có tác dụng trong khi khi khá»?i chạy bằng gnome-session (ví dụ: khi ngÆ°á»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng Ä?á»?i sá»? dòng lá»?nh truyá»?n cho trình ná»?n."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr "Có bật thành phần gnome-keyring PKCS#11 hay không."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr "Có bật gnome-keyring SSH agent hay không."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
-#| msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-msgstr "Có bật d�ch vụ mật của gnome-keyring hay không."
-
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:584
-#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Không tên"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
 msgid "Change Keyring Password"
 msgstr "Ä?á»?i mật khẩu vòng khóa"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
 #, c-format
-#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
 msgstr "Hãy ch�n m�t mật khẩu m�i cho vòng khóa « %s »"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
-#| "You have to choose the password you want to use for it."
-msgid "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the new password you want to use for it."
-msgstr "Má»?t ứng dụng muá»?n thay Ä?á»?i mật khẫu cho vòng khoá « %s ». Hãy chá»?n mật khẩu cần sá»­ dụng vá»?i nó."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
-#| msgid "The password or PIN is incorrect"
+msgid ""
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
+"new password you want to use for it."
+msgstr ""
+"Má»?t ứng dụng muá»?n thay Ä?á»?i mật khẫu cho vòng khoá « %s ». Hãy chá»?n mật khẩu "
+"cần sử dụng v�i nó."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
 msgid "The original password was incorrect"
 msgstr "Bạn Ä?ã gõ sai mật khẩu gá»?c"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
 msgid "New Keyring Password"
 msgstr "Mật khẩu vòng khóa m�i"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
 msgid "Choose password for new keyring"
 msgstr "Hãy ch�n mật khẩu cho vòng khóa m�i"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You "
-#| "have to choose the password you want to use for it."
-msgid "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password you want to use for it."
-msgstr "M�t ứng dụng mu�n tạo m�t vòng khóa m�i tên « %s ». Hãy ch�n mật khẩu cần sử dụng v�i nó."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Gỡ khoá vòng khoá Ä?Ä?ng nhập"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
-#| msgid "Enter login password to unlock keyring"
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? gỡ khoá vòng khoá Ä?Ä?ng nhập"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
-msgid "The password you use to log in to your computer no longer matches that of your login keyring."
-msgstr "Bạn Ä?ang sá»­ dụng má»?t mật khẩu Ä?á»? Ä?Ä?ng nhập vào máy tính mà không còn tÆ°Æ¡ng ứng vá»?i mật khẩu của vòng khoá Ä?Ä?ng nhập."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
-#| msgid ""
-#| "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into "
-#| "this computer."
-msgid "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr "Vòng khoá Ä?Ä?ng nhập Ä?ã không Ä?ược gỡ khoá khi bạn Ä?Ä?ng nhập vào máy tính này."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "M� vòng"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
 #, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho vòng khóa « %s » Ä?á»? má»? vòng khóa"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Má»?t ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến vòng khóa « %s », còn nó bá»? khoá"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
-#| msgid "The password or PIN is incorrect"
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "Bạn Ä?ã gõ sai mật khẩu gỡ khoá"
+msgid ""
+"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
+"password you want to use for it."
+msgstr ""
+"M�t ứng dụng mu�n tạo m�t vòng khóa m�i tên « %s ». Hãy ch�n mật khẩu cần sử "
+"dụng v�i nó."
 
 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Unlock certificate/key storage"
 msgid "Certificate and Key Storage"
 msgstr "Lưu trữ Chứng nhận và Khoá"
 
 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
 msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
 msgstr "Vòng Khoá GNOME: thành phần PKCS#11"
 
 #: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
 msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
 msgstr "Vòng Khoá GNOME: d�ch vụ mật"
 
@@ -161,7 +82,6 @@ msgid "Secret Storage Service"
 msgstr "D�ch vụ lưu trữ mật"
 
 #: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
 msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
 msgstr "Vòng Khoá GNOME: SSH Agent"
 
@@ -169,158 +89,55 @@ msgstr "Vòng Khoá GNOME: SSH Agent"
 msgid "SSH Key Agent"
 msgstr "Tác nhân khoá SSH"
 
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
-msgid "Login"
-msgstr "Ä?Ä?ng nhập"
-
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
-#, c-format
-#| msgid "Unlock password for %s keyring"
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "Mật khẩu gỡ khoá cho : %s"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Yêu cầu mật khẩu m�i"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Yêu cầu mật khẩu má»?i Ä?á»? lÆ°u trữ bảo mật"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
-#, c-format
-msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required"
-msgstr "Ä?á»? chuẩn bi « %s » lÆ°u trữ chứng nhận hay khoá thì yêu cầu má»?t mật khẩu"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "M� khoá cá nhân"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "M� chứng nhận"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "M� khoá công khai"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
-msgid "Unlock"
-msgstr "M� khoá"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375
-#: ../gcr/gcr-importer.c:436
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? khoá cá nhân"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377
-#: ../gcr/gcr-importer.c:438
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? chứng nhận"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? khoá công khai"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381
-#: ../gcr/gcr-importer.c:440
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? gỡ khoá"
-
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến khoá cá nhân %s, nhÆ°ng nó Ä?ang bá»? khóa"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến chứng nhận %s, nhÆ°ng nó Ä?ang bá»? khóa"
-
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến khoá công khai %s, nhÆ°ng nó Ä?ang bá»? khóa"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến « %s », nhÆ°ng nó bá»? khóa"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "Vòng Khoá GNOME: SSH Agent"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "M� khoá lưu trữ chứng nhận/khoá"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "New password strength"
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Ä?á»? mạnh của mật khẩu má»?i"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr "Nhập mật khẩu Ä?á»? má»? khoá kho lÆ°u chứng nhận/khoá"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "L�i lạ"
 
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199
 #, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked"
-msgstr "Má»?t ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến kho lÆ°u chứng nhận/khoá « %s », nhÆ°ng nó vẫn bá»? khóa"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Lưu mật khẩu không mật mã không?"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
-msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
-msgstr "Dùng má»?t mật khẩu trắng thì mật khẩu Ä?ã lÆ°u sẽ không thá»? Ä?ược mã hoá an toàn. Má»?i ngÆ°á»?i Ä?á»?u có thá»? truy cập vào tập tin của bạn."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Lưu không an toàn"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Hai mật khẩu không trùng."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Không cho phép mật khẩu trắng"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng gỡ khoá vòng khoá này khi nào tôi Ä?ã Ä?Ä?ng nhập"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
-msgid "New password strength"
-msgstr "Ä?á»? mạnh của mật khẩu má»?i"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
-#| msgid "_Location:"
-msgid "_Application:"
-msgstr "Ứn_g dụng:"
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-#| msgid "_Confirm password:"
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "Xá_c nhận:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr ""
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "_Details:"
-msgstr "Ch_i tiết:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Khoá vòng khoá này nếu vẫn ngh� sau"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "Tê_n:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
+msgid "Forget this password after"
+msgstr ""
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-#| msgid "_Old password:"
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "Mật khẩu _cũ :"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Khoá vòng khoá này khi tôi Ä?ang xuất"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mật khẩu :"
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:147
+msgid "Login"
+msgstr "Ä?Ä?ng nhập"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
@@ -331,8 +148,8 @@ msgid "User ID"
 msgstr "Mã s� ngư�i dùng"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:46
-msgid "Email"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? thÆ°"
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
 
 #: ../egg/egg-oid.c:54
 msgid "Date of Birth"
@@ -362,9 +179,7 @@ msgstr "Tên chung"
 msgid "Surname"
 msgstr "Há»?"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:69
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
 msgid "Serial Number"
 msgstr "S� thứ tự"
 
@@ -420,7 +235,7 @@ msgstr "Tên mi�n dè dặt"
 msgid "Pseudonym"
 msgstr "Biá»?t hiá»?u"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:98
+#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
@@ -436,7 +251,7 @@ msgstr "MD5 v�i mã hoá RSA"
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "SHA1 v�i mã hoá RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:107
+#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
@@ -447,187 +262,130 @@ msgstr "SHA1 v�i mã hoá DSA"
 #: ../egg/egg-spawn.c:273
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Gặp lá»?i bất thÆ°á»?ng trong « select() » khi Ä?á»?c dữ liá»?u từ má»?t tiến trình con (%s)"
+msgstr ""
+"Gặp lá»?i bất thÆ°á»?ng trong « select() » khi Ä?á»?c dữ liá»?u từ má»?t tiến trình con (%"
+"s)"
 
 #: ../egg/egg-spawn.c:320
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Gặp l�i bất thư�ng trong « waitpid() » (%s)"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
-msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
-msgstr "<i>Không phải phần của chứng nhận</i>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80
-msgid "<i>unknown</i>"
-msgstr "<i>không rõ</i>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Không phải phần của chứng nhận>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:2
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Vân tay</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:3
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Cấp b�i</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:4
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Cấp cho</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:5
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Chứng nhận này Ä?ã Ä?ược thẩm tra cho những mục Ä?ích theo Ä?ây:</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:6
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Ä?úng Ä?ắn</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:7
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Tên chung (TC)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:8
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Chứng nhận ngÆ°á»?i nhận thÆ° Ä?iá»?n tá»­"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:9
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Chứng nhận ngÆ°á»?i ký thÆ° Ä?iá»?n tá»­"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:10
-msgid "Expires On"
-msgstr "Hết hạn vào"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:11
-msgid "Issued On"
-msgstr "Cấp vào"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Vân tay MD5"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:13
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "T� chức (O)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Ä?Æ¡n vá»? tá»? chức (OU)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Vân tay SHA1"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:16
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Chứng nhận ứng dụng khách SSL"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:17
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Chứng nhận trình phục vụ SSL"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201
+msgid "Certificate"
+msgstr "Chứng nhận"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
-#| msgid "Version"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
 msgid "Extension"
 msgstr "Phần m� r�ng"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
 msgid "Identifier"
 msgstr "Dấu nhận di�n"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
 msgid "Value"
 msgstr "Giá tr�"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
-#| msgid "Certificate"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
 msgid "Critical"
 msgstr "T�i hạn"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
 msgid "Yes"
 msgstr "Có"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Identifier"
+msgid "Identity"
+msgstr "Dấu nhận di�n"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
+msgid "Verified by"
+msgstr ""
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Expires On"
+msgid "Expires"
+msgstr "Hết hạn vào"
+
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Tên chủ Ä?á»?"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Tên nhà cấp"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Chứng nhận Ä?ã cấp"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
 msgid "Version"
 msgstr "Phiên bản"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Không Ä?úng Ä?ắn trÆ°á»?c"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Không Ä?úng Ä?ắn sau"
 
-#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
-msgid "Signature"
-msgstr "Chữ ký"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Thuật toán chữ ký"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
-#| msgid "Signature"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Tham s� Chữ ký"
 
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
+msgid "Signature"
+msgstr "Chữ ký"
+
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Thông tin khoá công khai"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "Thuật toán khoá"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "Tham s� Khoá"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
 msgid "Key Size"
 msgstr "Cỡ khoá"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382
-#: ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
+#: ../gcr/gcr-parser.c:204
 msgid "Public Key"
 msgstr "Khoá công khai"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Vân tay"
 
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
-msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
-msgstr "<span size='large' weight='bold'>Nhập các Chứng nhận và Khoá</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Certificates/Keys"
+msgid "Import Certificates and Keys"
+msgstr "Nhập các chứng nhận/khoá"
 
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
 msgid "Import Into:"
@@ -638,419 +396,812 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Mật khẩu :"
 
 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng gỡ khoá vòng khoá này khi nào tôi Ä?ã Ä?Ä?ng nhập"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
 msgid "Lock this keyring after"
 msgstr "Khoá vòng khoá này sau"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
 msgid "Lock this keyring if idle for"
 msgstr "Khoá vòng khoá này nếu vẫn ngh� sau"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
-#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
 msgid "Lock this keyring when I log out"
 msgstr "Khoá vòng khoá này khi tôi Ä?ang xuất"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
 msgid "minutes"
 msgstr "phút"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1573
-#: ../gp11/gp11-misc.c:98
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Thao tác b� huỷ"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:255
-#, c-format
-msgid "No location available to import to"
-msgstr "Không có vá»? trí vào Ä?ó có thá»? nhập dữ liá»?u"
+#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? khoá cá nhân"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:404
-msgid "Import Certificates/Keys"
-msgstr "Nhập các chứng nhận/khoá"
+#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? chứng nhận"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:411
-msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
-msgstr "Hãy chá»?n má»?t vá»? trí vào Ä?ó cần lÆ°u các chứng nhận/khoá Ä?ược nhập."
+#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? gỡ khoá"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:449
+#: ../gcr/gcr-importer.c:146
 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập khoá riêng thì nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:452
+#: ../gcr/gcr-importer.c:149
 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập chứng nhận thì nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
 #. TRANSLATORS: The data is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:455
+#: ../gcr/gcr-importer.c:152
 msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập dữ liá»?u, nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:460
+#: ../gcr/gcr-importer.c:157
 #, c-format
 msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập khoá riêng « %s » thì nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:463
+#: ../gcr/gcr-importer.c:160
 #, c-format
 msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập chứng nhận « %s » thì nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:466
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163
 #, c-format
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập « %s » thì nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757
+#: ../gck/gck-misc.c:98
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Thao tác b� huỷ"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:346
+#, c-format
+msgid "No location available to import to"
+msgstr "Không có vá»? trí vào Ä?ó có thá»? nhập dữ liá»?u"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:495
+msgid "Import Certificates/Keys"
+msgstr "Nhập các chứng nhận/khoá"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:502
+msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
+msgstr "Hãy chá»?n má»?t vá»? trí vào Ä?ó cần lÆ°u các chứng nhận/khoá Ä?ược nhập."
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Private Key"
+msgid "Private RSA Key"
+msgstr "Khoá cá nhân"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Private Key"
+msgid "Private DSA Key"
+msgstr "Khoá cá nhân"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198
 msgid "Private Key"
 msgstr "Khoá cá nhân"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
-msgid "Certificate"
-msgstr "Chứng nhận"
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Public Key"
+msgid "Public DSA Key"
+msgstr "Khoá công khai"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
+#, c-format
+msgid "%d bits"
+msgstr ""
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Street"
+msgid "Strength"
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Key Algorithm"
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Thuật toán khoá"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Key Size"
+msgid "Size"
+msgstr "Cỡ khoá"
+
+#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Fingerprints"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Vân tay"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1569
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Dữ liá»?u không Ä?ược nhận ra hay không Ä?ược há»? trợ."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1572
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
-msgstr "Không th� phân tích cú pháp của dữ li�u không hợp l� hay dữ li�u b� h�ng."
+msgstr ""
+"Không th� phân tích cú pháp của dữ li�u không hợp l� hay dữ li�u b� h�ng."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1575
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Dữ li�u b� khoá"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:101
+#: ../gcr/gcr-trust.c:417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
+msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgstr "Hãy chá»?n má»?t vá»? trí vào Ä?ó cần lÆ°u các chứng nhận/khoá Ä?ược nhập."
+
+#: ../gck/gck-uri.c:78 ../gck/gck-uri.c:135 ../gck/gck-uri.c:170
+#, c-format
+msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../gck/gck-uri.c:195
+msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgstr ""
+
+#: ../gck/gck-misc.c:101
 msgid "Insufficient memory available"
 msgstr "Không Ä?ủ bá»? nhá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:103
+#: ../gck/gck-misc.c:103
 msgid "The specified slot ID is not valid"
 msgstr "ID khe xác Ä?á»?nh không hợp lá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:105
+#: ../gck/gck-misc.c:105
 msgid "Internal error"
 msgstr "Lá»?i ná»?i bá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:107
+#: ../gck/gck-misc.c:107
 msgid "The operation failed"
 msgstr "Thao tác thất bại"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:109
+#: ../gck/gck-misc.c:109
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Ä?á»?i sá»? không hợp lá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:111
+#: ../gck/gck-misc.c:111
 msgid "The module cannot create needed threads"
 msgstr "Module không th� tạo các thread cần thiết"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:113
+#: ../gck/gck-misc.c:113
 msgid "The module cannot lock data properly"
 msgstr "Module không thá»? khoá dữ liá»?u Ä?úng cách"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:115
+#: ../gck/gck-misc.c:115
 msgid "The field is read-only"
 msgstr "TrÆ°á»?ng này chá»? Ä?á»?c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:117
+#: ../gck/gck-misc.c:117
 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "Trư�ng nhạy cảm và không th� tiết l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:119
+#: ../gck/gck-misc.c:119
 msgid "The field is invalid or does not exist"
 msgstr "Trư�ng này không hợp l� hoặc không t�n tại"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:121
+#: ../gck/gck-misc.c:121
 msgid "Invalid value for field"
 msgstr "Giá tr� không hợp l� v�i trư�ng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:123
+#: ../gck/gck-misc.c:123
 msgid "The data is not valid or unrecognized"
 msgstr "Dữ liá»?u không hợp lá»? hoặc không nhận ra Ä?ược"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:125
+#: ../gck/gck-misc.c:125
 msgid "The data is too long"
 msgstr "Dữ li�u quá dài"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:127
+#: ../gck/gck-misc.c:127
 msgid "An error occurred on the device"
 msgstr "L�i xảy ra trên thiết b�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:129
-msgid "Insufficient memory available on device"
+#: ../gck/gck-misc.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Insufficient memory available on device"
+msgid "Insufficient memory available on the device"
 msgstr "Không Ä?ủ bá»? nhá»? trên thiết bá»?."
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:131
+#: ../gck/gck-misc.c:131
 msgid "The device was removed or unplugged"
 msgstr "Thiết bá»? Ä?ã bá»? rút ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:133
+#: ../gck/gck-misc.c:133
 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
 msgstr "Dữ li�u mã hoá không hợp l� hoặc không th� nhận ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:135
+#: ../gck/gck-misc.c:135
 msgid "The encrypted data is too long"
 msgstr "Dữ li�u mã hoá quá dài"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:137
+#: ../gck/gck-misc.c:137
 msgid "This operation is not supported"
 msgstr "Thao tác không Ä?ược há»? trợ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:139
+#: ../gck/gck-misc.c:139
 msgid "The key is missing or invalid"
 msgstr "Thiếu khoá hoặc khoá không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:141
+#: ../gck/gck-misc.c:141
 msgid "The key is the wrong size"
 msgstr "Khoá sai kích thư�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:143
+#: ../gck/gck-misc.c:143
 msgid "The key is of the wrong type"
 msgstr "Khoá sai ki�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:145
+#: ../gck/gck-misc.c:145
 msgid "No key is needed"
 msgstr "Không cần khoá"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:147
+#: ../gck/gck-misc.c:147
 msgid "The key is different than before"
 msgstr "Khoá khác trư�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:149
+#: ../gck/gck-misc.c:149
 msgid "A key is needed"
 msgstr "Cần khoá"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:151
-msgid "Cannot include the key in digest"
+#: ../gck/gck-misc.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot include the key in digest"
+msgid "Cannot include the key in the digest"
 msgstr "Không th� kèm khoá trong tóm tắt"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:153
+#: ../gck/gck-misc.c:153
 msgid "This operation cannot be done with this key"
 msgstr "Không th� thực hi�n thao tác này v�i khoá này"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:155
+#: ../gck/gck-misc.c:155
 msgid "The key cannot be wrapped"
 msgstr "Khoá không th� b� cu�n"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:157
+#: ../gck/gck-misc.c:157
 msgid "Cannot export this key"
 msgstr "Không th� xuất khoá"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:159
+#: ../gck/gck-misc.c:159
 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
 msgstr "Cơ chế mã hoá không hợp l� hoặc không th� nhận ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:161
+#: ../gck/gck-misc.c:161
 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
 msgstr "CÆ¡ chế mã hoá có Ä?á»?i sá»? không hợp lá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:163
+#: ../gck/gck-misc.c:163
 msgid "The object is missing or invalid"
 msgstr "Thiếu hoặc sai Ä?á»?i tượng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:165
+#: ../gck/gck-misc.c:165
 msgid "Another operation is already taking place"
 msgstr "Má»?t thao tác khác Ä?ang Ä?ược tiến hành"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:167
+#: ../gck/gck-misc.c:167
 msgid "No operation is taking place"
 msgstr "Không có thao tác nào Ä?ang Ä?ược tiến hành"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:169
+#: ../gck/gck-misc.c:169
 msgid "The password or PIN is incorrect"
 msgstr "Mật khẩu hoặc PIN không Ä?úng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:171
+#: ../gck/gck-misc.c:171
 msgid "The password or PIN is invalid"
 msgstr "Mật khẩu hoặc PIN không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:173
+#: ../gck/gck-misc.c:173
 msgid "The password or PIN is of an invalid length"
 msgstr "Mật khẩu hoặc PIN sai Ä?á»? dài"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:175
+#: ../gck/gck-misc.c:175
 msgid "The password or PIN has expired"
 msgstr "Mật khẩu hoặc PIN Ä?ã quá hạn"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:177
+#: ../gck/gck-misc.c:177
 msgid "The password or PIN is locked"
 msgstr "Mật khẩu hoặc PIN Ä?ã bá»? khoá"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:179
+#: ../gck/gck-misc.c:179
 msgid "The session is closed"
 msgstr "Phiên làm viá»?c Ä?ã kết thúc"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:181
+#: ../gck/gck-misc.c:181
 msgid "Too many sessions are active"
 msgstr "Quá nhiá»?u phiên làm viá»?c Ä?ang hoạt Ä?á»?ng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:183
+#: ../gck/gck-misc.c:183
 msgid "The session is invalid"
 msgstr "Phiên làm vi�c không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:185
+#: ../gck/gck-misc.c:185
 msgid "The session is read-only"
 msgstr "Phiên làm viá»?c chá»? Ä?á»?c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:187
+#: ../gck/gck-misc.c:187
 msgid "An open session exists"
 msgstr "Ä?ang có phiên làm viá»?c má»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:189
+#: ../gck/gck-misc.c:189
 msgid "A read-only session exists"
 msgstr "Ä?ang có phiên làm viá»?c chá»? Ä?á»?c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:191
+#: ../gck/gck-misc.c:191
 msgid "An administrator session exists"
 msgstr "Ä?ang có phiên làm viá»?c quản trá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:193
+#: ../gck/gck-misc.c:193
 msgid "The signature is bad or corrupted"
 msgstr "Chữ ký hÆ° hoặc không Ä?úng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:195
+#: ../gck/gck-misc.c:195
 msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
 msgstr "Chữ ký hư hoặc không th� nhận ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:197
+#: ../gck/gck-misc.c:197
 msgid "Certain required fields are missing"
 msgstr "Thiếu m�t s� trư�ng bắt bu�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:199
+#: ../gck/gck-misc.c:199
 msgid "Certain fields have invalid values"
 msgstr "M�t s� trư�ng bắt bu�c có giá tr� không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:201
+#: ../gck/gck-misc.c:201
 msgid "The device is not present or unplugged"
 msgstr "Thiết bá»? không có hoặc Ä?ã bá»? rút ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:203
+#: ../gck/gck-misc.c:203
 msgid "The device is invalid or unrecognizable"
 msgstr "Thiết b� không hợp l� hoặc không th� nhận ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:205
+#: ../gck/gck-misc.c:205
 msgid "The device is write protected"
 msgstr "Thiết bá»? Ä?ược chá»?ng ghi"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:207
+#: ../gck/gck-misc.c:207
 msgid "Cannot import because the key is invalid"
 msgstr "Không th� nhập vì khoá không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:209
+#: ../gck/gck-misc.c:209
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
 msgstr "Không th� nhập vì khoá sai kích thư�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:211
+#: ../gck/gck-misc.c:211
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
 msgstr "Không th� nhập vì khoá sai ki�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:213
+#: ../gck/gck-misc.c:213
 msgid "You are already logged in"
 msgstr "Bạn Ä?ã Ä?Ä?ng nhập rá»?i"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:215
+#: ../gck/gck-misc.c:215
 msgid "No user has logged in"
 msgstr "Không có ngÆ°á»?i dùng nào Ä?Ä?ng nhập"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:217
+#: ../gck/gck-misc.c:217
 msgid "The user's password or PIN is not set"
 msgstr "ChÆ°a Ä?ặt mật khẩu ngÆ°á»?i dùng hoặc PIN"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:219
+#: ../gck/gck-misc.c:219
 msgid "The user is of an invalid type"
 msgstr "Ngư�i dùng sai ki�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:221
+#: ../gck/gck-misc.c:221
 msgid "Another user is already logged in"
 msgstr "NgÆ°á»?i dùng khác Ä?ã Ä?Ä?ng nhập"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:223
-msgid "Too many users of different types logged in"
+#: ../gck/gck-misc.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Too many users of different types logged in"
+msgid "Too many users of different types are logged in"
 msgstr "Quá nhiá»?u loại ngÆ°á»?i dùng Ä?Ä?ng nhập"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:225
+#: ../gck/gck-misc.c:225
 msgid "Cannot import an invalid key"
 msgstr "Không th� nhập khoá không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:227
+#: ../gck/gck-misc.c:227
 msgid "Cannot import a key of the wrong size"
 msgstr "Không th� nhập khoá sai kích thư�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:229
+#: ../gck/gck-misc.c:229
 msgid "Cannot export because the key is invalid"
 msgstr "Không th� xuất vì khoá không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:231
+#: ../gck/gck-misc.c:231
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
 msgstr "Không th� xuất vì khoá sai kích thư�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:233
+#: ../gck/gck-misc.c:233
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
 msgstr "Không th� xuất vì khoá sai ki�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:235
+#: ../gck/gck-misc.c:235
 msgid "Unable to initialize the random number generator"
 msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng bá»? phát sá»? ngẫu nhiên"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:237
+#: ../gck/gck-misc.c:237
 msgid "No random number generator available"
 msgstr "Không có b� phát sinh s� ngẫu nhiên"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:239
+#: ../gck/gck-misc.c:239
 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
 msgstr "Cơ chế mã hoá có tham s� không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:241
+#: ../gck/gck-misc.c:241
 msgid "Not enough space to store the result"
 msgstr "Không Ä?ủ chá»? lÆ°u kết quả"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:243
+#: ../gck/gck-misc.c:243
 msgid "The saved state is invalid"
 msgstr "Trạng thái Ä?ược lÆ°u không hợp lá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:245
+#: ../gck/gck-misc.c:245
 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "Thông tin nhạy cảm và không th� tiết l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:247
+#: ../gck/gck-misc.c:247
 msgid "The state cannot be saved"
 msgstr "Không th� lưu trạng thái"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:249
+#: ../gck/gck-misc.c:249
 msgid "The module has not been initialized"
 msgstr "Module Ä?ã Ä?ược khá»?i Ä?á»?ng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:251
+#: ../gck/gck-misc.c:251
 msgid "The module has already been initialized"
 msgstr "Module Ä?ã khá»?i Ä?á»?ng rá»?i"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:253
+#: ../gck/gck-misc.c:253
 msgid "Cannot lock data"
 msgstr "Không th� khoá dữ li�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:255
+#: ../gck/gck-misc.c:255
 msgid "The data cannot be locked"
 msgstr "Không th� khoá dữ li�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:257
+#: ../gck/gck-misc.c:257
 msgid "The signature request was rejected by the user"
 msgstr "Ngư�i dùng từ ch�i yêu cầu ký"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:261
+#: ../gck/gck-misc.c:261
 msgid "Unknown error"
 msgstr "L�i lạ"
 
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Chứng nhận không tên"
 
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
 msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "Không th� phân tích cú pháp của khoá SSH công khai"
 
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Mật khẩu gỡ khoá cho : %s"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Bạn Ä?ã gõ sai mật khẩu gỡ khoá"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Gỡ khoá vòng khoá Ä?Ä?ng nhập"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? gỡ khoá vòng khoá Ä?Ä?ng nhập"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"Bạn Ä?ang sá»­ dụng má»?t mật khẩu Ä?á»? Ä?Ä?ng nhập vào máy tính mà không còn tÆ°Æ¡ng "
+"ứng vá»?i mật khẩu của vòng khoá Ä?Ä?ng nhập."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"Vòng khoá Ä?Ä?ng nhập Ä?ã không Ä?ược gỡ khoá khi bạn Ä?Ä?ng nhập vào máy tính này."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "M� vòng"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho vòng khóa « %s » Ä?á»? má»? vòng khóa"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr "Má»?t ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến vòng khóa « %s », còn nó bá»? khoá"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "M� khoá cá nhân"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "M� chứng nhận"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "M� khoá công khai"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
+msgid "Unlock"
+msgstr "M� khoá"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? khoá công khai"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến khoá cá nhân %s, nhÆ°ng nó Ä?ang bá»? khóa"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến chứng nhận %s, nhÆ°ng nó Ä?ang bá»? khóa"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến khoá công khai %s, nhÆ°ng nó Ä?ang bá»? khóa"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến « %s », nhÆ°ng nó bá»? khóa"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "M� khoá lưu trữ chứng nhận/khoá"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr "Nhập mật khẩu Ä?á»? má»? khoá kho lÆ°u chứng nhận/khoá"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Má»?t ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến kho lÆ°u chứng nhận/khoá « %s », nhÆ°ng nó vẫn "
+"b� khóa"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Yêu cầu mật khẩu m�i"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Yêu cầu mật khẩu má»?i Ä?á»? lÆ°u trữ bảo mật"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr "Ä?á»? chuẩn bi « %s » lÆ°u trữ chứng nhận hay khoá thì yêu cầu má»?t mật khẩu"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Keyring Password"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ä?á»?i mật khẩu vòng khóa"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
+#, fuzzy
+#| msgid "New password required for secure storage"
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "Yêu cầu mật khẩu má»?i Ä?á»? lÆ°u trữ bảo mật"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Lưu mật khẩu không mật mã không?"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Dùng má»?t mật khẩu trắng thì mật khẩu Ä?ã lÆ°u sẽ không thá»? Ä?ược mã hoá an "
+"toàn. Má»?i ngÆ°á»?i Ä?á»?u có thá»? truy cập vào tập tin của bạn."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Lưu không an toàn"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Hai mật khẩu không trùng."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Không cho phép mật khẩu trắng"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "New password strength"
+msgstr "Ä?á»? mạnh của mật khẩu má»?i"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "_Application:"
+msgstr "Ứn_g dụng:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "Xá_c nhận:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Details:"
+msgstr "Ch_i tiết:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "Tê_n:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "Mật khẩu _cũ :"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mật khẩu :"
+
+#~| msgid ""
+#~| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. "
+#~| "It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user "
+#~| "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+#~| "arguments are passed to the daemon."
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
+#~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
+#~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+#~ "arguments are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuỳ ch�n này hi�u lực thành phần PKCS#11 trong trình n�n gnome-keyring. "
+#~ "Nó ch� có tác dụng trong khi kh�i chạy bằng gnome-session (ví dụ: khi "
+#~ "ngÆ°á»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng Ä?á»?i sá»? dòng "
+#~ "l�nh truy�n cho trình n�n."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
+#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
+#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
+#~ "passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuỳ ch�n này bật SSH agent trong gnome-keyring daemon. Nó ch� có tác dụng "
+#~ "khi gnome-keyring-daemon hoạt Ä?á»?ng, (ví dụ: khi ngÆ°á»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). "
+#~ "Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng Ä?á»?i sá»? dòng lá»?nh truyá»?n cho daemon."
+
+#~| msgid ""
+#~| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. "
+#~| "It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user "
+#~| "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+#~| "arguments are passed to the daemon."
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
+#~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
+#~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command "
+#~ "line arguments are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuỳ ch�n này hi�u lực thành phần d�ch vụ mật trong trình n�n gnome-"
+#~ "keyring. Nó ch� có tác dụng trong khi khi kh�i chạy bằng gnome-session "
+#~ "(ví dụ: khi ngÆ°á»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng "
+#~ "Ä?á»?i sá»? dòng lá»?nh truyá»?n cho trình ná»?n."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
+#~ msgstr "Có bật thành phần gnome-keyring PKCS#11 hay không."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+#~ msgstr "Có bật gnome-keyring SSH agent hay không."
+
+#~| msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
+#~ msgstr "Có bật d�ch vụ mật của gnome-keyring hay không."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Ä?á»?a chá»? thÆ°"
+
+#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
+#~ msgstr "<i>Không phải phần của chứng nhận</i>"
+
+#~ msgid "<i>unknown</i>"
+#~ msgstr "<i>không rõ</i>"
+
+#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
+#~ msgstr "<Không phải phần của chứng nhận>"
+
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>Vân tay</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>Cấp b�i</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>Cấp cho</b>"
+
+#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+#~ msgstr "<b>Chứng nhận này Ä?ã Ä?ược thẩm tra cho những mục Ä?ích theo Ä?ây:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgstr "<b>Ä?úng Ä?ắn</b>"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Tên chung (TC)"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "Chứng nhận ngÆ°á»?i nhận thÆ° Ä?iá»?n tá»­"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "Chứng nhận ngÆ°á»?i ký thÆ° Ä?iá»?n tá»­"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Cấp vào"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgstr "Vân tay MD5"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "T� chức (O)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Ä?Æ¡n vá»? tá»? chức (OU)"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "Vân tay SHA1"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "Chứng nhận ứng dụng khách SSL"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "Chứng nhận trình phục vụ SSL"
+
+#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
+#~ msgstr "<span size='large' weight='bold'>Nhập các Chứng nhận và Khoá</span>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]