[gnome-control-center] po/vi.po: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] po/vi.po: import from Damned Lies
- Date: Mon, 10 Jan 2011 09:23:28 +0000 (UTC)
commit 450fdefb668ef90b211d1116ce01f70c184517b4
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Mon Jan 10 16:12:25 2011 +0700
po/vi.po: import from Damned Lies
po/vi.po | 346 ++++++++++++--------------------------------------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4394bc2..7e36b37 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.25.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-21 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-09 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 18:24+0700\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -19,12 +19,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-#| msgid "Create New Location"
msgid "Current network location"
msgstr "V� trà mạng hi�n tại"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-#| msgid "Save _background image"
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "Thêm URL ảnh n�n"
@@ -162,18 +160,15 @@ msgid "Background"
msgstr "Ảnh n�n"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Save _background image"
msgid "Change the background"
msgstr "Ä?á»?i ná»?n"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Add Wallpaper"
msgid "Wallpaper;Screen;"
msgstr "Wallpaper;Screen;"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
-#| msgid "Pointer"
msgid "Center"
msgstr "Giữa"
@@ -183,12 +178,10 @@ msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Thay Ä?á»?i suá»?t ngà y"
#: ../panels/background/background.ui.h:4
-#| msgid "_File"
msgid "Fill"
msgstr "Ä?ầy"
#: ../panels/background/background.ui.h:5
-#| msgid "Small"
msgid "Scale"
msgstr "Tá»? lá»?"
@@ -197,7 +190,6 @@ msgid "Span"
msgstr "Dãn"
#: ../panels/background/background.ui.h:7
-#| msgid "_Title:"
msgid "Tile"
msgstr "Lợp"
@@ -219,7 +211,6 @@ msgid "Solid Color"
msgstr "Mà u Ä?ặc"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747
-#| msgid "Add Wallpaper"
msgid "Wallpapers"
msgstr "Ảnh n�n"
@@ -236,7 +227,6 @@ msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833
-#| msgid "Background"
msgid "Current background"
msgstr "N�n hi�n tại"
@@ -252,106 +242,94 @@ msgstr "nhiá»?u kÃch cỡ"
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285
#, c-format
-#| msgid "%d x %d"
msgid "%d Ã? %d"
msgstr "%d Ã? %d"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "12 hour format"
-msgstr "dạng 12 gi�"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
msgid "2010"
msgstr "2010"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
msgid "22"
msgstr "22"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "24 hour format"
-msgstr "dạng 24 gi�"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "24-Hour Time"
+msgstr ""
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
msgid "45"
msgstr "45"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-#| msgid "pixel"
-#| msgid_plural "pixels"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
msgid "April"
msgstr "Tháng tư"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
msgid "August"
msgstr "Tháng tám"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-#| msgid "C_ity:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
msgid "City:"
msgstr "Thà nh ph�:"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
msgid "December"
msgstr "Tháng mư�i hai"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
msgid "February"
msgstr "Tháng hai"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
msgid "January"
msgstr "Tháng giêng"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
msgid "July"
msgstr "Tháng bảy"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
msgid "June"
msgstr "Tháng sáu"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-#| msgid "Search"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
msgid "March"
msgstr "Tháng ba"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
msgid "May"
msgstr "Tháng nÄ?m"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-#| msgid "Network Servers"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "Network Time"
msgstr "Th�i gian mạng"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "November"
msgstr "Tháng mư�i m�t"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-#| msgid "Other"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "October"
msgstr "Tháng mư�i"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-#| msgid "Version:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Region:"
msgstr "Vùng:"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "September"
msgstr "Tháng chÃn"
@@ -387,13 +365,11 @@ msgstr "Giúp Ä?ỡ thá»? lá»±c"
#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:83
#, c-format
-#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgid "Error setting default browser: %s"
msgstr "Lá»?i Ä?ặt trình duyá»?t mặc Ä?á»?nh: %s"
#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:106
#, c-format
-#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgid "Error setting default mailer: %s"
msgstr "Lá»?i Ä?ặt trình Ä?á»?c thÆ° mặc Ä?á»?nh: %s"
@@ -434,7 +410,6 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "Cá»? _thá»±c thi:"
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-#| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Trình nhắn tin"
@@ -443,12 +418,10 @@ msgid "Internet"
msgstr "Mạng"
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
-#| msgid "<b>Mail Reader</b>"
msgid "Mail Reader"
msgstr "Bá»? Ä?á»?c thÆ°"
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Mobility</b>"
msgid "Mobility"
msgstr "Di Ä?á»?ng"
@@ -465,22 +438,18 @@ msgid "System"
msgstr "Há»? thá»?ng"
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Cá»a sá»? dòng lá»?nh"
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-#| msgid "<b>Text Editor</b>"
msgid "Text Editor"
msgstr "Bá»? soạn thảo vÄ?n bản"
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
-#| msgid "<b>Visual</b>"
msgid "Visual"
msgstr "Trá»±c quan"
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
-#| msgid "<b>Web Browser</b>"
msgid "Web Browser"
msgstr "Trình duy�t Web"
@@ -601,7 +570,6 @@ msgstr "Trái"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:479
-#| msgid "<b>Monitor</b>"
msgid "Monitor"
msgstr "Mà n hình"
@@ -622,18 +590,15 @@ msgid "Right"
msgstr "Phải"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-#| msgid "Upside Down"
msgid "Upside-down"
msgstr "Trên xu�ng"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-#| msgid "Could not detect displays"
msgid "_Detect Displays"
msgstr "_Dò tìm thiết b� hi�n th�"
#. Note that mirror is a verb in this string
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-#| msgid "_Mirror screens"
msgid "_Mirror displays"
msgstr "_Phản chiếu thiết b� hi�n th�"
@@ -646,7 +611,6 @@ msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr "Ä?á»?i Ä?á»? phân giải và vá»? trà mà n hình/máy chiếu"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Display"
msgid "Displays"
msgstr "Thiết b� hi�n th�"
@@ -665,13 +629,11 @@ msgstr "Trên xu�ng"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:455
-#| msgid "Display"
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Phản chiếu thiết b� hi�n th�"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:580
#, c-format
-#| msgid "%d x %d"
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
@@ -680,42 +642,41 @@ msgstr "%d x %d (%s)"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1485
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1492
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Kéo Ä?á»? thay Ä?á»?i thiết bá»? hiá»?n thá»? chÃnh."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1543
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1550
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Chá»?n mà n hình Ä?á»? thay Ä?á»?i thuá»?c tÃnh; kéo Ä?á»? sắp xếp vá»? trÃ."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1942
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1935
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1944
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1937
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2229
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2222
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Không th� lưu cấu hình v� thiết b� hi�n th�"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2252
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2245
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Không th� lấy bo mạch bu�i hợp trong khi áp dụng cấu hình trình bà y"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2297
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2290
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Không th� phát hi�n thiết b� hi�n th�"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2504
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2494
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Không th� lấy thông tin v� mà n hình"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "System"
msgid "System Info"
msgstr "Thông tin h� th�ng"
@@ -842,7 +803,6 @@ msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Quá nhi�u l�i tắt riêng"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1706
-#| msgid "Action"
msgid "Section"
msgstr "Phần"
@@ -855,7 +815,6 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "PhÃm tắt"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Ch�p nháy con tr�"
@@ -877,7 +836,6 @@ msgstr "L�i tắt riêng"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#| msgid "_Paste"
msgid "Fast"
msgstr "Nhanh"
@@ -899,7 +857,6 @@ msgid "Long"
msgstr "Lâu"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-#| msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgid "Repeat Keys"
msgstr "PhÃm Lặp"
@@ -916,12 +873,10 @@ msgstr "_Tá»?c Ä?á»?:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-#| msgid "Shortcut"
msgid "Short"
msgstr "Ngắn"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-#| msgid "Shortcut"
msgid "Shortcuts"
msgstr "PhÃm tắt"
@@ -964,12 +919,10 @@ msgid "Do Nothing"
msgstr "Không là m gì cả"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:334
-#| msgid "Open File"
msgid "Open Folder"
msgstr "M� thư mục"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-#| msgid "Action"
msgid "Acti_on:"
msgstr "_HÃ nh Ä?á»?ng:"
@@ -994,7 +947,6 @@ msgid "_DVD video:"
msgstr "_DVD phim:"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-#| msgid "Muine Music Player"
msgid "_Music player:"
msgstr "_Trình phát nhạc:"
@@ -1007,7 +959,6 @@ msgid "_Other Media..."
msgstr "_Váºt chứa khác..."
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-#| msgid "_Yahoo:"
msgid "_Photos:"
msgstr "Ả_nh:"
@@ -1016,7 +967,6 @@ msgid "_Software:"
msgstr "_Phần m�m:"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
-#| msgid "Type:"
msgid "_Type:"
msgstr "_Loại:"
@@ -1093,7 +1043,6 @@ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "Chá»?n bá»? trà bà n phÃm Ä?á»? thêm và o danh sách"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-#| msgid "Keyboard Layout Options"
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Xem và Ä?iá»?u chá»?nh tuỳ chá»?n bá»? trà bà n phÃm"
@@ -1107,7 +1056,6 @@ msgid "_Add..."
msgstr "Thê_m..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-#| msgid "Layout _Options..."
msgid "_Options..."
msgstr "_Tuỳ ch�n"
@@ -1116,7 +1064,6 @@ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "Ch_o phép Ä?iá»?u khiá»?n con trá»? bằng vùng sá»?"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-#| msgid "Separate _layout for each window"
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "_Bá»? trà riêng cho má»?i cá»a sá»?"
@@ -1198,7 +1145,6 @@ msgstr "Thay Ä?á»?i thiết láºp lãnh thá»? và ngôn ngữ"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "_Language:"
msgid "Language;Layout;"
msgstr "Language;Layout;"
@@ -1229,18 +1175,15 @@ msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "Tắt _touchpad khi Ä?ang gõ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Thá»?i hạn nhấp Ä?úp"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-#| msgid "<b>Drag and Drop</b>"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Kéo và Thả"
#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Nhấn giữ"
@@ -1255,7 +1198,6 @@ msgstr "Báºt cuá»?n _ngang"
#. high sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#| msgid "Right"
msgid "High"
msgstr "Cao"
@@ -1266,7 +1208,6 @@ msgid "Large"
msgstr "Lá»?n"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#| msgid "Large Pointer"
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Ä?á»?nh vá»? con trá»?"
@@ -1277,7 +1218,6 @@ msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "HÆ°á»?ng chuá»?t"
@@ -1286,7 +1226,6 @@ msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Tùy thÃch Con chuá»?t"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-#| msgid "<b>Pointer Speed</b>"
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Tá»?c Ä?á»? con trá»?"
@@ -1308,7 +1247,6 @@ msgstr "Hiá»?n cá»a _sá»? kiá»?u cú nhấn"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "Cú nhấn thứ hai Ä?ã mô phá»?ng"
@@ -1323,9 +1261,6 @@ msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_Ngưỡng:"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-#| msgid ""
-#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light "
-#| "bulb.</i>"
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "Nhấn Ä?úp và o bóng Ä?èn Ä?á»? thá»."
@@ -1339,14 +1274,12 @@ msgstr "Cu�n _hai ngón"
#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
-#| msgid ""
-#| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-#| "</i>"
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr "Bạn cÅ©ng có thá»? sá» dụng tiá»?u dụng bảng Ä?iá»?u khiá»?n Nhấn Giữ (Dwell Click) Ä?á»? chá»?n kiá»?u cú nhấn."
+msgstr ""
+"Bạn cÅ©ng có thá»? sá» dụng tiá»?u dụng bảng Ä?iá»?u khiá»?n Nhấn Giữ (Dwell Click) Ä?á»? "
+"ch�n ki�u cú nhấn."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:50
-#| msgid "Disabled"
msgid "_Disabled"
msgstr "_Tắt"
@@ -1392,7 +1325,6 @@ msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Chu�t và Touchpad"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Set your mouse preferences"
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
msgstr "Ä?ặt tuỳ thÃch chuá»?t và touchpad"
@@ -1418,19 +1350,16 @@ msgid "%i kb/s"
msgstr "%i kb/s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739
-#| msgid "Network Proxy"
msgid "Network proxy"
msgstr "Ủy nhi�m mạng"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748
-#| msgid "_Type to test settings:"
msgid "Set the system proxy settings"
msgstr "Ä?ặt thiết láºp uá»· nhiá»?m há»? thá»?ng"
# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:69
-#| msgid "Firebird"
msgid "Wired"
msgstr "Có dây"
@@ -1451,7 +1380,6 @@ msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:86
-#| msgid "Models"
msgid "Mesh"
msgstr "LÆ°á»?i"
@@ -1462,8 +1390,7 @@ msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:146
-#| msgid "Interface"
-msgid "Intrastructure"
+msgid "Infrastructure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status
@@ -1498,7 +1425,6 @@ msgstr "Ä?ang cấu hình kết ná»?i"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:188
-#| msgid "_Authenticate"
msgid "Authenticating"
msgstr "Ä?ang xác thá»±c"
@@ -1509,7 +1435,6 @@ msgstr "Ä?ang lấy Ä?á»?a chá»? mạng"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:196
-#| msgid "Contact"
msgid "Connected"
msgstr "Ä?ã kết ná»?i"
@@ -1519,12 +1444,10 @@ msgid "Failed to connect"
msgstr "L�i kết n�i"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Network Proxy"
msgid "Network"
msgstr "Mạng"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Network Servers"
msgid "Network settings"
msgstr "Thiết láºp mạng"
@@ -1534,12 +1457,10 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;"
#: ../panels/network/network.ui.h:1
-#| msgid "Accel Mode"
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Chế Ä?á»? máy bay"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-#| msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgid "Configuration URL:"
msgstr "URL cấu hình:"
@@ -1548,12 +1469,10 @@ msgid "DNS:"
msgstr "DNS:"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
-#| msgid "Default Pointer"
msgid "Default Route:"
msgstr "Ä?á»?nh tuyến mặc Ä?á»?nh:"
#: ../panels/network/network.ui.h:5
-#| msgid "_FTP proxy:"
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Ủy nhi�m FTP:"
@@ -1562,22 +1481,18 @@ msgid "Gateway:"
msgstr "Máy c�ng:"
#: ../panels/network/network.ui.h:7
-#| msgid "_Groupwise:"
msgid "Group Name:"
msgstr "Tên nhóm:"
#: ../panels/network/network.ui.h:8
-#| msgid "_Password:"
msgid "Group Password:"
msgstr "Máºt khẩu nhóm:"
#: ../panels/network/network.ui.h:9
-#| msgid "H_TTP proxy:"
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Ủy nhi�m HTTP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:10
-#| msgid "A_ddress:"
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Ä?á»?a chá»? phần cứng:"
@@ -1586,17 +1501,14 @@ msgid "IMEI:"
msgstr "IMEI:"
#: ../panels/network/network.ui.h:12
-#| msgid "A_ddress:"
msgid "IP Address:"
msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:13
-#| msgid "A_ddress:"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Ä?á»?a chá»? IPv4:"
#: ../panels/network/network.ui.h:14
-#| msgid "A_ddress:"
msgid "IPv6 Address:"
msgstr "Ä?á»?a chá»? IPv6:"
@@ -1605,17 +1517,14 @@ msgid "Method:"
msgstr "Phương thức:"
#: ../panels/network/network.ui.h:16
-#| msgid "Network Servers"
msgid "Network Name:"
msgstr "Tên mạng:"
#: ../panels/network/network.ui.h:17
-#| msgid "Preview:"
msgid "Provider:"
msgstr "Nhà cung cấp:"
#: ../panels/network/network.ui.h:18
-#| msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgid "Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Ủy nhiá»?m HTTP bảo máºt:"
@@ -1624,17 +1533,17 @@ msgid "Security:"
msgstr "An ninh:"
#: ../panels/network/network.ui.h:20
-#| msgid "S_ocks host:"
msgid "Socks Host:"
msgstr "Máy SOCKS:"
#: ../panels/network/network.ui.h:21
-#| msgid "S_peed:"
msgid "Speed:"
msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Subnet Mast:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Subnet Mast:"
+msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Mặt nạ mạng:"
#: ../panels/network/network.ui.h:23
@@ -1643,12 +1552,10 @@ msgid "Unlock"
msgstr "B� khoá"
#: ../panels/network/network.ui.h:24
-#| msgid "User name:"
msgid "Username:"
msgstr "Tên ngư�i dùng:"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Pointer"
msgid "Power"
msgstr "NÄ?ng lượng"
@@ -1662,13 +1569,11 @@ msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown time"
msgstr "Th�i gian không biết"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
#, c-format
-#| msgid "minutes"
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i phút"
@@ -1692,7 +1597,6 @@ msgid_plural "hours"
msgstr[0] "giá»?"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
-#| msgid "minutes"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "phút"
@@ -1738,7 +1642,6 @@ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Mirror Screens"
msgid "Screen"
msgstr "Mà n hình"
@@ -1751,7 +1654,6 @@ msgid "Enable debugging code"
msgstr "Báºt mã gỡ lá»?i"
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-#| msgid "Open with Default Application"
msgid "Version of this application"
msgstr "Phiên bản ứng dụng nà y"
@@ -1761,7 +1663,6 @@ msgstr " - Tiá»?u dụng Ä?iá»?u khiá»?n Ã?m lượng GNOME"
# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1921
-#| msgid "Mutt"
msgid "Output"
msgstr "Ä?ầu ra"
@@ -1778,72 +1679,63 @@ msgid "Microphone Volume"
msgstr "�m lượng micrô"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
-#| msgid "Left"
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Trái"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
-#| msgid "Right"
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Phải"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-#| msgid "Search"
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "LÆ°ng"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
-#| msgid "Fonts"
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Mặt"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
-#| msgid "Minimize"
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Tá»?i thiá»?u"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
-#| msgid "Maximize"
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Tá»?i Ä?a"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
msgid "_Balance:"
msgstr "_Cân bằng:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:299
-#| msgid "_Name:"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
msgid "_Fade:"
msgstr "_M� dần"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:302
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Không khuếch Ä?ại"
# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
-#| msgid "Mutt"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900
msgid "Mute"
msgstr "Tắt"
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
-#| msgid "_Mobile:"
msgid "_Profile:"
msgstr "_H� sơ:"
@@ -1864,13 +1756,11 @@ msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Ä?ầu và o"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
-#| msgid "System"
msgid "System Sounds"
msgstr "Ã?m thanh há»? thá»?ng"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
-#| msgid "Co_untry:"
msgid "Co_nnector:"
msgstr "Ä?ầu _ná»?i:"
@@ -1881,7 +1771,6 @@ msgstr "Dò tìm Ä?á»?nh"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:599
-#| msgid "Name:"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
@@ -1924,12 +1813,10 @@ msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Thiết láºp cho thiết bá»? Ä?ược chá»?n:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1845
-#| msgid "_Input boxes:"
msgid "_Input volume: "
msgstr "Ã?m lượng Ä?ầu _và o: "
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1868
-#| msgid "_Input boxes:"
msgid "Input level:"
msgstr "Mức Ä?ầu và o:"
@@ -1942,7 +1829,6 @@ msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Chá»?n thiết bá»? âm thanh Ä?ầu ra:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1961
-#| msgid "_Application font:"
msgid "Applications"
msgstr "Ứng dụng"
@@ -1956,7 +1842,6 @@ msgstr "Dừng"
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
-#| msgid "Text"
msgid "Test"
msgstr "Thá»"
@@ -1964,23 +1849,20 @@ msgstr "Thá»"
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:233
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Lá»?i khá»?i Ä?á»?ng tuỳ thÃch âm thanh: %s"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:256
-#| msgid "C_ut"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
msgid "_Mute"
msgstr "_Tắt"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:265
-#| msgid "Mouse Preferences"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Tuỳ thÃch Ã?_m thanh"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:449
-#| msgid "Multimedia"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
msgid "Muted"
msgstr "Ä?ã tắt"
@@ -1991,7 +1873,6 @@ msgstr "TÃch hợp"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:471
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:483
-#| msgid "Mouse Preferences"
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Tùy thÃch Ã?m thanh"
@@ -2006,7 +1887,6 @@ msgid "From theme"
msgstr "Từ sắc thái"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:778
-#| msgid "Choose a Layout"
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "_Ch�n âm cảnh báo:"
@@ -2015,7 +1895,6 @@ msgid "Show desktop volume control"
msgstr "Hiá»?n Ä?iá»?u khiá»?n âm lượng"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-#| msgid "UI Control"
msgid "Volume Control"
msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n âm lượng"
@@ -2049,13 +1928,11 @@ msgstr "Thuá»· tinh"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-#| msgid "Sound"
msgid "Sonar"
msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "_Keyboard Accessibility"
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
@@ -2064,7 +1941,6 @@ msgid "Universal Access"
msgstr "Há»? trợ truy cáºp"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Appearance Preferences"
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Tuỳ thÃch há»? trợ truy cáºp"
@@ -2084,22 +1960,18 @@ msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Cao/Ä?ảo</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Cao</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Thấp</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Bình thư�ng</span>"
@@ -2108,27 +1980,22 @@ msgid "Acceptance delay:"
msgstr "Ä?á»? trá»? chấp nháºn:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgstr "Kêu bÃp khi nhấn phÃm Caps và Num Lock"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgid "Beep when a key is"
msgstr "Kêu bÃp khi phÃm"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#| msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgid "Beep when a key is rejected"
msgstr "Kêu bÃp khi từ chá»?i phÃm"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgid "Beep when a modifer key is pressed"
msgstr "Kêu bÃp khi nhấn phÃm bá»? trợ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#| msgid "Mouse Keys"
msgid "Bounce Keys"
msgstr "PhÃm dá»?i"
@@ -2137,7 +2004,6 @@ msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-#| msgid "Change set"
msgid "Change constrast:"
msgstr "Ä?á»?i Ä?á»? tÆ°Æ¡ng phản:"
@@ -2146,12 +2012,10 @@ msgid "Closed Captioning"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-#| msgid "Contact"
msgid "Contrast:"
msgstr "Ä?á»? tÆ°Æ¡ng phản:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n con trá»? bằng bà n phÃm sá»?"
@@ -2184,7 +2048,6 @@ msgid "Decrease size:"
msgstr "Giảm kÃch thÆ°á»?c:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgid "Disable if two keys are pressed together"
msgstr "Tắt nếu nhấn hai phÃm cùng lúc"
@@ -2197,12 +2060,10 @@ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "Hiá»?n mô tả bằng chữ của bà i Ä?á»?c và âm thanh"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-#| msgid "Flash entire _screen"
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "Nháy toà n mà n hình"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-#| msgid "Flash _window titlebar"
msgid "Flash the window title"
msgstr "Nháy thanh tiêu Ä?á»? cá»a sá»?"
@@ -2219,7 +2080,6 @@ msgid "High/Inverse"
msgstr "Cao/Ä?ảo"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#| msgid "Contact"
msgid "HighContrast"
msgstr "Tương phản cao"
@@ -2232,7 +2092,6 @@ msgid "Hover Click"
msgstr "Phủ bóng nhấn"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Bá»? qua phÃm nhấn lặp lại nhanh"
@@ -2241,17 +2100,14 @@ msgid "Increase size:"
msgstr "TÄ?ng kÃch thÆ°á»?c:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgid "Keyboard Settings..."
msgstr "Thiết láºp bà n phÃm..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-#| msgid "Large"
msgid "Larger"
msgstr "L�n hơn"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-#| msgid "Contact"
msgid "LowContrast"
msgstr "Tương phản thấp"
@@ -2260,7 +2116,6 @@ msgid "Mouse Settings..."
msgstr "Thiết láºp chuá»?t..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-#| msgid "None"
msgid "Nomon"
msgstr ""
@@ -2277,7 +2132,6 @@ msgid "On"
msgstr "Báºt"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
msgid "On screen keyboard"
msgstr "Bà n phÃm mà n hình"
@@ -2286,7 +2140,6 @@ msgid "OnBoard"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-#| msgid "Layout _Options..."
msgid "Options..."
msgstr "Tùy ch�n..."
@@ -2299,12 +2152,10 @@ msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Ä?ặt Ä?á»? trá»? từ lúc nhấn phÃm Ä?ến lúc phÃm Ä?ược chấp nháºn"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-#| msgid "Linux Screen Reader"
msgid "Screen Reader"
msgstr "Bá»? Ä?á»?c mà n hình"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-#| msgid "Select finger"
msgid "Seeing"
msgstr "Xem"
@@ -2321,7 +2172,6 @@ msgid "Show Universal Access status"
msgstr "Hiá»?n tình trạng há»? trợ truy cáºp"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-#| msgid "<b>Slow Keys</b>"
msgid "Slow Keys"
msgstr "PhÃm cháºm"
@@ -2330,7 +2180,6 @@ msgid "Sound Settings..."
msgstr "Thiết láºp âm thanh..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-#| msgid "<b>Sticky Keys</b>"
msgid "Sticky Keys"
msgstr "PhÃm dÃnh"
@@ -2347,17 +2196,14 @@ msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Coi chuá»?i phÃm bá»? trợ nhÆ° tá»? hợp phÃm"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Gây ra cú nhấn khi lư�t con tr� qua"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Gây ra cú nhấn phụ bằng cách nhấn giữ nút chÃnh"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "Báºt tÃnh nÄ?ng truy cáºp từ bà n phÃm"
@@ -2366,17 +2212,14 @@ msgid "Turn on or off:"
msgstr "Báºt hoặc tắt:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-#| msgid "_Type to test settings:"
msgid "Type here to test settings"
msgstr "Gõ Ä?á»? thá» thiết láºp"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-#| msgid "Typing Break"
msgid "Typing"
msgstr "Nháºp liá»?u"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-#| msgid "A_ssistant:"
msgid "Typing Assistant"
msgstr "Trợ lý nháºp liá»?u"
@@ -2389,12 +2232,10 @@ msgid "Use an alternative form of text input"
msgstr "Dùng hình thức nháºp liá»?u thay thế"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-#| msgid "Mouse"
msgid "Video Mouse"
msgstr "Chuá»?t phim"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-#| msgid "Visual Assistance"
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Cảnh báo trực quan"
@@ -2423,69 +2264,56 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Không xác Ä?á»?nh"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
-#| msgid "Authenticated!"
msgid "Authentication failed"
msgstr "L�i xác thực"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378
#, c-format
-#| msgid "The password is too short."
msgid "The new password is too short"
msgstr "Máºt khẩu quá ngắn"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
#, c-format
-#| msgid "The password is too simple."
msgid "The new password is too simple"
msgstr "Máºt khẩu quá Ä?Æ¡n giản"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
#, c-format
-#| msgid "The old and new passwords are too similar."
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "Hai máºt khẩu cÅ© và máºt khẩu má»?i quá giá»?ng nhau"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
#, c-format
-#| msgid "The two passwords are not equal."
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Máºt khẩu má»?i Ä?ã Ä?ược sá» dụng gần Ä?ây."
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
#, c-format
-#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "Máºt khẩu má»?i phải chứa ký tá»± thuá»?c sá»? hay Ä?ặc biá»?t"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
#, c-format
-#| msgid "The old and new passwords are the same."
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "Hai máºt khẩu cÅ© và máºt khẩu má»?i giá»?ng y há»?t"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
-#| "re-authenticate."
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "Máºt khẩu của bạn bá»? thay Ä?á»?i ká»? từ khi bạn xác thá»±c Ä?ầu tiên!"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
#, c-format
-#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "Máºt khẩu má»?i phải chứa Ä?ủ các ký tá»± khác nhau"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
#, c-format
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown error"
msgstr "L�i lạ"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
-#| msgid "Failed to create temporary directory"
msgid "Failed to create user"
msgstr "L�i tạo ngư�i dùng"
@@ -2496,7 +2324,6 @@ msgstr "Ä?ã có tên ngÆ°á»?i dùng '%s' rá»?i"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
#, c-format
-#| msgid "The password is too short."
msgid "The username is too long"
msgstr "Tên ngư�i dùng quá dà i"
@@ -2519,7 +2346,6 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Standard XTerminal"
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "Chuẩn"
@@ -2527,7 +2353,6 @@ msgstr "Chuẩn"
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Terminator"
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Quản tr�"
@@ -2551,13 +2376,11 @@ msgid "The device is already in use."
msgstr "Thiết bá»? nà y Ä?ang Ä?ược dùng."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
-#| msgid "An internal error occured"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Gặp l�i n�i b�."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
-#| msgid "Disabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Báºt"
@@ -2634,7 +2457,6 @@ msgstr ""
"<b><big>%s</big></b>"
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:328
-#| msgid "Other"
msgid "Other..."
msgstr "Khác..."
@@ -2663,7 +2485,6 @@ msgstr ""
"Nhấn Ä?á»? thay Ä?á»?i"
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:400
-#| msgid "Please contact your system administrator for help."
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2680,17 +2501,14 @@ msgid "Please choose another password."
msgstr "Vui lòng chá»?n máºt khẩu khác."
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297
-#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Hãy gõ máºt khẩu hiá»?n tại lần nữa."
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:303
-#| msgid "Your password has been changed."
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Máºt khẩu của bạn không thá»? bá»? thay Ä?á»?i"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
-#| msgid "_Retype new password:"
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Bạn cáºn nháºp máºt khẩu má»?i"
@@ -2699,7 +2517,6 @@ msgid "You need to confirm the password"
msgstr "Bạn cần xác nháºn máºt khẩu"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
-#| msgid "The password is too short."
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Máºt khẩu không trùng khá»?p"
@@ -2708,7 +2525,6 @@ msgid "You need to enter your current password"
msgstr "Bạn cần nháºp máºt khẩu hiá»?n tại"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396
-#| msgid "That password was incorrect."
msgid "The current password is not correct"
msgstr "Máºt khẩu hiá»?n tại không Ä?úng"
@@ -2726,7 +2542,6 @@ msgstr "Yếu"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:688
-#| msgid "Filter"
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Ä?ược"
@@ -2748,14 +2563,12 @@ msgid "Passwords do not match"
msgstr "Máºt khẩu không khá»?p"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:543
-#| msgid "Change password"
msgid "Wrong password"
msgstr "Máºt khẩu sai"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#| msgid "_Select"
msgid "Select"
msgstr "Chá»?n"
@@ -2765,7 +2578,6 @@ msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Duy�t thêm ảnh"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
-#| msgid "Disabled"
msgid "Disable image"
msgstr "Tắt ảnh"
@@ -2784,7 +2596,6 @@ msgstr "Ä?ược dùng bá»?i %s"
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
#, c-format
-#| msgid "The location already exists."
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "Ä?ã có ngÆ°á»?i dùng tên '%s' rá»?i."
@@ -2820,15 +2631,15 @@ msgstr "Bạn có muá»?n giữ táºp tin của %s không?"
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
-msgstr "Có thá»? giữ lại thÆ° mục cá nhân, thÆ° từ và táºp tin tạm khi xoá tà i khoản ngÆ°á»?i dùng."
+msgstr ""
+"Có thá»? giữ lại thÆ° mục cá nhân, thÆ° từ và táºp tin tạm khi xoá tà i khoản "
+"ngư�i dùng."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
-#| msgid "_Delete Fingerprints"
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Xoá táºp tin"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
-#| msgid "New File"
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Giữ táºp tin"
@@ -2847,7 +2658,6 @@ msgid "To be set at next login"
msgstr "Cần Ä?ặt và o lần Ä?Ä?ng nháºp tiếp theo"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:479
-#| msgid "None"
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Không có"
@@ -2857,7 +2667,6 @@ msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "L�i liên lạc d�ch vụ tà i khoản"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:823
-#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Hãy kiá»?m tra xem AccountService có cà i và Ä?ược báºt không."
@@ -2871,7 +2680,6 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:894
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-#| msgid "C_reate"
msgid "Create a user"
msgstr "Tạo ngư�i dùng"
@@ -2899,7 +2707,6 @@ msgstr ""
"nhấn bi�u tượng * trư�c"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
-#| msgid "By _country"
msgid "My Account"
msgstr "Tà i khoản của mình"
@@ -2917,32 +2724,26 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "seconds"
msgid "User Accounts"
msgstr "Tà i khoản ngư�i dùng"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#| msgid "C_reate"
msgid "Cr_eate"
msgstr "Tạ_o"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Create New Location"
msgid "Create new account"
msgstr "Tạo tà i khoản m�i"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Country:"
msgid "_Account Type:"
msgstr "_Loại tà i khoản:"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Full Name"
msgid "_Full name:"
msgstr "_H� tên:"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#| msgid "User name:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Tên ngư�i dùng:"
@@ -2955,32 +2756,32 @@ msgstr "Thôi"
msgid ""
"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose a "
"strong password</a>"
-msgstr "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">Là m cách nà o chá»?n máºt khẩu tá»?t (tiếng Anh)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">Là m cách nà o ch�n "
+"máºt khẩu tá»?t (tiếng Anh)</a>"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
msgid ""
"<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be visible "
"to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here.</"
"small>"
-msgstr "<small>Có thá»? hiá»?n gợi ý á»? mà n hình Ä?Ä?ng nháºp. Má»?i ngÆ°á»?i dùng trong há»? thá»?ng Ä?á»?u thấy. <b>Không</b> ghi máºt khẩu á»? Ä?ây.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Có thá»? hiá»?n gợi ý á»? mà n hình Ä?Ä?ng nháºp. Má»?i ngÆ°á»?i dùng trong há»? "
+"thá»?ng Ä?á»?u thấy. <b>Không</b> ghi máºt khẩu á»? Ä?ây.</small>"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_New password:"
msgid "C_onfirm password:"
msgstr "_Xác nháºn máºt khẩu:"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Change set"
msgid "Ch_ange"
msgstr "Ä?á»?_i"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Change password"
msgid "Changing password for:"
msgstr "Ä?á»?i máºt khẩu cho:"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Change password"
msgid "Choose a generated password"
msgstr "Chá»?n máºt khẩu phát sinh"
@@ -3001,7 +2802,6 @@ msgid "Enable this account"
msgstr "Báºt máºt khẩu nà y"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Filter"
msgid "Fair"
msgstr "Ä?ược"
@@ -3010,17 +2810,14 @@ msgid "Log in without a password"
msgstr "Ä?ang nháºp không máºt khẩu"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-#| msgid "_New password:"
msgid "Set a password now"
msgstr "Ä?ặt máºt khẩu má»?i ngay"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-#| msgid "Action"
msgid "_Action:"
msgstr "_HÃ nh Ä?á»?ng:"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-#| msgid "C_ity:"
msgid "_Hint:"
msgstr "_Gợi ý:"
@@ -3029,7 +2826,6 @@ msgid "_New password:"
msgstr "Máºt khẩu _má»?i:"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-#| msgid "_New password:"
msgid "_Show password"
msgstr "_Hiá»?n máºt khẩu"
@@ -3048,7 +2844,6 @@ msgstr "Chá»?n hình sẽ Ä?ược hiá»?n á»? mà n hình Ä?Ä?ng nháºp cho tà i
# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Galeon"
msgid "Gallery"
msgstr "Trưng bà y"
@@ -3057,7 +2852,6 @@ msgid "Photograph"
msgstr "Ảnh"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Take a break!"
msgid "Take a photograph"
msgstr "Chụp hình"
@@ -3070,7 +2864,8 @@ msgid ""
"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
"account will be deleted.</b>"
msgstr ""
-"Tà i khoản khách má»?i cho phép bất cứ ai Ä?Ä?ng nháºp tạm thá»?i và o máy tÃnh nà y mà không cần máºt khẩu. Vì lý do an ninh, Ä?Ä?ng nháºp từ xa không Ä?ược phép.\n"
+"Tà i khoản khách má»?i cho phép bất cứ ai Ä?Ä?ng nháºp tạm thá»?i và o máy tÃnh nà y "
+"mà không cần máºt khẩu. Vì lý do an ninh, Ä?Ä?ng nháºp từ xa không Ä?ược phép.\n"
"\n"
"<b>Khi khách Ä?Ä?ng xuất, má»?t táºp tin và dữ liá»?u liên quan sẽ bá»? xoá.</b>"
@@ -3083,7 +2878,6 @@ msgid "Account type:"
msgstr "Loại tà i khoản:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#| msgid "About %s"
msgid "Accounts"
msgstr "Tà i khoản"
@@ -3104,12 +2898,10 @@ msgid "E-mail address:"
msgstr "Ä?á»?a chá»? thÆ°:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Enable Fingerprint Login"
msgid "Fingerprint Login:"
msgstr "Ä?Ä?ng nháºp vân tay:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
-#| msgid "_Language:"
msgid "Language:"
msgstr "Ngôn ngữ:"
@@ -3118,22 +2910,18 @@ msgid "Location:"
msgstr "Vá»? trÃ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
-#| msgid "Layout _Options..."
msgid "Login Options"
msgstr "Tuỳ chá»?n Ä?Ä?ng nháºp"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
-#| msgid "_Open"
msgid "Open"
msgstr "Má»?"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
-#| msgid "_Password:"
msgid "Password:"
msgstr "Máºt khẩu:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
-#| msgid "Description:"
msgid "Restrictions:"
msgstr "Hạn chế:"
@@ -3146,7 +2934,6 @@ msgid "Show list of users"
msgstr "Hi�n danh sách ngư�i dùng"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25
-#| msgid "The password is too short."
msgid "Show password hints"
msgstr "Hiá»?n gợi ý máºt khẩu"
@@ -3155,17 +2942,14 @@ msgid "Left index finger"
msgstr "Ngón tay tr� bên trái"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left little finger"
msgstr "Ngón út tay trái"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left middle finger"
msgstr "Ngón giữa tay trái"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left ring finger"
msgstr "Ngón Ä?eo nhẫn tay trái"
@@ -3182,22 +2966,18 @@ msgid "Right index finger"
msgstr "Ngón tay tr� bên phải"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right little finger"
msgstr "Ngón út tay phải"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right middle finger"
msgstr "Ngón giữa tay phải"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right ring finger"
msgstr "Ngón Ä?eo nhẫn tay phải"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "Right"
msgid "Right thumb"
msgstr "Ngón cái tay phải"
@@ -3255,6 +3035,12 @@ msgstr "Foo;Bar;Baz;"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Tất cả thiết láºp"
+#~ msgid "12 hour format"
+#~ msgstr "dạng 12 gi�"
+
+#~ msgid "24 hour format"
+#~ msgstr "dạng 24 gi�"
+
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "Vi�n ảnh/nhãn"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]