[glade3] Updated Swedish translation



commit 36e983068d55ccaeac38f74ae29b8b23c63fa4db
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Jan 9 23:58:28 2011 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 3790 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1805 insertions(+), 1985 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c5968d9..4a3605a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish messages for Glade3.
-# Copyright (C) 2001-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2001.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-29 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-09 23:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-09 23:58+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
 msgstr "Skapa eller öppna designade användargränssnitt för GTK+-program"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/main.c:41
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
@@ -33,196 +34,178 @@ msgstr "Gränssnittsbyggaren Glade"
 msgid "Interface Designer"
 msgstr "Gränssnittsbyggare"
 
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:50
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:53
 msgid "Disable Devhelp integration"
 msgstr "Inaktivera integrering med Devhelp"
 
-#: ../src/main.c:58
+#: ../src/main.c:56
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL...]"
 
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:65
 msgid "be verbose"
 msgstr "var informativ"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"Skapa eller redigera användargränssnittsdesigner för GTK+ eller GNOME-program"
+msgstr "Skapa eller redigera användargränssnittsdesigner för GTK+ eller GNOME-program"
 
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:97
 msgid "Glade options"
 msgstr "Alternativ för Glade"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Glade debug options"
 msgstr "Felsökningsalternativ för Glade"
 
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Show Glade debug options"
 msgstr "Visa felsökningsalternativ för Glade"
 
-#: ../src/main.c:149
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr ""
-"stöd för gmodule hittades inte. Stöd för gmodule krävs för att glade ska "
-"fungera"
+#: ../src/main.c:147
+msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr "stöd för gmodule hittades inte. Stöd för gmodule krävs för att glade ska fungera"
 
-#: ../src/main.c:177
+#: ../src/main.c:178
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n"
 
-#: ../src/glade-window.c:53
+#: ../src/glade-window.c:52
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Skrivskyddad]"
 
-#: ../src/glade-window.c:310
+#: ../src/glade-window.c:312
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Användargränssnittsbyggare"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:517
+#: ../src/glade-window.c:535
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Aktivera \"%s\" %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:524 ../src/glade-window.c:532
+#: ../src/glade-window.c:541
+#: ../src/glade-window.c:549
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktivera \"%s\""
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:575 ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:370
+#: ../src/glade-window.c:597
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2006
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: ../src/glade-window.c:577
+#: ../src/glade-window.c:600
 msgid "Requires:"
 msgstr "Kräver:"
 
-#: ../src/glade-window.c:1047
+#: ../src/glade-window.c:1070
 msgid "Openâ?¦"
 msgstr "Ã?ppnaâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1080
+#: ../src/glade-window.c:1104
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projektet %s läses fortfarande in."
 
-#: ../src/glade-window.c:1109
+#: ../src/glade-window.c:1136
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Filen %s har blivit ändrat sedan den lästes in"
 
-#: ../src/glade-window.c:1113
+#: ../src/glade-window.c:1140
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?"
+msgstr "Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1117
+#: ../src/glade-window.c:1145
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Spara ändå"
 
-#: ../src/glade-window.c:1124
+#: ../src/glade-window.c:1153
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "Spara _inte"
 
-#: ../src/glade-window.c:1150
+#: ../src/glade-window.c:1182
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Misslyckades med att spara %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1171
+#: ../src/glade-window.c:1203
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projektet \"%s\" sparades"
 
-#: ../src/glade-window.c:1194
+#: ../src/glade-window.c:1226
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "Spara som..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1239
+#: ../src/glade-window.c:1274
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Kunde inte spara filen %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1243
+#: ../src/glade-window.c:1278
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Du har inte nödvändiga rättigheter för att spara filen."
 
-#: ../src/glade-window.c:1264
+#: ../src/glade-window.c:1300
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr ""
-"Kunde inte spara filen %s. Ett annat projekt med den sökvägen är öppnat."
+msgstr "Kunde inte spara filen %s. Ett annat projekt med den sökvägen är öppnat."
 
-#: ../src/glade-window.c:1289
+#: ../src/glade-window.c:1325
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Inga öppna projekt att spara"
 
-#: ../src/glade-window.c:1319
+#: ../src/glade-window.c:1356
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Spara ändringar i projektet \"%s\" innan stängning?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1330
+#: ../src/glade-window.c:1364
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Dina ändringar kommer att gå förlorade om du inte sparar dem."
 
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1368
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Stänga _utan att spara"
 
-#: ../src/glade-window.c:1361
+#: ../src/glade-window.c:1395
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Misslyckades med att spara %s till %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1373
+#: ../src/glade-window.c:1408
 msgid "Saveâ?¦"
 msgstr "Spara..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1979
+#: ../src/glade-window.c:2103
 msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Glade är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
-"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
-"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)någon senare version.\n"
+"Glade är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)någon senare version.\n"
 "\n"
-"Glade distribueras i hopp om att det ska vara användbart,men UTAN N�GON SOM "
-"HELST GARANTI, även utan underförstådd garantiom S�LJBARHET eller L�MPLIGHET "
-"F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNUGeneral Public License för ytterligare "
-"information.\n"
+"Glade distribueras i hopp om att det ska vara användbart,men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garantiom S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNUGeneral Public License för ytterligare information.\n"
 "\n"
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammansmed detta "
-"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammansmed detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:2005
+#: ../src/glade-window.c:2129
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -231,339 +214,318 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättning till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/glade-window.c:2006
+#: ../src/glade-window.c:2131
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "En användargränssnittsdesigner för GTK+ och GNOME."
 
-#. File
-#: ../src/glade-window.c:2081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6986
+#: ../src/glade-window.c:2201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7076
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6996
+#: ../src/glade-window.c:2202
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#. View
-#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004
+#: ../src/glade-window.c:2203
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2204
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projekt"
 
-#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007
+#: ../src/glade-window.c:2205
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2211
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Skapa ett nytt projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2213
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Ã?ppnaâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2214
 msgid "Open a project"
 msgstr "Ã?ppna ett projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2216
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Ã?ppna _tidigare"
 
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade-window.c:2219
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Avsluta programmet"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade-window.c:2222
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "Palettv_isning"
 
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2226
 msgid "About this application"
 msgstr "Om det här programmet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2228
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2229
 msgid "Display the user manual"
 msgstr "Visa användarhandboken"
 
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2231
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "_Utvecklarreferens"
 
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2232
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Visa utvecklarnas referenshandbok"
 
-#: ../src/glade-window.c:2121
+#: ../src/glade-window.c:2242
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Spara aktuellt projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2123
+#: ../src/glade-window.c:2244
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Spara s_om..."
 
-#: ../src/glade-window.c:2124
+#: ../src/glade-window.c:2245
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Spara aktuellt projekt med ett annat namn"
 
-#: ../src/glade-window.c:2127
+#: ../src/glade-window.c:2249
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Stäng aktuellt projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2253
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "�ngra senaste åtgärd"
 
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2256
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Gör om senaste åtgärd"
 
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2259
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut markering"
 
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2262
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiera markering"
 
-#: ../src/glade-window.c:2143
+#: ../src/glade-window.c:2265
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Klistra in från urklipp"
 
-#: ../src/glade-window.c:2146
+#: ../src/glade-window.c:2268
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Ta bort markering"
 
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2271
 msgid "Modify project preferences"
 msgstr "�ndra projektinställningar"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2152
+#: ../src/glade-window.c:2274
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "_Föregående projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2275
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Aktivera föregående projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2277
 msgid "_Next Project"
 msgstr "_Nästa projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2156
+#: ../src/glade-window.c:2278
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Aktivera nästa projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2164
+#: ../src/glade-window.c:2287
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Använd små ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2165
+#: ../src/glade-window.c:2288
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Visa poster med små ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2168
+#: ../src/glade-window.c:2291
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Docka _paletten"
 
-#: ../src/glade-window.c:2169
+#: ../src/glade-window.c:2292
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Docka paletten i huvudfönstret"
 
-#: ../src/glade-window.c:2172
+#: ../src/glade-window.c:2295
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Docka _inspekteraren"
 
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2296
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Docka inspekteraren i huvudfönstret"
 
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2299
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Dockningse_genskaper"
 
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2300
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Docka redigeraren i huvudfönstret"
 
-#: ../src/glade-window.c:2180
+#: ../src/glade-window.c:2303
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "Verkt_ygsrad"
 
-#: ../src/glade-window.c:2181
+#: ../src/glade-window.c:2304
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Visa verktygsraden"
 
-#: ../src/glade-window.c:2184
+#: ../src/glade-window.c:2307
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusrad"
 
-#: ../src/glade-window.c:2185
+#: ../src/glade-window.c:2308
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Visa statusraden"
 
-#: ../src/glade-window.c:2188
+#: ../src/glade-window.c:2311
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "Projekt_flikar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2189
+#: ../src/glade-window.c:2312
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 msgstr "Visa flikhäftesflikar för inlästa projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text bredvid ikoner"
+#: ../src/glade-window.c:2321
+msgid "Text _beside icons"
+msgstr "Text _bredvid ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2198
+#: ../src/glade-window.c:2322
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Visa poster som text bredvid ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2200
+#: ../src/glade-window.c:2324
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Endast _ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2201
+#: ../src/glade-window.c:2325
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Visa poster endast som ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2203
+#: ../src/glade-window.c:2327
 msgid "_Text only"
 msgstr "Endast _text"
 
-#: ../src/glade-window.c:2204
+#: ../src/glade-window.c:2328
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Visa poster endast som text"
 
-#: ../src/glade-window.c:2391
+#: ../src/glade-window.c:2519
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: ../src/glade-window.c:2394
+#: ../src/glade-window.c:2522
 msgid "Select widgets in the workspace"
 msgstr "Välj widgetar i arbetsytan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2407 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Preview snapshot"
-msgstr "Förhandsvisa ögonblicksbild"
-
-#: ../src/glade-window.c:2410
-msgid "Previews snapshot of project"
-msgstr "Förhandsvisar ögonblicksbilder av projektet"
-
-#: ../src/glade-window.c:2433
+#: ../src/glade-window.c:2546
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Dra/ändra storlek"
 
-#: ../src/glade-window.c:2436
+#: ../src/glade-window.c:2549
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "Widgetar för dra och ändra storlek i arbetsytan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2509
+#: ../src/glade-window.c:2620
 msgid "Close document"
 msgstr "Stäng dokument"
 
-#: ../src/glade-window.c:2596
+#: ../src/glade-window.c:2707
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Kunde inte skapa ett nytt projekt."
 
-#: ../src/glade-window.c:2650
+#: ../src/glade-window.c:2761
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Projektet %s har osparade ändringar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2654
+#: ../src/glade-window.c:2766
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr ""
-"Om du läser om det kommer alla osparade ändringar att gå förlorade. Läs om "
-"den ändå?"
+msgstr "Om du läser om det kommer alla osparade ändringar att gå förlorade. Läs om den ändå?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2663
+#: ../src/glade-window.c:2776
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Projektfilen %s har ändrats externt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2667
+#: ../src/glade-window.c:2781
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Vill du läsa om projektet?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2673
+#: ../src/glade-window.c:2787
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
-#: ../src/glade-window.c:2794
+#: ../src/glade-window.c:2902
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ã?ngra"
 
-#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2796 ../gladeui/glade-app.c:277
+#: ../src/glade-window.c:2906
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Ã?ngra: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2796 ../src/glade-window.c:2807
-#: ../gladeui/glade-app.c:278
+#: ../src/glade-window.c:2907
+#: ../src/glade-window.c:2921
 msgid "the last action"
 msgstr "senaste åtgärden"
 
-#: ../src/glade-window.c:2805
+#: ../src/glade-window.c:2916
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Gör om"
 
-#: ../src/glade-window.c:2807 ../gladeui/glade-app.c:277
+#: ../src/glade-window.c:2920
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Gör om: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3259
+#: ../src/glade-window.c:3384
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Gå bakåt i ångringshistorik"
 
-#: ../src/glade-window.c:3261
+#: ../src/glade-window.c:3387
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Gå framåt i ångringshistorik"
 
-#: ../src/glade-window.c:3311
+#: ../src/glade-window.c:3442
 msgid "Palette"
 msgstr "Palett"
 
-#: ../src/glade-window.c:3321
+#: ../src/glade-window.c:3452
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspekterare"
 
-#: ../src/glade-window.c:3328 ../gladeui/glade-editor.c:351
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6346
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6376 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10492
+#: ../src/glade-window.c:3459
+#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6368
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6395
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6434
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11012
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11524
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11652
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:515
-msgid "Active Project"
-msgstr "Aktivt projekt"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:516
-msgid "The active project"
-msgstr "Det aktiva projektet"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:522
-msgid "Pointer Mode"
-msgstr "Pekarläge"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:523
-msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-msgstr "Aktuellt läge för pekaren i arbetsytan"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:593
+#: ../gladeui/glade-app.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -572,7 +534,7 @@ msgstr ""
 "Försöker att spara privat data till katalogen %s men den är en vanlig fil.\n"
 "Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:606
+#: ../gladeui/glade-app.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -581,7 +543,7 @@ msgstr ""
 "Misslyckades med att skapa katalogen %s för att spara privat data.\n"
 "Ingen privat data kommer att bli sparad i den här sessionen"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:634
+#: ../gladeui/glade-app.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -590,7 +552,7 @@ msgstr ""
 "Fel vid skrivning av privat data till %s (%s).\n"
 "Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:646
+#: ../gladeui/glade-app.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -599,7 +561,7 @@ msgstr ""
 "Fel vid serialisering av konfigurationsdata att spara (%s).\n"
 "Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:659
+#: ../gladeui/glade-app.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -608,86 +570,61 @@ msgstr ""
 "Fel vid öppnandet av %s för att skriva privat data (%s).\n"
 "Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1109 ../gladeui/glade-app.c:1151
-#: ../gladeui/glade-app.c:1325
-msgid "No widget selected."
-msgstr "Ingen widget markerad."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1211
-msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Kunde inte klistra in den valda föräldern"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1222
-msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Kunde inte klistra in flera widgetar"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1238 ../gladeui/glade-app.c:1345
-msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "Ingen widget vald i urklipp"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1270
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Endast en widget kan klistras in åt gången i den här behållaren"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1282
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Otillräckligt antal platshållare i målbehållare"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentisering"
 
 #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
 msgid "DnD"
 msgstr "Dra och släpp"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
 msgid "DnD Multiple"
 msgstr "DnD-multipel"
 
 #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Färgväljare"
 
 #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
 #. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
 #. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
 msgid "Missing Image"
 msgstr "Saknad bild"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
 msgid "Stock"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
 msgid "A builtin stock item"
 msgstr "Ett inbyggt standardobjekt"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
 msgid "Stock Image"
 msgstr "Standardbild"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
 msgid "A builtin stock image"
 msgstr "En inbyggd standardbild"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
 msgid "A list of objects"
 msgstr "En lista på objekt"
 
@@ -695,24 +632,23 @@ msgstr "En lista på objekt"
 msgid "Image File Name"
 msgstr "Filnamn för bild"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:500
 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
-msgstr ""
-"Ange ett filnamn, relativ eller fullständig sökväg för att läsa in bilden"
+msgstr "Ange ett filnamn, relativ eller fullständig sökväg för att läsa in bilden"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
 msgid "GdkColor"
 msgstr "GdkColor"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:510
 msgid "A GDK color value"
 msgstr "Ett GDK-färgvärde"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
 msgid "Integer"
 msgstr "Heltal"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:521
 msgid "An integer value"
 msgstr "Ett heltalsvärde"
 
@@ -732,40 +668,41 @@ msgstr "Sträng"
 msgid "An entry"
 msgstr "En post"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
 msgid "Strv"
 msgstr "Strv"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
 msgid "String array"
 msgstr "Strängarray"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:550
 msgid "Float"
 msgstr "Flyttal"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:551
 msgid "A floating point entry"
 msgstr "En flyttalspost"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:558
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolesk"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:559
 msgid "A boolean value"
 msgstr "Ett booleskt värde"
 
-#: ../gladeui/glade-design-view.c:99
+#: ../gladeui/glade-design-view.c:98
 #, c-format
 msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
 msgstr "Läser in %s: läst in %d av %d objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:71
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:39
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:74
 msgid "- previews a glade UI definition"
 msgstr "- förhandsvisar en definition för glade-användargränssnitt"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:61
 msgid "Name of the file to preview"
 msgstr "Namn på filen att förhandsvisa"
 
@@ -773,87 +710,86 @@ msgstr "Namn på filen att förhandsvisa"
 msgid "Name of the toplevel to preview"
 msgstr "Namn på toppnivån att förhandsvisa"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:66
 msgid "Listen standard input"
 msgstr "Lyssna på standard in"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:66
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:69
 msgid "Display previewer version"
 msgstr "Visa version av förhandsvisare"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:74
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Kör \"%s --help\" för att få en komplett lista över tillgängliga "
-"kommandoradsflaggor.\n"
+"Kör \"%s --help\" för att få en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:88
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:93
 #, c-format
 msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
 msgstr "--listen och --filename får inte anges samtidigt.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:99
 #, c-format
 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
 msgstr "Antingen --listen eller --filename måste anges.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:112
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:117
 #, c-format
 msgid "Couldn't load builder definition: %s"
 msgstr "Kunde inte läsa in byggdefinitionen: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:142
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:147
 #, c-format
 msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
-msgstr ""
-"Definitionen av användargränssnittet har inga förhandsvisningsbara "
-"widgetar.\n"
+msgstr "Definitionen av användargränssnittet har inga förhandsvisningsbara widgetar.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:150
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:157
 #, c-format
 msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
 msgstr "Objektet %s hittades inte i definitionen av användargränssnittet.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:156
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:163
 #, c-format
 msgid "Object is not previewable.\n"
 msgstr "Objektet är inte förhandsvisningsbart.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:181 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:190
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
 msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsvisa"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:223 ../gladeui/glade-previewer.c:244
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:263
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:234
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:256
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:276
 #, c-format
 msgid "Error: %s.\n"
 msgstr "Fel: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:293
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:307
 #, c-format
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "Trasigt rör!\n"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:556
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:545
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Ställer in objekttyp på %s till %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:697
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:685
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Lägg till en %s till %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:781
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:777
 #, c-format
 msgid "Add %s item"
 msgstr "Lägg till %s-objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:811
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:809
 #, c-format
 msgid "Add child %s item"
 msgstr "Lägg till %s-barnobjekt"
@@ -863,41 +799,45 @@ msgstr "Lägg till %s-barnobjekt"
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Ta bort %s-barnet från %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1024
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1022
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Arrangera om barnet för %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1469 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
 msgid "Container"
 msgstr "Behållare"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1470
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "Behållarobjektet som denna redigerare för närvarande redigerar"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1693 ../gladeui/glade-editor.c:1000
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1683
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1058
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1701
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1691
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarki"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1735 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1749 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1231
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1242
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2017
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2021
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2231
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2235
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -911,486 +851,437 @@ msgstr ""
 "  * Dra och släpp för att arrangera om.\n"
 "  * Typkolumnen är redigerbar."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:589
+#: ../gladeui/glade-command.c:627
 #, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Ställer in flera egenskaper"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:602
+#: ../gladeui/glade-command.c:639
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Ställer in %s av %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:606 ../gladeui/glade-editor-property.c:2917
+#: ../gladeui/glade-command.c:645
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Ställer in %s av %s till %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:840 ../gladeui/glade-command.c:867
+#: ../gladeui/glade-command.c:888
+#: ../gladeui/glade-command.c:915
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Byter namn på %s till %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:996
+#: ../gladeui/glade-command.c:1047
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Lägg till %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:997 ../gladeui/glade-command.c:1751
-#: ../gladeui/glade-command.c:1774 ../gladeui/glade-command.c:1799
-#: ../gladeui/glade-command.c:1903 ../gladeui/glade-command.c:1936
+#: ../gladeui/glade-command.c:1048
+#: ../gladeui/glade-command.c:1613
+#: ../gladeui/glade-command.c:1639
+#: ../gladeui/glade-command.c:1741
+#: ../gladeui/glade-command.c:1779
 msgid "multiple"
 msgstr "flera"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1153
+#: ../gladeui/glade-command.c:1206
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Du kan inte ta bort en widget intern för en kompositwidget."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1160
+#: ../gladeui/glade-command.c:1213
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s är låst av %s, redigera %s först."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#: ../gladeui/glade-command.c:1225
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Ta bort %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1173
+#: ../gladeui/glade-command.c:1228
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Ta bort flera"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1547
-#, c-format
-msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "Urklipp lägg till %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1550
-msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "Urklipp lägg till flera"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1555
-#, c-format
-msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "Urklipp ta bort %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1558
-msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "Urklipp ta bort flera"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1728
+#: ../gladeui/glade-command.c:1585
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Skapa %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1751
+#: ../gladeui/glade-command.c:1611
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Ta bort %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1774
+#: ../gladeui/glade-command.c:1637
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Klipp ut %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1799
-#, c-format
-msgid "Copy %s"
-msgstr "Kopiera %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1903
+#: ../gladeui/glade-command.c:1739
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Klistra in %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1935
+#: ../gladeui/glade-command.c:1776
 #, c-format
 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 msgstr "Dra och släpp från %s till %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2057
+#: ../gladeui/glade-command.c:1903
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Lägg till signalhanteraren %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2058
+#: ../gladeui/glade-command.c:1904
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Ta bort signalhanteraren %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2059
+#: ../gladeui/glade-command.c:1905
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Ã?ndra signalhanteraren %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2269
+#: ../gladeui/glade-command.c:2123
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Ställer in metadata för i18n"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2387 ../gladeui/glade-project.c:3799
+#: ../gladeui/glade-command.c:2235
+#: ../gladeui/glade-project.c:3916
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en %s-namnpolicy"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2527
+#: ../gladeui/glade-command.c:2374
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "LÃ¥ser %s med widgeten %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2566
+#: ../gladeui/glade-command.c:2415
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "LÃ¥ser upp %s"
 
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:187
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
 #, c-format
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Kunde inte läsa in bild (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:551
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:612
 msgid "Property Class"
 msgstr "Egenskapsklass"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:552
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:613
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr "Den GladePropertyClass som GladeEditorProperty skapades för"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:558
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:619
 msgid "Use Command"
 msgstr "Använd kommando"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:559
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:620
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr "Huruvida vi ska använda kommando-API:et för ångra/gör om-stacken"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1056
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Välj fält"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1079
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1148
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Välj individuella fält:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1384
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1441
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Välj namngiven ikon"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1641
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1715
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Redigera text"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1671
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1745
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Text:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1779
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "�ve_rsättningsbar"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1712 ../gladeui/glade-property.c:569
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1785
+#: ../gladeui/glade-property.c:645
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Huruvida den här egenskapen är översättningsbar"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1793
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Samman_hang för översättning:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1757
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1828
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Kom_mentarer för översättare:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1865
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Välj en fil från projektets resurskatalog"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2141
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2157
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2227
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2243
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2141
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2157
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2172
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2227
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2243
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2258
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2598 ../gladeui/glade-widget.c:1091
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1223
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2666
+#: ../gladeui/glade-signal.c:159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1181
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2610 ../gladeui/glade-property.c:533
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2675
+#: ../gladeui/glade-property.c:611
 msgid "Class"
 msgstr "Klass"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2626
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Välj föräldralösa %s-typobjekt i detta projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2626
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2693
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Välj en föräldralös %s i detta projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2629
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2696
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Välj %s-typobjekt i detta projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2629
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2697
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Välj en %s i detta projekt"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2841
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2767
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2909
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjekt:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2861
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2943
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Skapar %s för %s av %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3130
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3211
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objekt:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:367
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
 msgid "The Object's name"
 msgstr "Objektets namn"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+#: ../gladeui/glade-editor.c:216
 msgid "Show info"
 msgstr "Visa info"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:155
+#: ../gladeui/glade-editor.c:217
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr "Huruvida en informationsknapp för den inlästa widgeten ska visas"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:162 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../gladeui/glade-editor.c:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "Den för närvarande inlästa widgeten i denna redigerare"
 
 #. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:403
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1020
+#: ../gladeui/glade-editor.c:247
+#: ../gladeui/glade-editor.c:458
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1074
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Tillgänglighet"
 
 #. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:402
+#: ../gladeui/glade-editor.c:264
+#: ../gladeui/glade-editor.c:457
 msgid "_Signals"
 msgstr "_Signaler"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:332
 msgid "View documentation for the selected widget"
 msgstr "Visa dokumentation för den valda widgeten"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:302
+#: ../gladeui/glade-editor.c:352
 msgid "Reset widget properties to their defaults"
 msgstr "�terställ widgetegenskaper till deras standardvärden"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:338
+#: ../gladeui/glade-editor.c:387
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "Egenskaper för %s - %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:399
+#: ../gladeui/glade-editor.c:454
 msgid "_General"
 msgstr "_Allmänt"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-editor.c:455
 msgid "_Packing"
 msgstr "_Packning"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:456
 msgid "_Common"
 msgstr "_Vanliga"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:830
+#: ../gladeui/glade-editor.c:905
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Skapa en %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:949
+#: ../gladeui/glade-editor.c:913
+msgid "Crea_te"
+msgstr "S_kapa"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1016
 msgid "Reset"
 msgstr "�terställ"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:964
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1027
 msgid "Property"
 msgstr "Egenskap"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1010
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
 msgid "Common"
 msgstr "Gemensam"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1107
 msgid "(default)"
 msgstr "(standard)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1069
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1122
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr "Välj de egenskaper som du vill återställa till sina standardvärden"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1201
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1256
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "�terställ widgetegenskaper"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1216
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1273
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Egenskaper:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1302
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Markera alla"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1310
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Avmarkera alla"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1261
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1320
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "Egenskaps_beskrivning:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1357
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - Egenskaper för %s"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2398
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Placerar %s inuti %s"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
-msgid "X position property"
-msgstr "X-positionsegenskap"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr ""
-"Egenskapen som används för att ställa in X-positionen för ett barnobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
-msgid "Y position property"
-msgstr "Y-positionsegenskap"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr ""
-"Egenskapen som används för att ställa in Y-positionen för ett barnobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
-msgid "Width property"
-msgstr "Breddegenskap"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "Egenskapen som används för att ställa in bredden på ett barnobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
-msgid "Height property"
-msgstr "Höjdegenskap"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "Egenskapen som används för att ställa in höjden på ett barnobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
-msgid "Can resize"
-msgstr "Kan ändra storlek"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr ""
-"Huruvida den här behållaren har stöd för att ändra storlek på barnwidgetar"
-
-#: ../gladeui/glade-palette.c:742
+#: ../gladeui/glade-palette.c:654
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Widgetväljare"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:743
-msgid "Create root widget"
-msgstr "Skapa rootwidget"
-
-#: ../gladeui/glade-popup.c:458 ../gladeui/glade-popup.c:467
+#: ../gladeui/glade-popup.c:447
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "_Lägg till widget här"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:471 ../gladeui/glade-popup.c:685
+#: ../gladeui/glade-popup.c:452
+#: ../gladeui/glade-popup.c:628
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Lägg till widget som _toppnivå"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:481
+#: ../gladeui/glade-popup.c:462
 msgid "_Select"
 msgstr "_Markera"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:556 ../gladeui/glade-popup.c:692
-#: ../gladeui/glade-popup.c:769
+#: ../gladeui/glade-popup.c:537
+#: ../gladeui/glade-popup.c:635
+#: ../gladeui/glade-popup.c:716
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Läs _dokumentation"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:762
+#: ../gladeui/glade-popup.c:709
 msgid "Set default value"
 msgstr "Ange standardvärde"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:928
+#: ../gladeui/glade-project.c:995
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Huruvida projektet har ändrats sedan det senast sparades"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:935
+#: ../gladeui/glade-project.c:1002
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Har markering"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:936
+#: ../gladeui/glade-project.c:1004
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Huruvida projektet har en markering"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:943
+#: ../gladeui/glade-project.c:1011
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:944
+#: ../gladeui/glade-project.c:1013
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Sökvägen i filsystemet för projektet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:951
+#: ../gladeui/glade-project.c:1020
 msgid "Read Only"
 msgstr "Skrivskyddad"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:952
+#: ../gladeui/glade-project.c:1022
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Huruvida projektet är skrivskyddat"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:959
-msgid "Previewable"
-msgstr "Förhandsvisningsbar"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1029
+msgid "Add Item"
+msgstr "Lägg till objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:960
-msgid "Wether the project can be previewed"
-msgstr "Huruvida projektet kan förhandsvisas"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1030
+msgid "The current item to add to the project"
+msgstr "Det aktuella objektet att lägga till i projektet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1118
+#: ../gladeui/glade-project.c:1037
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Pekarläge"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1038
+msgid "The currently effective GladePointerMode"
+msgstr "Den aktuella effektiva GladePointerMode"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1399,18 +1290,20 @@ msgstr ""
 "Misslyckades med att läsa in %s.\n"
 "Följande nödvändiga kataloger är inte tillgängliga: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1579 ../gladeui/glade-project.c:1616
-#: ../gladeui/glade-project.c:1869 ../gladeui/glade-project.c:4209
+#: ../gladeui/glade-project.c:1666
+#: ../gladeui/glade-project.c:1703
+#: ../gladeui/glade-project.c:1957
+#: ../gladeui/glade-project.c:4357
 #, c-format
 msgid "%s preferences"
 msgstr "%s-inställningar"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1927
+#: ../gladeui/glade-project.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error launching previewer: %s\n"
 msgstr "Fel vid start av förhandsvisare: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1930
+#: ../gladeui/glade-project.c:2024
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Misslyckades med att starta förhandsvisning: %s.\n"
@@ -1419,23 +1312,23 @@ msgstr "Misslyckades med att starta förhandsvisning: %s.\n"
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2013
+#: ../gladeui/glade-project.c:2110
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Denna widget introducerades i %s %d.%d och projektet är för %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2016
+#: ../gladeui/glade-project.c:2113
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2018
+#: ../gladeui/glade-project.c:2115
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Denna widget är föråldrad"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2021
+#: ../gladeui/glade-project.c:2118
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d är föråldrad\n"
@@ -1446,238 +1339,293 @@ msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d är föråldrad\n"
 #.
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2031
+#: ../gladeui/glade-project.c:2128
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Denna egenskap introducerades i %s %d.%d, och projektet är för %s %d.%d"
+msgstr "Denna egenskap introducerades i %s %d.%d, och projektet är för %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2034
+#: ../gladeui/glade-project.c:2131
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2037
+#: ../gladeui/glade-project.c:2134
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s "
-"%d.%d\n"
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2041
+#: ../gladeui/glade-project.c:2138
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Signalen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Signalen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2045
+#: ../gladeui/glade-project.c:2142
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Denna signal introducerades i %s %d.%d och projektet är för %s %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2242
+#: ../gladeui/glade-project.c:2368
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2258
+#: ../gladeui/glade-project.c:2384
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Projektet \"%s\" innehåller fel. Spara ändå?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2259
+#: ../gladeui/glade-project.c:2385
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr ""
-"Projektet \"%s\" innehåller föråldrade widgetar och/eller versionskonflikter."
+msgstr "Projektet \"%s\" innehåller föråldrade widgetar och/eller versionskonflikter."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3672
+#: ../gladeui/glade-project.c:3800
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Osparad %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3862
+#: ../gladeui/glade-project.c:3976
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
-"Projektet %s innehåller inga föråldrade widgetar eller versionskonflikter."
+msgstr "Projektet %s innehåller inga föråldrade widgetar eller versionskonflikter."
 
 #. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3992
+#: ../gladeui/glade-project.c:4115
 msgid "Object names are unique:"
 msgstr "Objektnamn är unika:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4005
+#: ../gladeui/glade-project.c:4129
 msgid "within the project"
 msgstr "inom projektet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4007
+#: ../gladeui/glade-project.c:4133
 msgid "inside toplevels"
 msgstr "inuti toppnivåer"
 
-#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:4034
+#: ../gladeui/glade-project.c:4169
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Bildresurser läsas in lokalt:"
 
-#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:4050
+#: ../gladeui/glade-project.c:4186
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Från projektets katalog"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4057
+#: ../gladeui/glade-project.c:4198
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Från relativ katalog för ett projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4069
+#: ../gladeui/glade-project.c:4215
 msgid "From this directory"
 msgstr "Från denna katalog"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4072
+#: ../gladeui/glade-project.c:4220
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Välj en sökväg för att läsa in bildresurser"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4093
+#: ../gladeui/glade-project.c:4242
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Nödvändiga versioner för verktygslåda:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4190
+#: ../gladeui/glade-project.c:4338
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verifiera versioner och föråldringar:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4499
+#: ../gladeui/glade-project.c:4708
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(intern %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4503
+#: ../gladeui/glade-project.c:4713
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(%s barn)"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:534
+#: ../gladeui/glade-project.c:4935
+#: ../gladeui/glade-project.c:4973
+#: ../gladeui/glade-project.c:5121
+msgid "No widget selected."
+msgstr "Ingen widget markerad."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5022
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "Kunde inte klistra in den valda föräldern"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5033
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Kunde inte klistra in flera widgetar"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5049
+msgid "No widget on the clipboard"
+msgstr "Ingen widget i urklipp"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5079
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr "Endast en widget kan klistras in åt gången i den här behållaren"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5091
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr "Otillräckligt antal platshållare i målbehållare"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:612
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "GladePropertyClass för denna egenskap"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:540
+#: ../gladeui/glade-property.c:618
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:541
+#: ../gladeui/glade-property.c:619
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Om egenskapen är valfri, är det här dess aktiverade tillstånd"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:547 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:625
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Känslig"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:548
+#: ../gladeui/glade-property.c:626
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr "Det här ger bakändar kontroll för att ställa in egenskapskänsligheten"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:554
+#: ../gladeui/glade-property.c:632
 msgid "Context"
 msgstr "Sammanhang"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:555
+#: ../gladeui/glade-property.c:633
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Sammanhang för översättning"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:561
+#: ../gladeui/glade-property.c:638
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:562
+#: ../gladeui/glade-property.c:639
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Kommentar för översättare"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:568
+#: ../gladeui/glade-property.c:644
 msgid "Translatable"
 msgstr "�versättningsbar"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:575
+#: ../gladeui/glade-property.c:650
 msgid "Visual State"
 msgstr "Visuellt tillstånd"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:576
+#: ../gladeui/glade-property.c:651
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Prioritetsinformation för egenskapsredigeraren att arbeta på"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:116
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:114
 msgid "<Type here>"
 msgstr "<Skriv här>"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:115
 msgid "<Object>"
 msgstr "<Objekt>"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:829
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:818
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Välj ett objekt att skicka till hanteraren"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:912 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:901
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:912
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:902
 msgid "The name of the signal to connect to"
 msgstr "Namnet på signalen att ansluta till"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:970
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:957
+#: ../gladeui/glade-signal.c:166
 msgid "Handler"
 msgstr "Hanterare"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:958
 msgid "Enter the handler to run for this signal"
 msgstr "Ange hanteraren att köra för denna signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1005 ../gladeui/glade-widget.c:1114
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:994
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1201
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:995
 msgid "An object to pass to the handler"
 msgstr "Ett objekt att skicka till hanteraren"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1046
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1038
 msgid "Swap"
 msgstr "Växla"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
-msgid ""
-"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1040
+msgid "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
 msgstr "Huruvida instansen och objektet ska växlas när hanteraren anropas"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1070 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1063
+#: ../gladeui/glade-signal.c:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "After"
 msgstr "Efter"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1071
-msgid ""
-"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
-"the signal"
-msgstr ""
-"Huruvida hanteraren ska anropas före eller efter standardhanteraren för "
-"signalen"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1064
+msgid "Whether the handler should be called before or after the default handler of the signal"
+msgstr "Huruvida hanteraren ska anropas före eller efter standardhanteraren för signalen"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:160
+msgid "The name of this signal"
+msgstr "Namnet för denna signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:167
+msgid "The handler for this signal"
+msgstr "Hanteraren för denna signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:172
+msgid "User Data"
+msgstr "Användardata"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:173
+msgid "The user data for this signal"
+msgstr "Användardata för denna signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:178
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1279
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Supportvarning"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179
+msgid "The versioning support warning for this signal"
+msgstr "Versionsstödsvarningen för denna signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185
+msgid "Whether this signal is run after default handlers"
+msgstr "Huruvida denna signal körs efter standardhanterarna"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
+#: ../gladeui/glade-signal.c:190
+msgid "Swapped"
+msgstr "Växlad"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191
+msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
+msgstr "Huruvida användardata har växlats med instansen för hanteraren"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:136
+#: ../gladeui/glade-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
 msgstr "Vi kunde inte hitta symbolen \"%s\""
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:149
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142
 #, c-format
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Kunde inte få typen från \"%s\""
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#: ../gladeui/glade-utils.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1686,771 +1634,311 @@ msgstr ""
 "Kan inte lägga till icke-rullbar %s-widget direkt till en %s.\n"
 "Lägg till en %s först."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:481
+#: ../gladeui/glade-utils.c:462
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../gladeui/glade-utils.c:467
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Libglade-filer"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:491
+#: ../gladeui/glade-utils.c:472
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "GtkBuilder-filer"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:497
+#: ../gladeui/glade-utils.c:478
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Alla Glade-filer"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"%s exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%s finns.\n"
-"Vill du ersätta den?"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1110
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1124
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Fel vid läsning av %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1139 ../gladeui/glade-utils.c:1160
-#, c-format
-msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "Fel vid nedstängning av in/ut-kanalen %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1149
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "Misslyckades med att öppna %s för skrivning: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1169
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "Misslyckades med att öppna %s för läsning: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1551
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1265
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "Kunde inte visa länk:"
 
-#. Reset the column
 #. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1931 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#. Reset the column
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1675
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:807
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1182
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Namnet på widgeten"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1099
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1187
 msgid "Internal name"
 msgstr "Internt namn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1100
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1188
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Interna namnet för widgeten"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1106
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1193
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarkist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1107
-msgid ""
-"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr ""
-"Huruvida det här kompositbarnet är ett faderbarn eller ett anarkistbarn"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1194
+msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgstr "Huruvida det här kompositbarnet är ett faderbarn eller ett anarkistbarn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1202
 msgid "The object associated"
 msgstr "Objektet associaterat"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1208
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adapter"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1209
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Klassadaptern för den associerade widgeten"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130 ../gladeui/glade-inspector.c:191
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1215
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Glade-projektet som den här widgeten tillhör"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "En lista på GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1146 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "Parent"
 msgstr "Förälder"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1147
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1230
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "En pekare till GladeWidget-föräldern"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1236
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Internt namn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1155
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1237
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Ett allmänt namnprefix för interna widgetar"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1242
 msgid "Template"
 msgstr "Mall"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1161
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1243
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "En GladeWidget-mall att basera en ny widget på"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1167
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1249
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Exakt mall"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1251
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Huruvida vi skapar en exakt dubblett när en mall används"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1173
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
 msgid "Reason"
 msgstr "Anledning"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1174
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1257
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Ett GladeCreateReason för denna skapelse"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1182
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Toppnivåbredd"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1183
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Bredden på widgeten vid toppnivå i GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1192
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1272
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Toppnivåhöjd"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1193
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Höjden på widgeten vid toppnivå i GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1202
-msgid "Support Warning"
-msgstr "Supportvarning"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1203
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "En varningssträng angående versionskonflikter"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "En erhållen adapter (%s) för %s finns redan!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1224
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Namn på klassen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1232
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243
 msgid "GType of the class"
 msgstr "GType av klassen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1239
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1249
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1240
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1250
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "�versatt titel på klassen som används i glade-gränssnittet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1247
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Allmänt namn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1248
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Använd för att generera namn på nya widgetar"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnamn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
 msgid "The icon name"
 msgstr "Ikonnamnet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Namnet på widgetkatalogen som denna klass deklarerades av"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
 msgid "Book"
 msgstr "Bok"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1272
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "DevHelp sök namnrymd för den här widget-klassen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1279
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Speciell barntyp"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1280
-msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
-msgstr ""
-"Innehåller namnet på packningsegenskapen för att avbilda specialbarn för den "
-"här behållarklassen"
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
+msgstr "Innehåller namnet på packningsegenskapen för att avbilda specialbarn för den här behållarklassen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1288 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 msgid "Cursor"
 msgstr "Markör"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1289
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "En markör för att infoga widgetar i användargränssnittet"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:182
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Projektet blir inspekterat"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
 msgid "< search widgets >"
 msgstr "< sök widgetar >"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:182
 msgid "class"
 msgstr "klass"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
 msgstr "GladeWidgetActionClass-strukturpekare"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:192
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Huruvida den här åtgärden är känslig"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:200
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Huruvida den här åtgärden är synlig"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
 msgid "All Contexts"
 msgstr "Alla sammanhang"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380
 msgid "Named Icon Chooser"
 msgstr "Väljare för namngiven ikon"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1406
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417
 msgid "Icon _Name:"
 msgstr "Ikon_namn:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461
 msgid "C_ontexts:"
 msgstr "Samman_hang:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1467
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
 msgid "Icon Na_mes:"
 msgstr "Ikonna_mn:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1489
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508
 msgid "_List standard icons only"
 msgstr "_Visa endast standardikoner"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1705
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717
 #, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa katalog: %s"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
 msgid "Actions"
 msgstr "�tgärder"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
 msgid "Applications"
 msgstr "Program"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
 msgid "Emblems"
 msgstr "Emblem"
 
 # Osäker.
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
 msgid "Emotes"
 msgstr "Känsloikoner"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
 msgid "International"
 msgstr "Internationell"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
 msgid "MIME Types"
 msgstr "MIME-typer"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
 msgid "Places"
 msgstr "Platser"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Vikt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Variant"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Sträck"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Understruken"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Genomstruken"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitet"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Gravitetstips"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "Absolut storlek"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Förgrundsfärg"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Färg för understrykning"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Färg för genomstrykning"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
-
-#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
-#. * unset the value ??
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Ange värde>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
-msgid "Unset"
-msgstr "Töm"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
-msgid "Select a color"
-msgstr "Välj en färg"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Konfigurera textattribut"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr ""
-"Denna egenskap gäller inte såvida inte Använd understrykning är inställd."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "Property not selected"
-msgstr "Egenskapen inte vald"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr "Denna egenskap är endast för åtgärdsknappar i dialoger"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-msgstr "Denna egenskap är inställd till att styras av en åtgärd"
-
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonstorlek"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:72
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonuppsättning eller "
-"namngiven ikon"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:810
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Ta bort förälder för %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:867
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Lägger till föräldern %s för %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:951
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Lägger till %s till storleksgruppen %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:953
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Lägger till %s till en ny storleksgrupp"
-
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1008
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Ny storleksgrupp"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1378
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Sorterar barnen för %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1952
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Infoga platshållare till %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Ta bort platshållare från %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3017 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3025
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Infoga rad på %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3033 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3041
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Infoga kolumn på %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3049
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Ta bort kolumn på %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3057
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Ta bort rad på %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4181
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Infoga sida på %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4188
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Ta bort sida från %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5903
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Denna egenskap gäller endast för standardbilder"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5905
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Denna egenskap gäller endast för namngivna ikoner"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6153
-msgid "<separator>"
-msgstr "<avgränsare>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163
-msgid "<custom>"
-msgstr "<anpassad>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Verktygsobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351
-msgid "Packing"
-msgstr "Packning"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6370 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Menyobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6400 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6408
-msgid "Normal item"
-msgstr "Normalt objekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6401 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6409
-msgid "Image item"
-msgstr "Bildobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6402 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6410
-msgid "Check item"
-msgstr "Kryssobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6403 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6411
-msgid "Radio item"
-msgstr "Radioobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6404 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6412
-msgid "Separator item"
-msgstr "Avgränsarobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6436 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6486
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Redigera menyrad"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6438 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6488
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Redigera meny"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Button"
-msgstr "Knapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10547
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644
-msgid "Toggle"
-msgstr "Växla"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7162
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7170
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-msgid "Custom"
-msgstr "Anpassad"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7171
-msgid "Separator"
-msgstr "Avgränsare"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7168
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7169
-msgid "Check"
-msgstr "Kryssa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7183
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Verktygsradsredigerare"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7699
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Denna egenskap gäller inte när Ellipsize är inställd."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7716
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Denna egenskap gäller inte när Vinkel är inställd."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8412
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Introduktionssida"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8416
-msgid "Content page"
-msgstr "Innehållssida"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8420
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Bekräftelsesida"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10010
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s är inställd att läsa in %s från modellen"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10012
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s är inställd att manipulera %s direkt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10487 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Trädvy-kolumn"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10487 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Cellrenderare"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10492
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Egenskaper och attribut"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10497
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Gemensamma egenskaper och attribut"
-
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10638
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:515
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10542 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10639
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Snabbtangent"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10640
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Combo"
-msgstr "Kombination"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10544 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10641
-msgid "Spin"
-msgstr "Snurr"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10545 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10642
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10546 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10643
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:555
-msgid "Progress"
-msgstr "Förlopp"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10548 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10645
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Spinner"
-msgstr "Snurrväljare"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10559
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Ikonvysredigerare"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10559
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Kombinationsredigerare"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10634
-msgid "Column"
-msgstr "Kolumn"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10654
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Trädvysredigerare"
-
-#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
-#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
-#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10742
-msgid ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr ""
-"Kolumner måste ha en fast storlek inuti en trädvy med fast höjdläge inställt"
-
-#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10908
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "Snabbtangenten kan endast ställas in inifrån en åtgärdsgrupp"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<välj en tangent>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Snabbtangent"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Välj snabbtangenter..."
-
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "A list of accelerator keys"
 msgstr "En lista över snabbtangenter"
@@ -2479,6 +1967,13 @@ msgstr "Snabbtangentsgrupp"
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Snabbtangentetikett"
 
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11163
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Snabbtangent"
+
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Snabbtangentsläge-kolumn"
@@ -2506,7 +2001,9 @@ msgid "Accessible Name"
 msgstr "Tillgänglighetsnamn"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:390
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11520
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11553
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:354
 msgid "Action"
 msgstr "�tgärd"
 
@@ -2583,1757 +2080,1885 @@ msgstr "En snabbtangent för denna åtgärd"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pil"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Artistic"
+msgstr "Artistic"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
 msgid "Aspect Frame"
 msgstr "Bildformat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
 msgid "Assistant"
 msgstr "Guide"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Attributkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Namn för bakgrundsfärg-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Bakgrundsfärg-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
 msgid "Before"
 msgstr "Före"
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
 msgid "Both"
 msgstr "BÃ¥da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederkant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Nedre vänster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Nedre höger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "Nederkant till överkant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
 msgid "Box"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7281
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7452
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
 msgid "Button 1 Motion"
 msgstr "Knapp 1-rörelse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 msgid "Button 2 Motion"
 msgstr "Knapp 2-rörelse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
 msgid "Button 3 Motion"
 msgstr "Knapp 3-rörelse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
 msgid "Button Box"
 msgstr "Knappruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
 msgid "Button Motion"
 msgstr "Knapprörelse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
 msgid "Button Press"
 msgstr "Knapptryck"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
 msgid "Button Release"
 msgstr "Knappsläpp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Cellbakgrundsfärg-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Namn för cellbakgrundsfärg-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11007
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Cellrenderare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
 msgid "Center"
 msgstr "Centrera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Centrera på förälder"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
 msgid "Character"
 msgstr "Tecken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid "Check Button"
 msgstr "Kryssknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid "Check Menu Item"
 msgstr "Kryssa menyobjekt"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
 msgid "Click"
 msgstr "Klicka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Ã?kningsfrekvens-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
 msgid "Color Button"
 msgstr "Färgknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Färgval"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Färgväljardialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolumner"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11164
+msgid "Combo"
+msgstr "Kombination"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Kombinationsruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Kombinationsrenderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Composite-widgetar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
 msgid "Condensed"
 msgstr "Reducerat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekräfta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
 msgid "Containers"
 msgstr "Behållare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
 msgid "Content"
 msgstr "Innehåll"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "Continuous"
 msgstr "Fortgående"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
 msgid "Control Key"
 msgstr "Control-tangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Kontrollera och visa"
 
 #. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Kontrolleras av"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
 msgid "Controller For"
 msgstr "Kontroller för"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Skapa mapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7285
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7456
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassad"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
 msgid "Data column"
 msgstr "Datakolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
 msgid "Delayed"
 msgstr "Fördröjd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
 msgid "Described By"
 msgstr "Beskrivs av"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
 msgid "Description For"
 msgstr "Beskrivning för"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr "Beskrivning av ett objekt, formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivbord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Dialogruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
 msgid "Digits column"
 msgstr "Sifferkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Diskontinuerlig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskret"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 msgid "Dock"
 msgstr "Docka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
 msgid "Double"
 msgstr "Dubbel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Dra och släpp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Dra och släpp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Rityta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Rullgardinsmeny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
 msgid "East"
 msgstr "Ã?st"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
 msgid "Edge"
 msgstr "Kant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
 msgid "Edit Separately"
 msgstr "Redigera separat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Redigera&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
 msgid "Editable column"
 msgstr "Redigerbar kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Ã?ttonde tangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Ellipsize-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Inbäddad av"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
 msgid "Embeds"
 msgstr "Bäddar in"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
 msgid "Enter Notify"
 msgstr "Ange notifiering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Ange en lista över kolumntyper för detta datalager"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Ange en lista över värden att tillämpas på varje rad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Postbuffert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Inmatningskomplettering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
 msgid "Etched In"
 msgstr "Inetsad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Utetsad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
 msgid "Event Box"
 msgstr "Händelseruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
 msgid "Expanded"
 msgstr "Expanderad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
 msgid "Expander"
 msgstr "Expanderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exponering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Extra reducerat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Extra expanderat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
 msgid "Family column"
 msgstr "Familj-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Femte tangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Femte musknappen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Filväljarknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Filväljardialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Filväljarwidget"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filfilter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:805
 msgid "File Name"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Första musknappen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fast"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
 msgid "Flows From"
 msgstr "Flödar från"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
 msgid "Flows To"
 msgstr "Flödar till"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
 msgid "Focus Change"
 msgstr "Fokusändring"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Följ tillstånd-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
 msgid "Font Button"
 msgstr "Typsnittsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Typsnittsbeskrivning-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Typsnittsmarkering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Typsnittsväljardialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid "Font column"
 msgstr "Typsnittskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Namn på förgrundsfärg-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Förgrundsfärg-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Fjärde musknappen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 msgid "Frame"
 msgstr "Ram"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Väx endast"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 msgid "Half"
 msgstr "Halv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Hanteringsruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Har Post-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
 msgid "Height column"
 msgstr "Höjdkolumn"
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Horisontell justering-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Horisontell ruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Horisontell knappruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horisontell utfyllnad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Horisontell utfyllnad-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Horisontella paneler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Horisontell skala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Horisontell rullist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Horisontell avgränsare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Horisontell och vertikal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Hyper-modifierare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Ikonfabrik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Ikonnamn-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:72
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstorlek"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Ikonkällor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonvy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "Icons only"
 msgstr "Endast ikoner"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "If Valid"
 msgstr "Om giltig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7292
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7300
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7470
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Bildmenyobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "Immediate"
 msgstr "Omedelbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Inkonsistent kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Indikerar att ett underfönster är fäst mot en komponent men annars inte har "
-"någon anslutning i användargränssnittets hierarki till den komponenten"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr "Indikerar att ett underfönster är fäst mot en komponent men annars inte har någon anslutning i användargränssnittets hierarki till den komponenten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Indikerar att ett objekt kontrolleras av ett eller flera målobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Indikerar att ett objekt är en cell i en trädtabell som visas därför att en "
-"cell i samma kolumn är expanderad och identifierar den cellen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr "Indikerar att ett objekt är en cell i en trädtabell som visas därför att en cell i samma kolumn är expanderad och identifierar den cellen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indikerar att ett objekt är en kontroller för ett eller flera målobjekt"
+msgstr "Indikerar att ett objekt är en kontroller för ett eller flera målobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr "Indikerar att att objekt är en etikett för ett eller flera målobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indikerar att ett objekt är medlem av en grupp av ett eller flera målobjekt "
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr "Indikerar att ett objekt är medlem av en grupp av ett eller flera målobjekt "
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
 msgstr "Indikerar att ett objekt är etiketterat av ett eller flera målobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Indikerar att ett objekt är ett föräldrafönster för ett annat objekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Indikerar att ett objekt är en popup för ett annat objekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Indikerar att ett objekt tillhandahåller beskrivande information om ett "
-"annat objekt; mer informativ än \"Etikett för\""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr "Indikerar att ett objekt tillhandahåller beskrivande information om ett annat objekt; mer informativ än \"Etikett för\""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Indikerar att ett annat objekt tillhandahåller beskrivande information om "
-"det här objektet; mer informativ än \"Etiketterad av\""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr "Indikerar att ett annat objekt tillhandahåller beskrivande information om det här objektet; mer informativ än \"Etiketterad av\""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt från ett annat "
-"AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt från ett annat AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat "
-"AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Indikerar att objektet visuellt bäddar in innehållet för ett annat objekt, t."
-"ex. det här objektets innehåll flödar runt innehållet för ett annat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
+msgstr "Indikerar att objektet visuellt bäddar in innehållet för ett annat objekt, t.ex. det här objektets innehåll flödar runt innehållet för ett annat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Indikatorstorlek-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Initialt komplett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
 msgid "Insert After"
 msgstr "Infoga efter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Infoga före"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Infoga kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Infoga sida efter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Infoga sida före"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Infoga rad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 msgid "Intro"
 msgstr "Intro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ogiltig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"Tvärtemot \"Embeds\", indikerar att det här objektets innehåll är visuellt "
-"inbäddat i ett annat objekt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
+msgstr "Tvärtemot \"Embeds\", indikerar att det här objektets innehåll är visuellt inbäddat i ett annat objekt"
 
 # Skum? Teckenuppsättning?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Invisible Char Set"
 msgstr "Osynligt tecken inställt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
 msgid "Key Press"
 msgstr "Tangenttryck"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "Key Release"
 msgstr "Tangentsläpp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Keycode-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 msgid "Label For"
 msgstr "Etikett för"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 msgid "Labelled By"
 msgstr "Etiketterad av"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "Language column"
 msgstr "Språkkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Stor verktygsrad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 msgid "Layout"
 msgstr "Utseende"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Minst senaste använt först"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 msgid "Leave Notify"
 msgstr "Lämna notifiering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Vänster till höger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Link Button"
 msgstr "Länkknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "List Store"
 msgstr "Listlager"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Lista över widgetar i denna grupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 msgid "Lock Key"
 msgstr "LÃ¥stangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 msgid "Low"
 msgstr "LÃ¥g"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markup-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Member Of"
 msgstr "Medlem av"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7284
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7455
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Menyrad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6427
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Menyobjekt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Menyskal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Menyverktygsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Meddelandedialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Meta-modifierare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "Middle"
 msgstr "Mitten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Model column"
 msgstr "Modellkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Mest senaste använt först"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Multiple"
+msgstr "Flera"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Nodbarn till"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7291
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7299
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "North East"
 msgstr "Nordöst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "North West"
 msgstr "Nordväst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Notebook"
 msgstr "Flikhäfte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Notification"
 msgstr "Notifiering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Antal sidor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Number of items"
 msgstr "Antal poster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Antal sidor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Antal sidor i denna guide"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr "Objektinstansens namn formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Oblique"
 msgstr "Oblik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Utanför skärmen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Ok, Avbryt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "On"
 msgstr "PÃ¥"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ppna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Orienteringskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "Other"
 msgstr "Annat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Out"
 msgstr "Ut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Paned"
 msgstr "Panelindelad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Föräldrafönster till"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Pixbuf-expanderare stängd-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Pixbuf-expanderare öppen-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Pixbuf-renderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 msgid "Pointer Motion"
 msgstr "Pekarrörelse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid "Pointer Motion Hint"
 msgstr "Pekarrörelsetips"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
 msgid "Popup For"
 msgstr "Popup för"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Popupmeny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "Press"
 msgstr "Tryck"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Förhandsvisa ögonblicksbild"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Primär ikon är aktiverbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Namn för primär ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf för primär ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Primär ikon är känslig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Verktygstipsmarkup för primär ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Verktygstipstext för primär ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Primär standardikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11167
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:560
+msgid "Progress"
+msgstr "Förlopp"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Förloppsindikator"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Förloppsdel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Förloppspulssteg"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Förloppsrenderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid "Property Change"
 msgstr "Egenskapsändring"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 msgid "Proximity  Out"
 msgstr "Närhet ut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 msgid "Proximity In"
 msgstr "Närhet in"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Pulskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
 msgid "Queue"
 msgstr "Kö"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Radioåtgärd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Radioknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Radiomenyobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Radioverktygsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Radio column"
 msgstr "Radiokolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
 msgid "Range"
 msgstr "Intervall"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Senaste åtgärd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Tidigare väljare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Tidigare väljare-dialog"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "Related Action"
 msgstr "Relaterad åtgärd"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Release"
 msgstr "Utgåva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Släpp modifierare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Ta bort kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Ta bort sida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Remove Parent"
 msgstr "Ta bort förälder"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Ta bort rad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Ta bort plats"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Response ID"
 msgstr "Svars-id"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Höger till vänster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Rise column"
 msgstr "Höj kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Skalningsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "Scale column"
 msgstr "Skalningskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "Scroll"
 msgstr "Rulla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "Scrolled Window"
 msgstr "Rullat fönster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Andra musknappen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Sekundär ikon är aktiverbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Namn för sekundär ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf för sekundär ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Sekundär ikon är känslig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Verktygstipstext för sekundär ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Sekundär standardikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Välj mapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Semi-reducerat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Semi-expanderat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Känslig-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Avgränsarmenyobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Avgränsarverktygsobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
 msgstr "Ställ in aktuell sida (endast för redigeringssyften)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Ställ in beskrivningen för Activate atk-åtgärden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Ställ in beskrivningen för Click atk-åtgärden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Ställ in beskrivningen för Press atk-åtgärden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Ställ in beskrivningen för Release atk-åtgärden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Sjunde tangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Skift-tangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Shrink"
 msgstr "Krympa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Single"
 msgstr "En"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Enkelt paragrafläge-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sjätte tangent"
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Size Group"
 msgstr "Storleksgrupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Size column"
 msgstr "Storlekskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Små versaler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Liten verktygsrad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "South"
 msgstr "Söder"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "South East"
 msgstr "Sydöst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "South West"
 msgstr "Sydväst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Snurrknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Snurrenderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11070
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11169
+msgid "Spinner"
+msgstr "Snurrväljare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Snurrväljsrenderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Startskärm"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Spread"
 msgstr "Sprid"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Static"
 msgstr "Statisk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Statusrad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Statusikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Standardknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Standarddetalj-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Standardobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Standardstorlek-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Stock column"
 msgstr "Standard-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Sträck-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Genomstrykning-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Style column"
 msgstr "Stilkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Substructure"
 msgstr "Understruktur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Underfönster till"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammanfattning"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Super-modifierare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Table"
 msgstr "Tabell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Textbuffert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "Text Buffers"
 msgstr "Textbuffertar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Textkolumn-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Textfält"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Horisontell textjustering-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Textrenderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Texttagg"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Texttaggstabell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Vertikal textjustering-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Text View"
 msgstr "Textvy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Text bredvid ikoner"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Text bredvid ikoner"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Text column"
 msgstr "Textkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Text only"
 msgstr "Endast text"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "Kolumnen i modell att läsa in värdet från"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Antalet objekt i den här rutan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Antal sidor i flikhäftet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Sidpositionen i guiden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Pango-attributen för denna etikett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "Positionen för menyobjektet i menyskalet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "Positionen för verktygobjektgruppen i paletten"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "Positionen för verktygobjektet i verktygsraden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "Svars-id för den här knappen i en dialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
-msgstr ""
-"Standardikonen som visas på objektet (välj ett objekt från GTK+-standard "
-"eller från en ikonfabrik)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
+msgstr "Standardikonen som visas på objektet (välj ett objekt från GTK+-standard eller från en ikonfabrik)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "Standardobjektet för den här knappen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "Standardobjektet för detta menyobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Tredje musknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Växla åtgärd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Växlingsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Växla rendererare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Växla verktygsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Verktygsrad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Verktygsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Verktygsobjektgrupp"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Verktygspalett"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Verktygsrad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Verktygstips"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Top"
 msgstr "Topp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Top Left"
 msgstr "�vre vänster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Top Level"
 msgstr "Toppnivå"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Top Right"
 msgstr "�vre höger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Topp till botten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Toppnivåer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "Tree Model"
 msgstr "Trädmodell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Trädmodellsfilter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Trädmodellssorterare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Trädmarkering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Trädlager"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Tree View"
 msgstr "Trädvy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11007
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Trädvy-kolumn"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra-reducerat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra-expanderat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Underline column"
 msgstr "Understryk kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Up"
 msgstr "Upp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Använd �tgärdsutseende"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Använd understrykning"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Utility"
 msgstr "Verktyg"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "Value column"
 msgstr "Värdeskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Variant column"
 msgstr "Variant-kolumn"
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Vertikal justering-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Vertikal ruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Vertikal knappruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikal utfyllnad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Vertikal utfyllnad-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Vertikala paneler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Vertikal skala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Vertikal rullist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Vertikal avgränsare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Viewport"
 msgstr "Vy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Synlighetsnotifiering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Visible column"
 msgstr "Synlig kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Volymknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "Weight column"
 msgstr "Viktkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "West"
 msgstr "Väst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
-msgstr ""
-"Huruvida denna sida initialt ska markeras som komplett oavsett användarens "
-"inmatning."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
+msgstr "Huruvida denna sida initialt ska markeras som komplett oavsett användarens inmatning."
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgetar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Width column"
 msgstr "Breddkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Bredd i tecken-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Window"
 msgstr "Fönster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Window Group"
 msgstr "Fönstergrupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Word"
 msgstr "Ord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Word Character"
 msgstr "Ordtecken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Radbrytningsläge-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Brytningsbredd-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Ja, Nej"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"Du kan markera den här som översättningsbar och ställa in ett namn/adress om "
-"du vill visa en specifik översättare, annars ska du lista alla översättare "
-"och avmarkera den här strängen för översättning"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
+msgstr "Du kan markera den här som översättningsbar och ställa in ett namn/adress om du vill visa en specifik översättare, annars ska du lista alla översättare och avmarkera den här strängen för översättning"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
 msgid "Collate"
@@ -4383,292 +4008,728 @@ msgstr "Omvänd"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:341
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:390
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:453
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:665
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:221
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:225
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Vikt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:229
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Variant"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:233
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Sträck"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:237
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Understruken"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:241
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Genomstruken"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:245
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitet"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:249
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Gravitetstips"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:260
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:264
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Absolut storlek"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:271
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Förgrundsfärg"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:275
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:279
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Färg för understrykning"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:283
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Färg för genomstrykning"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:293
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:355
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:810
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Ange värde>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+msgid "Unset"
+msgstr "Töm"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:735
+msgid "Select a color"
+msgstr "Välj en färg"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:865
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:873
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1029
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Konfigurera textattribut"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr "Denna egenskap gäller inte såvida inte Använd understrykning är inställd."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Egenskapen inte vald"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr "Denna egenskap är endast för åtgärdsknappar i dialoger"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
+msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgstr "Denna egenskap är inställd till att styras av en åtgärd"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonuppsättning eller namngiven ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:807
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Ta bort förälder för %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:874
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Lägger till föräldern %s för %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:975
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Lägger till %s till storleksgruppen %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:979
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Lägger till %s till en ny storleksgrupp"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1037
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Ny storleksgrupp"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1399
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Sorterar barnen för %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1933
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1941
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Infoga platshållare till %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1949
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Ta bort platshållare från %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2382
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:506
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Placerar %s inuti %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2968
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2975
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Infoga rad på %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2983
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2990
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Infoga kolumn på %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2997
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Ta bort kolumn på %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3004
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Ta bort rad på %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4094
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4101
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Infoga sida på %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4109
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Ta bort sida från %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5908
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Denna egenskap gäller endast för standardbilder"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5911
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Denna egenskap gäller endast för namngivna ikoner"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6152
+msgid "<separator>"
+msgstr "<avgränsare>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164
+msgid "<custom>"
+msgstr "<anpassad>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Verktygsobjekt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6378
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6401
+msgid "Packing"
+msgstr "Packning"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6478
+msgid "Normal item"
+msgstr "Normalt objekt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479
+msgid "Image item"
+msgstr "Bildobjekt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480
+msgid "Check item"
+msgstr "Kryssobjekt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481
+msgid "Radio item"
+msgstr "Radioobjekt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482
+msgid "Separator item"
+msgstr "Avgränsarobjekt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6565
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Redigera menyrad"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6567
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Redigera meny"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7282
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7453
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11168
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11554
+msgid "Toggle"
+msgstr "Växla"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7283
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7302
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7454
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11555
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7286
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473
+msgid "Separator"
+msgstr "Avgränsare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7293
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7301
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7463
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7471
+msgid "Check"
+msgstr "Kryssa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7324
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Verktygsradsredigerare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7448
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7493
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Redigera verktygspalett"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8178
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Denna egenskap gäller inte när Ellipsize är inställd."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8197
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Denna egenskap gäller inte när Vinkel är inställd."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8896
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Introduktionssida"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8900
+msgid "Content page"
+msgstr "Innehållssida"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8904
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Bekräftelsesida"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10518
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s är inställd att läsa in %s från modellen"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10520
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s är inställd att manipulera %s direkt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11013
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Egenskaper och attribut"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Gemensamma egenskaper och attribut"
+
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11162
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:514
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11165
+msgid "Spin"
+msgstr "Snurr"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11166
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11084
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Ikonvysredigerare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11085
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Kombinationsredigerare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Trädvysredigerare"
+
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
+msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr "Kolumner måste ha en fast storlek inuti en trädvy med fast höjdläge inställt"
+
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11384
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Snabbtangenten kan endast ställas in inifrån en åtgärdsgrupp"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11556
+msgid "Recent"
+msgstr "Tidigare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11564
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Redigera åtgärdsgrupp"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11648
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11678
+msgid "Tag"
+msgstr "Tagg"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11686
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Redigera texttaggstabell"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:994
+msgid "X position property"
+msgstr "X-positionsegenskap"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:995
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "Egenskapen som används för att ställa in X-positionen för ett barnobjekt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1001
+msgid "Y position property"
+msgstr "Y-positionsegenskap"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1002
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "Egenskapen som används för att ställa in Y-positionen för ett barnobjekt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1008
+msgid "Width property"
+msgstr "Breddegenskap"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1009
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "Egenskapen som används för att ställa in bredden på ett barnobjekt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1015
+msgid "Height property"
+msgstr "Höjdegenskap"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1016
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "Egenskapen som används för att ställa in höjden på ett barnobjekt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1022
+msgid "Can resize"
+msgstr "Kan ändra storlek"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1023
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "Huruvida den här behållaren har stöd för att ändra storlek på barnwidgetar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<välj en tangent>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Snabbtangent"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Välj snabbtangenter..."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
 #, c-format
 msgid "Setting columns on %s"
 msgstr "Ställer in kolumner på %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:481
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
 msgid "< define a new column >"
 msgstr "< definiera en ny kolumn >"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:791
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
 msgid "Add and remove columns:"
 msgstr "Lägg till och ta bort kolumner:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:845
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
 msgid "Column type"
 msgstr "Kolumntyp"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:867
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
 msgid "Column name"
 msgstr "Kolumnnamn"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1201
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1116
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Lägg till och ta bort rader:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1231
-msgid "Sequential editing:"
-msgstr "Sekventiell redigering:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:714
 #, c-format
-msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr ""
-"Ange ett filnamn, en relativ eller fullständig sökväg för denna källa av \"%s"
-"\" (Glade kommer endast att läsa in den i körtiden från din projektkatalog)."
+msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr "Ange ett filnamn, en relativ eller fullständig sökväg för denna källa av \"%s\" (Glade kommer endast att läsa in den i körtiden från din projektkatalog)."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:722
 #, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Ställ in huruvida du vill ange en textriktning för denna källa av \"%s\""
+msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Ställ in huruvida du vill ange en textriktning för denna källa av \"%s\""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:729
 #, c-format
 msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Ställ in textriktningen för denna källa av \"%s\""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:735
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Ställ in huruvida du vill ange en ikonstorlek för denna källa av \"%s\""
+msgstr "Ställ in huruvida du vill ange en ikonstorlek för denna källa av \"%s\""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:742
 #, c-format
 msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Ställ in ikonstorleken för denna källa av \"%s\""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:748
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
 msgstr "Ställ in huruvida du vill ange ett tillstånd för denna källa av \"%s\""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:755
 #, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Ställ in tillståndet för denna källa av \"%s\""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:198
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard configuration"
 msgstr "Ställer in %s till att använda standardkonfiguration"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:260
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgstr "Ställer in %s till att använda ett anpassat barn"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:306
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en standardknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:224
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en etikett och bild"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:435
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:407
 msgid "Configure button content"
 msgstr "Konfigurera knappinnehåll"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:437
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
 msgid "Add custom button content"
 msgstr "Lägg till anpassat knappinnehåll"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:439
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:416
 msgid "Stock button"
 msgstr "Standardknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:441
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:421
 msgid "Label with optional image"
 msgstr "Etikett med valfri bild"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:185
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:146
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgstr "Ställer in %s till att använda standardetikettext"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:184
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en anpassad etikettwidget"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:250
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:262
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:222
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en standardbild"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:285
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:319
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:286
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:293
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:247
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en bild från ikontemat"
 
 #. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:409
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:388
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:347
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Redigera etikett"
 
 #. Image area frame...
 #. Image content frame...
 #. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:450
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:340
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:406
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:435
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:303
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:383
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Redigera bild"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:309
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:271
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en bild från filnamn"
 
 #. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:391
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:363
 msgid "Set Image Size"
 msgstr "Ställ in bildstorlek"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:177
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgstr "Ställer in %s till att använda ett standardobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:339
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:308
 msgid "Stock Item:"
 msgstr "Standardobjekt:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:367
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
 msgid "Custom label and image:"
 msgstr "Anpassad etikett och bild:"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
-msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
-msgstr ""
-"Lägg först till ett standardnamn i fältet nedan, lägg sedan till och "
-"definiera källor för den ikonen i trädvyn."
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:161
+msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview."
+msgstr "Lägg först till ett standardnamn i fältet nedan, lägg sedan till och definiera källor för den ikonen i trädvyn."
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
-msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
-msgstr ""
-"Definiera kolumner för ditt listlager, ge dem betydelsefulla namn hjälper "
-"dig att hämta dem när attribut för cellrenderaren ställs in (tryck på Delete-"
-"tangenten för att ta bort markerad kolumn)"
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:156
+msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
+msgstr "Definiera kolumner för ditt listlager, ge dem betydelsefulla namn hjälper dig att hämta dem när attribut för cellrenderaren ställs in (tryck på Delete-tangenten för att ta bort markerad kolumn)"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
-msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr ""
-"Lägg till, ta bort och redigera rader av data (du kan även använda Ctrl+N "
-"för att lägga till nya rader och Delete-tangenten för att ta bort markerad "
-"rad)"
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:191
+msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr "Lägg till, ta bort och redigera rader av data (du kan även använda Ctrl+N för att lägga till nya rader och Delete-tangenten för att ta bort markerad rad)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:216
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an attribute list"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en attributlista"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:252
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en Pango-markupsträng"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:314
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:293
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a pattern string"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en mönstersträng"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:335
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set desired width in characters"
 msgstr "Ställer in %s till att ange önskad bredd i tecken"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:381
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:369
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
 msgstr "Ställer in %s till att ange maximal bredd i tecken"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:415
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:405
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
 msgstr "Ställer in %s till att använda vanlig radbrytning"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:450
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:446
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a single line"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en enda rad"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:485
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:487
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
 msgstr "Ställer in %s till att använda specifik Pango-ordbrytning"
 
 #. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:529
 msgid "Edit label appearance"
 msgstr "Redigera etikettutseende"
 
 #. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:598
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:612
 msgid "Format label"
 msgstr "Formatera etikett"
 
 #. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:666
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:692
 msgid "Text line wrapping"
 msgstr "Textradbrytning"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:687
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:714
 msgid "Text wraps normally"
 msgstr "Texten radbryts som vanligt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:233
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
 msgstr "Ställer in %s till att använda %s-egenskapen som ett attribut"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:256
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property directly"
 msgstr "Ställer in %s till att använda %s-egenskapen direkt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:373
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:400
 #, c-format
 msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
 msgstr "Hämta %s från modell (typ %s)"
 
 #. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:512
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:549
 msgid "unset"
 msgstr "töm"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:535
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:572
 msgid "no model"
 msgstr "ingen modell"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:208
 msgid ""
 "Choose a Data Model and define some\n"
 "columns in the data store first"
@@ -4676,32 +4737,32 @@ msgstr ""
 "Välj först en datamodell och definiera\n"
 "några kolumner i datalagret"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:198
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use static text"
 msgstr "Ställer in %s till att använda statisk text"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:239
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an external buffer"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en extern buffert"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en primär standardikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:372
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en primär ikon från ikontemat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:396
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en primär ikon från filnamn"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:422
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en sekundär standardikon"
@@ -4711,606 +4772,463 @@ msgstr "Ställer in %s till att använda en sekundär standardikon"
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en sekundär ikon från ikontemat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:472
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en sekundär ikon från filnamn"
 
 #. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:586
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
 msgid "Primary icon"
 msgstr "Primär ikon"
 
 #. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:658
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:690
 msgid "Secondary icon"
 msgstr "Sekundär ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:327
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:286
 #, c-format
 msgid "Setting %s action"
 msgstr "Ställer in %s-åtgärd"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:355
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:316
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use action appearance"
 msgstr "Ställer in %s till att använda åtgärdsutseende"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:317
 #, c-format
 msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgstr "Ställer in %s till att inte använd åtgärdsutseende"
 
+#~ msgid "Previews snapshot of project"
+#~ msgstr "Förhandsvisar ögonblicksbilder av projektet"
+#~ msgid "Active Project"
+#~ msgstr "Aktivt projekt"
+#~ msgid "The active project"
+#~ msgstr "Det aktiva projektet"
+#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
+#~ msgstr "Aktuellt läge för pekaren i arbetsytan"
+#~ msgid "Clipboard add %s"
+#~ msgstr "Urklipp lägg till %s"
+#~ msgid "Clipboard add multiple"
+#~ msgstr "Urklipp lägg till flera"
+#~ msgid "Clipboard remove %s"
+#~ msgstr "Urklipp ta bort %s"
+#~ msgid "Clipboard remove multiple"
+#~ msgstr "Urklipp ta bort flera"
+#~ msgid "Copy %s"
+#~ msgstr "Kopiera %s"
+#~ msgid "Create root widget"
+#~ msgstr "Skapa rootwidget"
+#~ msgid "Previewable"
+#~ msgstr "Förhandsvisningsbar"
+#~ msgid "Wether the project can be previewed"
+#~ msgstr "Huruvida projektet kan förhandsvisas"
+#~ msgid ""
+#~ "%s exists.\n"
+#~ "Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s finns.\n"
+#~ "Vill du ersätta den?"
+#~ msgid "Error writing to %s: %s"
+#~ msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s"
+#~ msgid "Error reading %s: %s"
+#~ msgstr "Fel vid läsning av %s: %s"
+#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
+#~ msgstr "Fel vid nedstängning av in/ut-kanalen %s: %s"
+#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att öppna %s för skrivning: %s"
+#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att öppna %s för läsning: %s"
+#~ msgid "Sequential editing:"
+#~ msgstr "Sekventiell redigering:"
 #~ msgid "Format:"
 #~ msgstr "Format:"
-
 #~ msgid "Clipboard"
 #~ msgstr "Urklipp"
-
 #~ msgid "Converting %s to %s format"
 #~ msgstr "Konverterar %s till %s-format"
-
 #~ msgid "_Has context prefix"
 #~ msgstr "_Har sammanhangsprefix"
-
 #~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
 #~ msgstr "Huruvida den översättningsbara strängen har ett sammanhangsprefix"
-
 #~ msgid "Value:"
 #~ msgstr "Värde:"
-
 #~ msgid "The current value"
 #~ msgstr "Aktuellt värde"
-
 #~ msgid "Lower:"
 #~ msgstr "Lägre:"
-
 #~ msgid "The minimum value"
 #~ msgstr "Det minimala värdet"
-
 #~ msgid "Upper:"
 #~ msgstr "Ã?vre:"
-
 #~ msgid "The maximum value"
 #~ msgstr "Det maximala värdet"
-
 #~ msgid "Step inc:"
 #~ msgstr "Stegink:"
-
 #~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
 #~ msgstr "Inkrementet att använda för att göra mindre ändringar till värdet"
-
 #~ msgid "Page inc:"
 #~ msgstr "Sidink:"
-
 #~ msgid "The increment to use to make major changes to the value"
 #~ msgstr "Inkrementet att använda för att göra större ändringar till värdet"
-
 #~ msgid "Page size:"
 #~ msgstr "Sidstorlek:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
 #~ "currently visible)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sidstorleken (i en GtkScrollbar är det här storleken på området som för "
 #~ "närvarande är synligt)"
-
 #~ msgid "Format"
 #~ msgstr "Format"
-
 #~ msgid "The project file format"
 #~ msgstr "Format för projektfilen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
 #~ "project targets %s %d.%d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Denna widget gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d och "
 #~ "projektet är för %s %d.%d"
-
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
 #~ "%d\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Objektklassen \"%s\" gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d."
 #~ "%d\n"
-
 #~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
 #~ msgstr "Denna widget stöds endast i libglade-format"
-
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade "
 #~ "format\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d stöds endast i libglade-format\n"
-
 #~ msgid "This widget is not supported in libglade format"
 #~ msgstr "Denna widget stöds inte i libglade-format"
-
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d stöds inte i libglade-format\n"
-
 #~ msgid "This property is not supported in libglade format"
 #~ msgstr "Denna egenskap stöds inte i libglade-format"
-
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
 #~ "format\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds inte i libglade-"
 #~ "format\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in "
 #~ "libglade format\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds inte i "
 #~ "libglade-format\n"
-
 #~ msgid "This property is only supported in libglade format"
 #~ msgstr "Denna egenskap stöds endast i libglade-format"
-
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
 #~ "format\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds endast i libglade-"
 #~ "format\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
 #~ "libglade format\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds endast i "
 #~ "libglade-format\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
 #~ "project targets %s %d.%d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Denna egenskap gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, och "
 #~ "projektet är för %s %d.%d"
-
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
 #~ "format in %s %d.%d\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" gjordes tilgänglig i "
 #~ "GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
 #~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" gjorde "
 #~ "tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
-
 #~ msgid "Set options in your project"
 #~ msgstr "Ställ in alternativ i ditt projekt"
-
 #~ msgid "Project file format:"
 #~ msgstr "Format för projektfil:"
-
 #~ msgid "Has Context"
 #~ msgstr "Har sammanhang"
-
 #~ msgid "File format"
 #~ msgstr "Filformat"
-
 #~ msgid "GnomeUIInfo"
 #~ msgstr "GnomeUIInfo"
-
 #~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
 #~ msgstr "Välj GnomeUIInfo-standardobjektet"
-
 #~ msgid "Print S_etup"
 #~ msgstr "Uts_kriftskonfiguration"
-
 #~ msgid "Find Ne_xt"
 #~ msgstr "Sök _nästa"
-
 #~ msgid "_Undo Move"
 #~ msgstr "_Ã?ngra drag"
-
 #~ msgid "_Redo Move"
 #~ msgstr "_Gör om drag"
-
 #~ msgid "Select _All"
 #~ msgstr "Markera _allt"
-
 #~ msgid "_New Game"
 #~ msgstr "_Nytt spel"
-
 #~ msgid "_Pause game"
 #~ msgstr "_Pausa spel"
-
 #~ msgid "_Restart Game"
 #~ msgstr "Starta _om spel"
-
 #~ msgid "_Hint"
 #~ msgstr "_Tips"
-
 #~ msgid "_Scores..."
 #~ msgstr "_Poäng..."
-
 #~ msgid "_End Game"
 #~ msgstr "_Avsluta spel"
-
 #~ msgid "Create New _Window"
 #~ msgstr "Skapa nytt _fönster"
-
 #~ msgid "_Close This Window"
 #~ msgstr "_Stäng det här fönstret"
-
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "_Inställningar"
-
 #~ msgid "Fi_les"
 #~ msgstr "Fi_ler"
-
 #~ msgid "_Windows"
 #~ msgstr "_Fönster"
-
 #~ msgid "_Game"
 #~ msgstr "_Spel"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ett filnamn, fullständig eller relativ sökväg för att läsa in en ikon för "
 #~ "denna verktygsknapp"
-
 #~ msgid "A tooltip text for this widget"
 #~ msgstr "En verktygstipstext för denna widget"
-
 #~ msgid "Centimeters"
 #~ msgstr "Centimeter"
-
 #~ msgid "Combo Box Entry"
 #~ msgstr "Kombinationsrutfält"
-
 #~ msgid "Horizontal Ruler"
 #~ msgstr "Horisontell linjal"
-
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Ikon"
-
 #~ msgid "Inches"
 #~ msgstr "Tum"
-
 #~ msgid "Items"
 #~ msgstr "Poster"
-
 #~ msgid "Pixels"
 #~ msgstr "Bildpunkter"
-
 #~ msgid "Ruler"
 #~ msgstr "Linjal"
-
 #~ msgid "Set the text in the view's text buffer"
 #~ msgstr "Ställ in texten i vyns textbuffert"
-
 #~ msgid "Specialized Widgets"
 #~ msgstr "Specialwidgetar"
-
 #~ msgid "The items in this combo box"
 #~ msgstr "Objekten i den här kombinationsrutan"
-
 #~ msgid "Vertical Ruler"
 #~ msgstr "Vertikal linjal"
-
 #~ msgid "Could not display the URL '%s'"
 #~ msgstr "Kunde inte visa url:en \"%s\""
-
 #~ msgid "No suitable web browser could be found."
 #~ msgstr "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas."
-
 #~ msgid "Could not display the online user manual"
 #~ msgstr "Kunde inte visa användarhandboken"
-
 #~ msgid ""
 #~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
 #~ "display the URL: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas för att starta och visa url:en: %s"
-
 #~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
 #~ msgstr "Kunde inte visa utvecklarnas referenshandbok på webben"
-
 #~ msgid "%s catalog"
 #~ msgstr "%s-katalog"
-
-#~ msgid "User data"
-#~ msgstr "Användardata"
-
 #~ msgid "Lookup"
 #~ msgstr "Slå upp"
-
 #~ msgid "Creation Function"
 #~ msgstr "Skapandefunktion"
-
 #~ msgid "The function which creates this widget"
 #~ msgstr "Funktionen som skapar denna widget"
-
 #~ msgid "String 1"
 #~ msgstr "Sträng 1"
-
 #~ msgid "The first string argument to pass to the function"
 #~ msgstr "Första strängargumentet att skicka till funktionen"
-
 #~ msgid "String 2"
 #~ msgstr "Sträng 2"
-
 #~ msgid "The second string argument to pass to the function"
 #~ msgstr "Andra strängargumentet att skicka till funktionen"
-
 #~ msgid "Integer 1"
 #~ msgstr "Heltal 1"
-
 #~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
 #~ msgstr "Första heltalsargumentet att skicka till funktionen"
-
 #~ msgid "Integer 2"
 #~ msgstr "Heltal 2"
-
 #~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
 #~ msgstr "Andra heltalsargumentet att skicka till funktionen"
-
-#~ msgid "Ascending"
-#~ msgstr "Stigande"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Bläddra"
-
 #~ msgid "Columned List"
 #~ msgstr "Lista i kolumner"
-
 #~ msgid "Curve"
 #~ msgstr "Kurva"
-
 #~ msgid "Custom widget"
 #~ msgstr "Anpassad widget"
-
-#~ msgid "Descending"
-#~ msgstr "Fallande"
-
 #~ msgid "Extended"
 #~ msgstr "Utökad"
-
 #~ msgid "File Selection"
 #~ msgstr "Filmarkering"
-
 #~ msgid "Free"
 #~ msgstr "Fri"
-
 #~ msgid "Gamma Curve"
 #~ msgstr "Gammakurva"
-
 #~ msgid "Gtk+ Obsolete"
 #~ msgstr "Gtk+-föråldrade"
-
 #~ msgid "Input Dialog"
 #~ msgstr "Inmatningsdialog"
-
 #~ msgid "Linear"
 #~ msgstr "Linjär"
-
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Lista"
-
 #~ msgid "List Item"
 #~ msgstr "Listobjekt"
-
-#~ msgid "Multiple"
-#~ msgstr "Flera"
-
 #~ msgid "Option Menu"
 #~ msgstr "Alternativmeny"
-
 #~ msgid "Spline"
 #~ msgstr "Spline"
-
 #~ msgid "The text to display"
 #~ msgstr "Texten att visa"
-
 #~ msgid "UI Manager"
 #~ msgstr "Användargränssnittshanterare"
-
 #~ msgid "Entry Editable"
 #~ msgstr "Redigerbar post"
-
 #~ msgid "Whether the entry is editable"
 #~ msgstr "Huruvida posten är redigerbar"
-
 #~ msgid "Status Message."
 #~ msgstr "Statusmeddelande."
-
 #~ msgid "The position in the druid"
 #~ msgstr "Positionen i guiden"
-
 #~ msgid "Message box type"
 #~ msgstr "Meddelanderuttyp"
-
 #~ msgid "The type of the message box"
 #~ msgstr "Typen för meddelanderutan"
-
 #~ msgid "This property is valid only in font information mode"
 #~ msgstr "Den här egenskapen är endast giltig i typsnittsinformationsläget"
-
 #~ msgid "Selection Mode"
 #~ msgstr "Markeringsläge"
-
 #~ msgid "Choose the Selection Mode"
 #~ msgstr "Välj markeringsläget"
-
 #~ msgid "Placement"
 #~ msgstr "Placering"
-
 #~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
 #~ msgstr "Välj BonoboDockPlacement-typen"
-
 #~ msgid "Behavior"
 #~ msgstr "Beteende"
-
 #~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
 #~ msgstr "Välj BonoboDockItemBehavior-typen"
-
 #~ msgid "Pack Type"
 #~ msgstr "Paketeringstyp"
-
 #~ msgid "Choose the Pack Type"
 #~ msgstr "Välj paketeringstypen"
-
 #~ msgid "24-Hour Format"
 #~ msgstr "24-timmars format"
-
 #~ msgid "Background Color"
 #~ msgstr "Bakgrundsfärg"
-
 #~ msgid "Contents Background Color"
 #~ msgstr "Innehållets bakgrundsfärg"
-
 #~ msgid "Dither"
 #~ msgstr "Färgutjämning"
-
 #~ msgid "Font Information"
 #~ msgstr "Typsnittsinformation"
-
 #~ msgid "GNOME About"
 #~ msgstr "GNOME Om"
-
 #~ msgid "GNOME App"
 #~ msgstr "GNOME Program"
-
 #~ msgid "GNOME App Bar"
 #~ msgstr "Gnome Programrad"
-
 #~ msgid "GNOME Color Picker"
 #~ msgstr "Gnome Färgväljare"
-
 #~ msgid "GNOME Date Edit"
 #~ msgstr "GNOME Datumredigering"
-
 #~ msgid "GNOME Dialog"
 #~ msgstr "GNOME Dialog"
-
 #~ msgid "GNOME Druid"
 #~ msgstr "GNOME Guide"
-
 #~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
 #~ msgstr "GNOME Guidesida (kant)"
-
 #~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
 #~ msgstr "GNOME Standardguidesida"
-
 #~ msgid "GNOME File Entry"
 #~ msgstr "GNOME Filpost"
-
 #~ msgid "GNOME Font Picker"
 #~ msgstr "GNOME Typsnittsväljare"
-
 #~ msgid "GNOME HRef"
 #~ msgstr "GNOME HRef"
-
 #~ msgid "GNOME Icon Entry"
 #~ msgstr "GNOME Ikonpost"
-
 #~ msgid "GNOME Icon Selection"
 #~ msgstr "GNOME Ikonval"
-
 #~ msgid "GNOME Message Box"
 #~ msgstr "GNOME Meddelanderuta"
-
 #~ msgid "GNOME Pixmap"
 #~ msgstr "GNOME Pixmap"
-
 #~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
 #~ msgstr "GNOME Pixmap-post"
-
 #~ msgid "GNOME Property Box"
 #~ msgstr "GNOME Egenskapsruta"
-
 #~ msgid "GNOME UI Obsolete"
 #~ msgstr "GNOME UI-föråldrade"
-
 #~ msgid "GNOME User Interface"
 #~ msgstr "GNOME-användargränssnitt"
-
 #~ msgid "Generic"
 #~ msgstr "Allmänt"
-
 #~ msgid "Information"
 #~ msgstr "Information"
-
 #~ msgid "Logo"
 #~ msgstr "Logotyp"
-
 #~ msgid "Logo Background Color"
 #~ msgstr "Logotypbakgrundsfärg"
-
 #~ msgid "Max Saved"
 #~ msgstr "Max sparade"
-
 #~ msgid "Message"
 #~ msgstr "Meddelande"
-
 #~ msgid "Monday First"
 #~ msgstr "Måndag först"
-
 #~ msgid "Padding"
 #~ msgstr "Utfyllnad"
-
 #~ msgid "Pixmap"
 #~ msgstr "Pixmap"
-
 #~ msgid "Program Name"
 #~ msgstr "Programnamn"
-
 #~ msgid "Program Version"
 #~ msgstr "Programversion"
-
 #~ msgid "Scaled Height"
 #~ msgstr "Skalad höjd"
-
 #~ msgid "Scaled Width"
 #~ msgstr "Skalad bredd"
-
 #~ msgid "Show Time"
 #~ msgstr "Visa tid"
-
 #~ msgid "Store Config"
 #~ msgstr "Lagra konfiguration"
-
 #~ msgid "Text Foreground Color"
 #~ msgstr "Textförgrundsfärg"
-
 #~ msgid "The height to scale the pixmap to"
 #~ msgstr "Höjden att skala pixmappen till"
-
 #~ msgid "The maximum number of history entries saved"
 #~ msgstr "Maximalt antal historikposter sparade"
-
 #~ msgid "The pixmap file"
 #~ msgstr "Pixmap-filen"
-
 #~ msgid "The width to scale the pixmap to"
 #~ msgstr "Bredden att skapa pixmappen till"
-
 #~ msgid "Title Foreground Color"
 #~ msgstr "Titelförgrundsfärg"
-
 #~ msgid "Top Watermark"
 #~ msgstr "�vre vattenmärke"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Okänd"
-
 #~ msgid "Use Alpha"
 #~ msgstr "Använd alfa"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
 #~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
@@ -5319,135 +5237,94 @@ msgstr "Ställer in %s till att inte använd åtgärdsutseende"
 #~ "Används för att skicka runt information om positionen för en "
 #~ "GnomeDruidPage inom hela GnomeDruid. Det här ger det korrekta "
 #~ "\"surrounding\"-innehållet för sidan som ska ritas upp"
-
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Användare"
-
 #~ msgid "User Widget"
 #~ msgstr "Användarwidget"
-
 #~ msgid "Watermark"
 #~ msgstr "Vattenmärke"
-
 #~ msgid "Exclusive"
 #~ msgstr "Uteslutande"
-
 #~ msgid "Floating"
 #~ msgstr "Flytande"
-
 #~ msgid "Locked"
 #~ msgstr "LÃ¥st"
-
 #~ msgid "Never Floating"
 #~ msgstr "Aldrig flytande"
-
 #~ msgid "Never Horizontal"
 #~ msgstr "Aldrig horisontell"
-
 #~ msgid "Never Vertical"
 #~ msgstr "Aldrig vertikal"
-
 #~ msgid "Column Spacing"
 #~ msgstr "Kolumnutfyllnad"
-
 #~ msgid "GNOME Canvas"
 #~ msgstr "GNOME Canvas"
-
 #~ msgid "GNOME Icon List"
 #~ msgstr "GNOME Ikonlista"
-
 #~ msgid "Icon Width"
 #~ msgstr "Ikonbredd"
-
 #~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
 #~ msgstr "Om ikontexten kan redigeras av användaren"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
 #~ "GnomeIconList"
 #~ msgstr ""
 #~ "Om ikontexten är statisk, vilket innebär att den inte kommer att kopieras "
 #~ "av GnomeIconList"
-
 #~ msgid "Max X"
 #~ msgstr "Max X"
-
 #~ msgid "Max Y"
 #~ msgstr "Max Y"
-
 #~ msgid "Min X"
 #~ msgstr "Min X"
-
 #~ msgid "Min Y"
 #~ msgstr "Min Y"
-
 #~ msgid "Pixels per unit"
 #~ msgstr "Bildpunkter per enhet"
-
 #~ msgid "Row Spacing"
 #~ msgstr "Radbredd"
-
 #~ msgid "Text Editable"
 #~ msgstr "Redigerbar text"
-
 #~ msgid "Text Spacing"
 #~ msgstr "Textbredd"
-
 #~ msgid "Text Static"
 #~ msgstr "Statisk text"
-
 #~ msgid "The maximum X coordinate"
 #~ msgstr "Maximal X-koordinat"
-
 #~ msgid "The maximum Y coordinate"
 #~ msgstr "Maximal Y-koordinat"
-
 #~ msgid "The minimum X coordinate"
 #~ msgstr "Minimal X-koordinat"
-
 #~ msgid "The minimum Y coordinate"
 #~ msgstr "Minimal Y-koordinat"
-
 #~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
 #~ msgstr "Antal bildpunkter mellan kolumner av ikoner"
-
 #~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
 #~ msgstr "Antal bildpunkter mellan rader av ikoner"
-
 #~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
 #~ msgstr "Antal bildpunkter mellan texten och ikonen"
-
 #~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
 #~ msgstr "Antalet bildpunkter som en enhet motsvarar"
-
 #~ msgid "The selection mode"
 #~ msgstr "Markeringsläget"
-
 #~ msgid "The width of each icon"
 #~ msgstr "Bredden på varje ikon"
-
 #~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
 #~ msgstr "En snabbtangentsgrupp för snabbtangenter från standardobjekt"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
 #~ "used for the mnemonic accelerator key"
 #~ msgstr ""
 #~ "Om inställd kommer ett understreck i texten att indikera nästa tecken som "
 #~ "ska användas för snabbtangent"
-
 #~ msgid "The text of the menu item"
 #~ msgstr "Texten på menyobjektet"
-
 #~ msgid "Name :"
 #~ msgstr "Namn:"
-
 #~ msgid "The maximum y coordinate"
 #~ msgstr "Maximal y-koordinat"
-
 #~ msgid "The minimum y coordinate"
 #~ msgstr "Minimal y-koordinat"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
 #~ "before closing?</span>\n"
@@ -5466,190 +5343,133 @@ msgstr "Ställer in %s till att inte använd åtgärdsutseende"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flags"
 #~ msgstr "Flytande"
-
 #~ msgid "_Clipboard"
 #~ msgstr "_Urklipp"
-
 #~ msgid "Context _Help"
 #~ msgstr "Sammanhangs_hjälp"
-
 #~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
 #~ msgstr "Visa eller dölj sammanhangshjälpknappar i redigeraren"
-
 #~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
 #~ msgstr "Du kan inte kopiera en widget intern för en kompositwidget."
-
 #~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut en widget intern för en kompositwidget."
-
 #~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
 #~ msgstr "Du kan inte ta bort en widget intern för en kompositwidget."
-
 #~ msgid "A pixbuf value"
 #~ msgstr "Ett pixbuf-värde"
-
 #~ msgid "View GTK+ documentation for this property"
 #~ msgstr "Visa GTK+-dokumentationen för den här egenskapen"
-
 #~ msgid "Show Info"
 #~ msgstr "Visa information"
-
 #~ msgid "Whether we should show an informational button"
 #~ msgstr "Huruvida vi ska visa en informationsknapp"
-
 #~ msgid "Choose %s implementors"
 #~ msgstr "Välj %s-implementerare"
-
 #~ msgid "Show context info"
 #~ msgstr "Visa sammanhangsinfo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
 #~ "the editor"
 #~ msgstr ""
 #~ "Huruvida en informationsknapp för varje egenskap och signal i redigeraren "
 #~ "ska visas"
-
 #~ msgid "Target Versions:"
 #~ msgstr "MÃ¥lversioner:"
-
 #~ msgid "A list of attributes"
 #~ msgstr "En lista på attribut"
-
 #~ msgid "Edit Attributes"
 #~ msgstr "Redigera attribut"
-
 #~ msgid "Method"
 #~ msgstr "Metod"
-
 #~ msgid "The method to use to edit this image"
 #~ msgstr "Metoden att använda för att redigera den här bilden"
-
 #~ msgid "The method to use to edit this button"
 #~ msgstr "Metoden att använda för att redigera den här knappen"
-
 #~ msgid "This only applies with label type buttons"
 #~ msgstr "Det här gället endast för etikettypknappar"
-
 #~ msgid "This only applies with stock type buttons"
 #~ msgstr "Det här gället endast för standardtypknappar"
-
 #~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
 #~ msgstr "Du måste ta bort alla barn innan du kan ställa in typen"
-
 #~ msgid "This only applies with file type images"
 #~ msgstr "Det här gäller endast med filtypsbilder"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
 #~ "set Pixel size to -1"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bildpunktsstorlek åsidosätter Ikonstorlek; om du vill använda "
 #~ "Ikonstorlek, ställ in Bildpunktsstorlek till -1"
-
 #~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
 #~ msgstr "Bildpunktsstorlek åsidosätter Ikonstorlek"
-
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "Post"
-
 #~ msgid "Add Tool Button"
 #~ msgstr "Lägg till verktygsknapp"
-
 #~ msgid "Add Toggle Button"
 #~ msgstr "Lägg till växlingsknapp"
-
 #~ msgid "Add Radio Button"
 #~ msgstr "Lägg till radioknapp"
-
 #~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ett standardobjekt, välj Ingen för att välja en anpassad bild och etikett"
-
 #~ msgid "Edit Type"
 #~ msgstr "Redigera typ"
-
 #~ msgid "Filename"
 #~ msgstr "Filnamn"
-
 #~ msgid "Icon Theme"
 #~ msgstr "Ikontema"
-
 #~ msgid "Image Type"
 #~ msgstr "Bildtyp"
-
 #~ msgid "Maximum Width"
 #~ msgstr "Maximal bredd"
-
 #~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
 #~ msgstr "Kunde inte klistra in widgeten %s utan en förälder"
-
 #~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
 #~ msgstr "Fel vid nedstängning av in/ut-kanalen %s: %s"
-
 #~ msgid "Alphanumerical"
 #~ msgstr "Alfanumerisk"
-
 #~ msgid "Extra"
 #~ msgstr "Extra"
-
 #~ msgid "Keypad"
 #~ msgstr "Knappsats"
-
 #~ msgid "Functions"
 #~ msgstr "Funktioner"
-
 #~ msgid "Key"
 #~ msgstr "Tangent"
-
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgstr "Alt"
-
 #~ msgid "Class:"
 #~ msgstr "Klass:"
-
 #~ msgid "Could not find glade file %s"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta glade-filen %s"
-
 #~ msgid "Errors parsing glade file %s"
 #~ msgstr "Fel vid tolkning av glade-filen %s"
-
 #~ msgid "Could not allocate memory for interface"
 #~ msgstr "Kunde inte allokera minne för gränssnitt"
-
 #~ msgid "Child Node Of"
 #~ msgstr "Barnnod till"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 #~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat "
 #~ "AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)."
-
 #~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
 #~ msgstr "En GladeWidgetInfo-struct att basera en ny widget på"
-
 #~ msgid "<Type the signal's handler here>"
 #~ msgstr "<Ange signalens hanterare här>"
-
 #~ msgid "Displayable value id not found in %s::%s"
 #~ msgstr "Visningsbart värde-id hittades inte i %s::%s"
-
 #~ msgid "%d missing displayable value for %s::%s"
 #~ msgstr "%d saknar visningsbart värde för %s::%s"
-
 #~ msgid "Unable to open the module %s (%s)."
 #~ msgstr "Kunde inte öppna modulen %s (%s)."
-
 #~ msgid "No displayable values for %sproperty %s::%s"
 #~ msgstr "Inga visningsbara värden för %s egenskap %s::%s"
-
 #~ msgid "Has Unsaved Changes"
 #~ msgstr "Har osparade ändringar"
-
 #~ msgid "Whether project has unsaved changes"
 #~ msgstr "Huruvida projektet har osparade ändringar"
-
 #~ msgid "%s is already open"
 #~ msgstr "%s är redan öppnad"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]