[gnomemm-website] [l10n] Updated German translation



commit 1717a32be24f64add734c0e00f29b3fb9c20e95a
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Jan 8 13:12:12 2011 +0100

    [l10n] Updated German translation

 docs/de/de.po |  377 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 188 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/docs/de/de.po b/docs/de/de.po
index 560af2e..9009abb 100644
--- a/docs/de/de.po
+++ b/docs/de/de.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnomemm-website master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-20 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:36+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-08 13:10+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr "Neuigkeiten"
 
 #: C/news.xml:11(para)
 msgid ""
-"March 29, 2010: gtkmm 2.20.0 and glibmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.";
-"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html\">released</"
-"ulink>, as per the GNOME schedule. gtkmm 2.20.0 wraps new API in GTK+ 2.20 "
-"and is API/ABI-compatible with gtkmm &gt;= 2.4. It is a version of the gtkmm-"
-"2.4 API with API additions."
+"March 29, 2010: gtkmm 2.20.0 and glibmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.";
+"org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html\">released</ulink>, "
+"as per the GNOME schedule. gtkmm 2.20.0 wraps new API in GTK+ 2.20 and is API/"
+"ABI-compatible with gtkmm &gt;= 2.4. It is a version of the gtkmm-2.4 API "
+"with API additions."
 msgstr ""
-"29. März 2010: gtkmm 2.20.0 und glibmm 2.24.0 wurden <ulink url=\"http://";
-"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html"
+"29. März 2010: gtkmm 2.20.0 und glibmm 2.24.0 wurden <ulink url=\"http://mail.";
+"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html"
 "\">veröffentlicht</ulink>, gemä� dem GNOME-Veröffentlichungsrhythmus. gtkmm "
-"2.20.0 erfasst die neue API in GTK+ 2.20 und ist API/ABI-kompatibel mit "
-"gtkmm &gt;= 2.4. Es ist eine Version der gtkmm-2.4-API mit API-Erweiterungen."
+"2.20.0 erfasst die neue API in GTK+ 2.20 und ist API/ABI-kompatibel mit gtkmm "
+"&gt;= 2.4. Es ist eine Version der gtkmm-2.4-API mit API-Erweiterungen."
 
 #: C/news.xml:16(para)
 msgid ""
@@ -52,16 +52,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "September 14, 2007: gtkmm 2.12.0 and glibmm 2.14.0 <ulink url=\"http://mail.";
 "gnome.org/archives/gnome-announce-list/2007-September/msg00040.html"
-"\">released</ulink>, as per the GNOME schedule. gtkmm 2.12.0 wraps new API "
-"in GTK+ 2.12 and is API/ABI-compatible with gtkmm 2.10, 2.8, 2.6 and 2.4. It "
-"is a version of the gtkmm-2.4 API, with API additions."
+"\">released</ulink>, as per the GNOME schedule. gtkmm 2.12.0 wraps new API in "
+"GTK+ 2.12 and is API/ABI-compatible with gtkmm 2.10, 2.8, 2.6 and 2.4. It is "
+"a version of the gtkmm-2.4 API, with API additions."
 msgstr ""
-"14. September 2007: gtkmm 2.12.0 und glibmm 2.14.0 wurden <ulink url="
-"\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2007-September/msg00040.";
-"html\">veröffentlicht</ulink>, gemä� dem GNOME-Veröffentlichungsrhythmus. "
-"gtkmm 2.12.0 erfasst die neue API in GTK+ 2.12 und ist API/ABI-kompatibel "
-"mit gtkmm 2.10, 2.8, 2.6 und 2.4. Es ist eine Version der gtkmm-2.4-API, mit "
-"API-Erweiterungen."
+"14. September 2007: gtkmm 2.12.0 und glibmm 2.14.0 wurden <ulink url=\"http://";
+"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2007-September/msg00040.html"
+"\">veröffentlicht</ulink>, gemä� dem GNOME-Veröffentlichungsrhythmus. gtkmm "
+"2.12.0 erfasst die neue API in GTK+ 2.12 und ist API/ABI-kompatibel mit gtkmm "
+"2.10, 2.8, 2.6 und 2.4. Es ist eine Version der gtkmm-2.4-API, mit API-"
+"Erweiterungen."
 
 #: C/news.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -81,9 +81,9 @@ msgid ""
 "gtkmm 2.8.0 wraps new API in GTK+ 2.8 and is API/ABI-compatible with gtkmm "
 "2.6, with API additions."
 msgstr ""
-"September 2005: gtkmm und glibmm 2.8.0 wurden veröffentlicht, gemä� dem "
-"GNOME-Veröffentlichungsrhythmus. gtkmm 2.8.0 erfasst die neue API in GTK+ "
-"2.8 und ist API/ABI-kompatibel mit gtkmm 2.6, mit API-Erweiterungen."
+"September 2005: gtkmm und glibmm 2.8.0 wurden veröffentlicht, gemä� dem GNOME-"
+"Veröffentlichungsrhythmus. gtkmm 2.8.0 erfasst die neue API in GTK+ 2.8 und "
+"ist API/ABI-kompatibel mit gtkmm 2.6, mit API-Erweiterungen."
 
 #: C/news.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -102,11 +102,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "April 2004: gtkmm and glibmm 2.4.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/";
 "archives/gnome-announce-list/2004-April/msg00016.html\">released</ulink>, as "
-"per the GNOME schedule. gtkmm 2.4.0 wraps new API in GTK+ 2.4 and installs "
-"in parallel with gtkmm 2.2."
+"per the GNOME schedule. gtkmm 2.4.0 wraps new API in GTK+ 2.4 and installs in "
+"parallel with gtkmm 2.2."
 msgstr ""
-"April 2004: gtkmm und glibmm 2.4.0 wurden <ulink url=\"http://lists.gnome.";
-"org/archives/gnome-announce-list/2004-April/msg00016.html\">veröffentlicht</"
+"April 2004: gtkmm und glibmm 2.4.0 wurden <ulink url=\"http://lists.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2004-April/msg00016.html\">veröffentlicht</"
 "ulink>, gemä� dem GNOME-Veröffentlichungsrhythmus. gtkmm 2.4.0 erfasst die "
 "neue API in GTK+ 2.4 und lässt sich parallel zu gtkmm 2.2 installieren."
 
@@ -237,10 +237,10 @@ msgid ""
 "discussion of the use of the wrapper. Questions about the underlying GTK+ "
 "widget set are more likely to be answered quickly through the gtk-list."
 msgstr ""
-"Die Mailinglisten können für Diskussionen zur Entwicklung, für "
-"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge der C++-Wrapper allgemein genutzt "
-"werden. Auch die Verwendung des Wrappers wird hier diskutiert. Fragen zum "
-"zugrunde liegenden GTK+-Widget-Satzes dürften in der GTK-Mailingliste besser "
+"Die Mailinglisten können für Diskussionen zur Entwicklung, für Fehlerberichte "
+"und Verbesserungsvorschläge der C++-Wrapper allgemein genutzt werden. Auch "
+"die Verwendung des Wrappers wird hier diskutiert. Fragen zum zugrunde "
+"liegenden GTK+-Widget-Satzes dürften in der GTK-Mailingliste besser "
 "aufgehoben sein."
 
 #: C/mailinglist.xml:29(title)
@@ -253,8 +253,8 @@ msgstr "Das Nachrichtenarchiv finden Sie hier:"
 
 #: C/mailinglist.xml:33(para)
 msgid ""
-"gtkmm-list <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/";
-"\">archive</ulink>."
+"gtkmm-list <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/\";>archive</"
+"ulink>."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/\";>Archiv</ulink> der "
 "gtkmm-list."
@@ -292,20 +292,20 @@ msgstr "Lizenz"
 #: C/license.xml:9(para)
 msgid ""
 "gtkmm is licensed under the <ulink url=\"http://www.gnu.org\";>GNU</ulink> "
-"Library General Public License (<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/";
-"lgpl.html#TOC1\">LGPL</ulink>) for all platforms. Our intent in licensing it "
-"in this way is to provide it for use through shared libraries in all "
-"projects both open and proprietary. Other GNU projects may of course "
-"integrate and link in a static manner. The full body of the license is "
-"provided for your inspection."
+"Library General Public License (<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.";
+"html#TOC1\">LGPL</ulink>) for all platforms. Our intent in licensing it in "
+"this way is to provide it for use through shared libraries in all projects "
+"both open and proprietary. Other GNU projects may of course integrate and "
+"link in a static manner. The full body of the license is provided for your "
+"inspection."
 msgstr ""
 "gtkmm ist unter der <ulink url=\"http://www.gnu.org\";>GNU</ulink> Library "
 "General Public License (<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.";
-"html#TOC1\">LGPL</ulink>) für alle Plattformen lizenziert. Unsere Absicht "
-"ist es, durch diese Lizenzierung die Verwendung der gemeinsam genutzten "
-"Bibliotheken in offenen und proprietären Projekten zu ermöglichen. Andere "
-"GNU-Projekte können wie gewohnt statisch integrieren und linken. Der "
-"vollständige Lizenztext wird zur Einsicht mitgeliefert."
+"html#TOC1\">LGPL</ulink>) für alle Plattformen lizenziert. Unsere Absicht ist "
+"es, durch diese Lizenzierung die Verwendung der gemeinsam genutzten "
+"Bibliotheken in offenen und proprietären Projekten zu ermöglichen. Andere GNU-"
+"Projekte können wie gewohnt statisch integrieren und linken. Der vollständige "
+"Lizenztext wird zur Einsicht mitgeliefert."
 
 #: C/license.xml:15(para)
 msgid ""
@@ -338,15 +338,15 @@ msgid ""
 "\"documentation.shtml\">extensive documentation</ulink>, including API "
 "reference and a tutorial."
 msgstr ""
-"<application>gtkmm</application> ist die offizielle C++-Schnittstelle für "
-"die populäre Grafikbibliothek <ulink url=\"http://www.gtk.org/\";>GTK+</"
-"ulink>. Besondere Merkmale sind u.A. Typensichere Callbacks und eine "
-"umfassende Menge Widgets, die einfach erweiterbar sind durch Vererbung. Sie "
-"können Benutzeroberflächen entweder direkt im Code oder mit dem <ulink url="
-"\"http://glade.gnome.org/\";>Glade Oberflächendesigner</ulink> erstellen, "
-"mittels Gtk::Builder. Dafür ist eine <ulink url=\"documentation.shtml"
-"\">ausführliche Dokumentation</ulink> verfügbar, einschlie�lich API-Referenz "
-"und einem Tutorial."
+"<application>gtkmm</application> ist die offizielle C++-Schnittstelle für die "
+"populäre Grafikbibliothek <ulink url=\"http://www.gtk.org/\";>GTK+</ulink>. "
+"Besondere Merkmale sind u.A. Typensichere Callbacks und eine umfassende Menge "
+"Widgets, die einfach erweiterbar sind durch Vererbung. Sie können "
+"Benutzeroberflächen entweder direkt im Code oder mit dem <ulink url=\"http://";
+"glade.gnome.org/\">Glade Oberflächendesigner</ulink> erstellen, mittels Gtk::"
+"Builder. Dafür ist eine <ulink url=\"documentation.shtml\">ausführliche "
+"Dokumentation</ulink> verfügbar, einschlie�lich API-Referenz und einem "
+"Tutorial."
 
 #: C/index.xml:18(para)
 msgid ""
@@ -359,15 +359,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/index.xml:22(para)
 msgid ""
-"<application>gtkmm</application> follows the official <ulink url=\"http://";
-"www.gnome.org/start/unstable/\"> GNOME Platform Bindings release schedule</"
+"<application>gtkmm</application> follows the official <ulink url=\"http://www.";
+"gnome.org/start/unstable/\"> GNOME Platform Bindings release schedule</"
 "ulink>. This guarantees API/ABI-stability and new releases on a predictable "
 "schedule, delivering C++ API for the underlying GTK+ and GNOME APIs as soon "
 "as possible."
 msgstr ""
 "<application>gtkmm</application> folgt dem offiziellen <ulink url=\"http://";
-"www.gnome.org/start/unstable/\">Veröffentlichungsrhythmus für GNOME-"
-"Plattform-Bindungen</ulink>. Dies garantiert API/ABI-Stabilität und neue "
+"www.gnome.org/start/unstable/\">Veröffentlichungsrhythmus für GNOME-Plattform-"
+"Bindungen</ulink>. Dies garantiert API/ABI-Stabilität und neue "
 "Veröffentlichungen in einem planbaren Rhythmus, wodurch eine C++-API für die "
 "zugrunde liegenden GTK+- und GNOME-APIs so schnell wie möglich geliefert "
 "werden kann."
@@ -453,16 +453,15 @@ msgid ""
 "GUI toolkit. That mandate does not cover generic C++ data structures, an XML "
 "parser, or database access. Even our signal/slots system is part of a "
 "separate (<ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net\";>libsigc++</ulink>) "
-"library. However, gtkmm is designed to work well with all other C++ "
-"libraries."
+"library. However, gtkmm is designed to work well with all other C++ libraries."
 msgstr ""
 "gtkmm ist ein GUI-Toolkit und nicht mehr als das. Wir streben danach, das "
 "beste GUI-Toolkit für C++ zu entwickeln. Dieser Auftrag schlie�t nicht "
 "generische C++-Datenstrukturen, einen XML-Parser oder Datenbankzugriffe ein. "
 "Selbst unser Signale/Slots-System ist Teil einer separaten (<ulink url="
-"\"http://libsigc.sourceforge.net\";>libsigc++</ulink>) Bibliothek. Dennoch "
-"ist gktmm entworfen worden, um gut mit allen anderen C++-Bibliotheken "
-"zusammen zu arbeiten."
+"\"http://libsigc.sourceforge.net\";>libsigc++</ulink>) Bibliothek. Dennoch ist "
+"gktmm entworfen worden, um gut mit allen anderen C++-Bibliotheken zusammen zu "
+"arbeiten."
 
 #: C/index.xml:89(para)
 msgid ""
@@ -478,8 +477,8 @@ msgstr "libsigc++"
 #: C/index.xml:96(para)
 msgid ""
 "Also, be sure to check out our companion libraries, glibmm (UTF8 strings, "
-"threading, etc) and <ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net/\";>libsigc+"
-"+</ulink> (signal/slots)."
+"threading, etc) and <ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net/\";>libsigc++</"
+"ulink> (signal/slots)."
 msgstr ""
 "Sehen Sie sich unbedingt auch unsere begleitenden Bibliotheken an, glibmm "
 "(UTF8-Zeichenketten, Threading usw.) und <ulink url=\"http://libsigc.";
@@ -507,8 +506,8 @@ msgstr "Git"
 msgid ""
 "We use <ulink url=\"http://git-scm.com/\";>Git</ulink> to maintain our source "
 "code, in the <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink> Git "
-"repository. Additional information about git.gnome.org is available at "
-"<ulink url=\"http://live.gnome.org/Git\";>live.gnome.org/Git</ulink>."
+"repository. Additional information about git.gnome.org is available at <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/Git\";>live.gnome.org/Git</ulink>."
 msgstr ""
 "Wir setzen <ulink url=\"http://git-scm.com/\";>Git</ulink> zur Verwaltung "
 "unseres Quellcodes  im <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink> Git-"
@@ -524,9 +523,9 @@ msgid ""
 "contains the gtkmm book and its examples. See below for instructions."
 msgstr ""
 "glibmm und gtkmm finden Sie in den Modulen <ulink url=\"http://git.gnome.org/";
-"cgit/glibmm/tree/\">glibmm</ulink> und <ulink url=\"http://git.gnome.org/";
-"cgit/gtkmm/tree/\">gtkmm</ulink>. AuÃ?erdem ist ein <ulink url=\"http://git.";
-"gnome.org/cgit/gtkmm-documentation/tree/\">gtkmm-documentation</ulink>-Modul "
+"cgit/glibmm/tree/\">glibmm</ulink> und <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/";
+"gtkmm/tree/\">gtkmm</ulink>. AuÃ?erdem ist ein <ulink url=\"http://git.gnome.";
+"org/cgit/gtkmm-documentation/tree/\">gtkmm-documentation</ulink>-Modul "
 "verfügbar, welches das gtkmm-Handbuch sowie einige Beispiele enthält. "
 "Anweisungen hierzu weiter unten."
 
@@ -563,8 +562,8 @@ msgstr "Module und Zweige"
 #: C/git.xml:24(para)
 msgid ""
 "We are synchronized with the GNOME release schedule, so we use <ulink url="
-"\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html#Branches";
-"\">standard GNOME branch names</ulink>"
+"\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html#Branches\";>standard "
+"GNOME branch names</ulink>"
 msgstr ""
 "Wir folgen dem GNOME-Veröffentlichungsrhythmus, daher verwenden wir <ulink "
 "url=\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html#Branches";
@@ -732,8 +731,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://gtkextramm.sourceforge.net/\";>gtkextramm</ulink>, "
 "Wrappers for GtkExtra (plot, sheet, etc)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://gtkextramm.sourceforge.net/\";>gtkextramm</ulink>, "
-"Wrapper für GtkExtra (Plot, Datenblatt, etc)"
+"<ulink url=\"http://gtkextramm.sourceforge.net/\";>gtkextramm</ulink>, Wrapper "
+"für GtkExtra (Plot, Datenblatt, etc)"
 
 #: C/extra.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -818,11 +817,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/extra.xml:68(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://subsubsub.sourceforge.net\";>SubSubSub</ulink> Creation "
-"of hierarchical text documents."
+"<ulink url=\"http://subsubsub.sourceforge.net\";>SubSubSub</ulink> Creation of "
+"hierarchical text documents."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://subsubsub.sourceforge.net\";>SubSubSub</ulink>, "
-"Erstellung hierarchischer Textdokumente."
+"<ulink url=\"http://subsubsub.sourceforge.net\";>SubSubSub</ulink>, Erstellung "
+"hierarchischer Textdokumente."
 
 #: C/extra.xml:71(para)
 msgid ""
@@ -859,8 +858,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/extra.xml:88(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://gnomoradio.org/\";>Gnomoradio</ulink> peer to peer "
-"sharing of freely licensed music."
+"<ulink url=\"http://gnomoradio.org/\";>Gnomoradio</ulink> peer to peer sharing "
+"of freely licensed music."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://gnomoradio.org/\";>Gnomoradio</ulink> Peer-to-Peer-"
 "Verteilung frei lizensierter Musik."
@@ -882,11 +881,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/extra.xml:97(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/hardware-monitor/\";>Hardware "
-"Monitor</ulink> GNOME panel applet."
+"<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/hardware-monitor/\";>Hardware Monitor</"
+"ulink> GNOME panel applet."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/hardware-monitor/\";>Hardware "
-"Monitor</ulink>, Panel-Applet für GNOME."
+"<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/hardware-monitor/\";>Hardware Monitor</"
+"ulink>, Panel-Applet für GNOME."
 
 #: C/extra.xml:100(para)
 msgid ""
@@ -899,8 +898,8 @@ msgstr ""
 #: C/extra.xml:103(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://kino.schirmacher.de/article/view/51/1/11\";>timfx</ulink> "
-"digital video effects plug-in for <ulink url=\"http://www.kinodv.org/";
-"\">Kino</ulink>."
+"digital video effects plug-in for <ulink url=\"http://www.kinodv.org/\";>Kino</"
+"ulink>."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://kino.schirmacher.de/article/view/51/1/11\";>timfx</ulink> "
 "Plug-in für digitale Videoeffekte  für <ulink url=\"http://www.kinodv.org/";
@@ -927,8 +926,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://cdrdao.sourceforge.net/\";>gcdmaster</ulink>, a cdrdao "
 "frontend."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://cdrdao.sourceforge.net/\";>gcdmaster</ulink>, ein "
-"Frontend für cdrdao."
+"<ulink url=\"http://cdrdao.sourceforge.net/\";>gcdmaster</ulink>, ein Frontend "
+"für cdrdao."
 
 #: C/extra.xml:117(para)
 msgid ""
@@ -1000,8 +999,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://pupuedit.sourceforge.net/\";>Pihlaja</ulink> Non-linear "
 "video/audio editor."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://pupuedit.sourceforge.net/\";>Pihlaja</ulink> "
-"Nichtlinearer Video-/Audioeditor."
+"<ulink url=\"http://pupuedit.sourceforge.net/\";>Pihlaja</ulink> Nichtlinearer "
+"Video-/Audioeditor."
 
 #: C/extra.xml:147(para)
 msgid ""
@@ -1030,13 +1029,13 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.nongnu.org/om-synth/index.html\";>Om</ulink> Modular "
 "synthesizer and effects processor."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/om-synth/index.html\";>Om</ulink> "
-"Modularer Synthesizer und Effektprozessor."
+"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/om-synth/index.html\";>Om</ulink> Modularer "
+"Synthesizer und Effektprozessor."
 
 #: C/extra.xml:159(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://minuslab.net/code/nitrogen/\";>Nitrogen</ulink> "
-"Background browser and setter."
+"<ulink url=\"http://minuslab.net/code/nitrogen/\";>Nitrogen</ulink> Background "
+"browser and setter."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://minuslab.net/code/nitrogen/\";>Nitrogen</ulink> "
 "Hintergründe durchsuchen und festlegen."
@@ -1097,11 +1096,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/extra.xml:183(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.stacken.kth.se/project/pptout/\";>Passepartout</"
-"ulink> DTP."
+"<ulink url=\"http://www.stacken.kth.se/project/pptout/\";>Passepartout</ulink> "
+"DTP."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.stacken.kth.se/project/pptout/\";>Passepartout</"
-"ulink> DTP."
+"<ulink url=\"http://www.stacken.kth.se/project/pptout/\";>Passepartout</ulink> "
+"DTP."
 
 #: C/extra.xml:186(para)
 msgid ""
@@ -1201,8 +1200,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://liarliar.sourceforge.net/\";>Liar Liar</ulink> Voice "
 "stress analysis tool."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://liarliar.sourceforge.net/\";>Liar Liar</ulink> Analyse "
-"der Stimmanspannung."
+"<ulink url=\"http://liarliar.sourceforge.net/\";>Liar Liar</ulink> Analyse der "
+"Stimmanspannung."
 
 #: C/extra.xml:230(para)
 msgid ""
@@ -1221,16 +1220,16 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://gensql.sourceforge.net/\";>genSQL</ulink>, a generic SQL "
 "GUI."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://gensql.sourceforge.net/\";>genSQL</ulink>, eine "
-"allgemeine Oberfläche für SQL."
+"<ulink url=\"http://gensql.sourceforge.net/\";>genSQL</ulink>, eine allgemeine "
+"Oberfläche für SQL."
 
 #: C/extra.xml:241(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/gnomoku/\";>Gnomoku</ulink>, "
 "Gomoku game for GNOME"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/gnomoku/\";>Gnomoku</ulink>, "
-"das Spiel »Gomoku« für GNOME"
+"<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/gnomoku/\";>Gnomoku</ulink>, das "
+"Spiel »Gomoku« für GNOME"
 
 #: C/extra.xml:244(para)
 msgid ""
@@ -1266,11 +1265,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/extra.xml:256(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://yotam.freehosting.net/software/ped/ped.html\";>Ped</"
-"ulink> Path editor utility"
+"<ulink url=\"http://yotam.freehosting.net/software/ped/ped.html\";>Ped</ulink> "
+"Path editor utility"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://yotam.freehosting.net/software/ped/ped.html\";>Ped</"
-"ulink> Pfadeditor-Hilfsprogramm"
+"<ulink url=\"http://yotam.freehosting.net/software/ped/ped.html\";>Ped</ulink> "
+"Pfadeditor-Hilfsprogramm"
 
 #: C/extra.xml:259(para)
 msgid ""
@@ -1383,20 +1382,20 @@ msgstr "<anchor id=\"Binary\"/>Binärpakete"
 
 #: C/download.xml:15(para)
 msgid ""
-"You might find a variety of 3rd party RPMs and debs on the internet, but "
-"only the ones listed here are approved by the gtkmm team. Please encourage "
-"your Linux distribution to provide official gtkmm packages."
+"You might find a variety of 3rd party RPMs and debs on the internet, but only "
+"the ones listed here are approved by the gtkmm team. Please encourage your "
+"Linux distribution to provide official gtkmm packages."
 msgstr ""
 "Sie finden in Internet eine Reihe von RPM- und DEB-Paketen im Internet, aber "
-"nur die hier aufgelisteten werden vom gtkmm-Team befürwortet. Bitte "
-"ermuntern Sie die Paketbauer Ihrer Distribution, offizielle gtkmm-Pakete "
+"nur die hier aufgelisteten werden vom gtkmm-Team befürwortet. Bitte ermuntern "
+"Sie die Paketbauer Ihrer Distribution, offizielle gtkmm-Pakete "
 "bereitzustellen."
 
 #: C/download.xml:18(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.debian.org/\";>Debian</ulink> GNU/Linux: <command>apt-"
-"get install libgtkmm-2.4-dev</command>. These <ulink url=\"http://packages.";
-"qa.debian.org/g/gtkmm2.4.html\">project pages</ulink> might give status."
+"get install libgtkmm-2.4-dev</command>. These <ulink url=\"http://packages.qa.";
+"debian.org/g/gtkmm2.4.html\">project pages</ulink> might give status."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.debian.org/\";>Debian</ulink> GNU/Linux: <command>apt-"
 "get install libgtkmm-2.4-dev</command>. Die <ulink url=\"http://packages.qa.";
@@ -1439,8 +1438,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>: Use yast to "
 "install gtkmm2-devel."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>: Verwenden "
-"Sie yast, um gtkmm2-devel zu installieren."
+"<ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>: Verwenden Sie "
+"yast, um gtkmm2-devel zu installieren."
 
 #: C/download.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -1463,18 +1462,18 @@ msgid ""
 "MacOS X: There is a <ulink url=\"http://fink.sourceforge.net/pdb/package.php/";
 "gtkmm2.4-dev\">Fink package</ulink>."
 msgstr ""
-"MacOS X: Es gibt ein <ulink url=\"http://fink.sourceforge.net/pdb/package.";
-"php/gtkmm2.4-dev\">Fink-Paket</ulink>."
+"MacOS X: Es gibt ein <ulink url=\"http://fink.sourceforge.net/pdb/package.php/";
+"gtkmm2.4-dev\">Fink-Paket</ulink>."
 
 #: C/download.xml:42(para)
 msgid ""
 "SUN, IBM AIX, SGI IRIX, HP-UX, Tru64 (gcc or the platform compilers): <ulink "
-"url=\"http://thewrittenword.com\";>The Written Word</ulink> offer binary "
-"gtkmm packages, with packagement management."
+"url=\"http://thewrittenword.com\";>The Written Word</ulink> offer binary gtkmm "
+"packages, with packagement management."
 msgstr ""
-"SUN, IBM AIX, SGI IRIX, HP-UX, Tru64 (gcc oder jeweilige Plattform-"
-"Compiler): <ulink url=\"http://thewrittenword.com\";>The Written Word</ulink> "
-"stellt binäre gtkmm-Pakete bereit, mit Paketverwaltung."
+"SUN, IBM AIX, SGI IRIX, HP-UX, Tru64 (gcc oder jeweilige Plattform-Compiler): "
+"<ulink url=\"http://thewrittenword.com\";>The Written Word</ulink> stellt "
+"binäre gtkmm-Pakete bereit, mit Paketverwaltung."
 
 #: C/download.xml:45(para)
 msgid "Please tell us about others."
@@ -1490,11 +1489,10 @@ msgstr "<anchor id=\"devel\"/>Instabile gtkmm- und GNOME-Bindungen:"
 
 #: C/download.xml:51(para)
 msgid ""
-"These replace the stable glibmm and gtkmm versions and are currently "
-"unstable:"
+"These replace the stable glibmm and gtkmm versions and are currently unstable:"
 msgstr ""
-"Folgende Versionen ersetzen die stabilen glibmm- und gtkmm-Versionen und "
-"sind gegenwärtig als instabil markiert:"
+"Folgende Versionen ersetzen die stabilen glibmm- und gtkmm-Versionen und sind "
+"gegenwärtig als instabil markiert:"
 
 #: C/download.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -1506,11 +1504,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/download.xml:57(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/2.19/\";>gtkmm "
-"2.19</ulink> (unstable)"
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/2.19/\";>gtkmm 2.19</"
+"ulink> (unstable)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/2.19/\";>gtkmm "
-"2.19</ulink> (instabil)"
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/2.19/\";>gtkmm 2.19</"
+"ulink> (instabil)"
 
 #: C/download.xml:62(title)
 msgid "<anchor id=\"stable\"/>Stable gtkmm and GNOME bindings:"
@@ -1526,11 +1524,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/download.xml:68(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/2.18/\";>gtkmm "
-"2.18</ulink> (stable)"
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/2.18/\";>gtkmm 2.18</"
+"ulink> (stable)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/2.18/\";>gtkmm "
-"2.18</ulink> (stabil)"
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/2.18/\";>gtkmm 2.18</"
+"ulink> (stabil)"
 
 #: C/download.xml:71(para)
 msgid ""
@@ -1542,11 +1540,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/download.xml:74(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gconfmm\";>gconfmm</"
-"ulink> (stable)"
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gconfmm\";>gconfmm</ulink> "
+"(stable)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gconfmm\";>gconfmm</"
-"ulink> (stabil)"
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gconfmm\";>gconfmm</ulink> "
+"(stabil)"
 
 #: C/download.xml:80(para)
 msgid ""
@@ -1578,8 +1576,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/download.xml:102(para)
 msgid ""
-"You can download GTK+ and GNOME source code from <ulink url=\"http://";
-"download.gnome.org\">download.gnome.org</ulink>."
+"You can download GTK+ and GNOME source code from <ulink url=\"http://download.";
+"gnome.org\">download.gnome.org</ulink>."
 msgstr ""
 "Sie können den Quellcode von GTK+ und GNOME von <ulink url=\"http://download.";
 "gnome.org\">download.gnome.org</ulink> beziehen."
@@ -1597,22 +1595,22 @@ msgid ""
 "You might start by reading the <emphasis role=\"bold\">Programming with "
 "gtkmm</emphasis> online book. This book is also <ulink url=\"http://www.";
 "amazon.com/gp/product/B0049P1RP4?ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;"
-"linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;creative=9325&amp;creativeASIN=B0049P1RP4"
-"\">available on the Amazon Kindle</ulink>."
+"linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;creative=9325&amp;"
+"creativeASIN=B0049P1RP4\">available on the Amazon Kindle</ulink>."
 msgstr ""
-"Sie sollten zunächst das Online-Buch <emphasis role=\"bold\">Programming "
-"with gtkmm</emphasis> lesen. Es ist auch <ulink url=\"http://www.amazon.com/";
-"gp/product/B0049P1RP4?ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;"
+"Sie sollten zunächst das Online-Buch <emphasis role=\"bold\">Programming with "
+"gtkmm</emphasis> lesen. Es ist auch <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/";
+"product/B0049P1RP4?ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;"
 "camp=1789&amp;creative=9325&amp;creativeASIN=B0049P1RP4\">für Amazon Kindle "
 "verfügbar</ulink>."
 
 #: C/documentation.xml:24(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
-"html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.html";
+"\">Contents</ulink> of the whole online book."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
-"html\">Inhalt</ulink> des gesamten Online-Handbuchs."
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.html";
+"\">Inhalt</ulink> des gesamten Online-Handbuchs."
 
 #: C/documentation.xml:27(ulink)
 msgid "Installation"
@@ -1762,9 +1760,9 @@ msgid ""
 "org C++ Bindings</ulink> section."
 msgstr ""
 "API-Referenzdokumentation für andere C++ modules, wie gdkmm, pangomm, "
-"gstreamermm, libgdamm, goocanvasmm usw. ist auch über die <ulink url="
-"\"http://library.gnome.org/devel/references#c++-bindings\";>library.gnome.org "
-"C++-Bindungen</ulink> verfügbar."
+"gstreamermm, libgdamm, goocanvasmm usw. ist auch über die <ulink url=\"http://";
+"library.gnome.org/devel/references#c++-bindings\">library.gnome.org C++-"
+"Bindungen</ulink> verfügbar."
 
 #: C/documentation.xml:149(title)
 msgid "Other Information"
@@ -1930,11 +1928,11 @@ msgstr "Kommerzieller Support"
 
 #: C/commercial_support.xml:9(para)
 msgid ""
-"The mailing lists, irc, and documentation are helpful, but your company "
-"might require more in-depth assistance or custom development. If so feel "
-"free to contact the following freelance developers and companies directly to "
-"discuss a commercial arrangement. If necessary we can also build larger "
-"development teams."
+"The mailing lists, irc, and documentation are helpful, but your company might "
+"require more in-depth assistance or custom development. If so feel free to "
+"contact the following freelance developers and companies directly to discuss "
+"a commercial arrangement. If necessary we can also build larger development "
+"teams."
 msgstr ""
 "Die Mailinglisten, das IRC und die Dokumentation dürften wohl nützlich sein, "
 "aber Ihre Unternehmen könnte weiterführende Unterstützung oder spezielle "
@@ -2033,16 +2031,16 @@ msgstr ""
 
 #: C/commercial_support.xml:46(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.spacetec.no/\";>Kongsberg Spacetec</ulink> - "
-"satellite/meteorological"
+"<ulink url=\"http://www.spacetec.no/\";>Kongsberg Spacetec</ulink> - satellite/"
+"meteorological"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.spacetec.no/\";>Kongsberg Spacetec</ulink> - Satellit/"
 "Wettervorhersage"
 
 #: C/commercial_support.xml:49(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.solvo.ru/\";>Solvo Ltd.</ulink> - warehouse "
-"management systems"
+"<ulink url=\"http://www.solvo.ru/\";>Solvo Ltd.</ulink> - warehouse management "
+"systems"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.solvo.ru/\";>Solvo Ltd.</ulink> - Warenhaus-"
 "Verwaltungssysteme"
@@ -2072,8 +2070,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/commercial_support.xml:61(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.isotrol.com\";>Isotrol</ulink> - electrical "
-"engineering"
+"<ulink url=\"http://www.isotrol.com\";>Isotrol</ulink> - electrical engineering"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.isotrol.com\";>Isotrol</ulink> - Elektrotechnik"
 
 #: C/commercial_support.xml:64(para)
@@ -2094,13 +2091,12 @@ msgstr ""
 
 #: C/commercial_support.xml:70(para)
 msgid "<ulink url=\"http://www.dme.net\";>DME</ulink> - mold engineering"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.dme.net\";>DME</ulink> - Industrielle Formgebung"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.dme.net\";>DME</ulink> - Industrielle Formgebung"
 
 #: C/commercial_support.xml:73(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.petig-baender.de\";>Adolf Petig GmbH</ulink> - "
-"textile ribbon manufacturing"
+"<ulink url=\"http://www.petig-baender.de\";>Adolf Petig GmbH</ulink> - textile "
+"ribbon manufacturing"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.petig-baender.de\";>Adolf Petig GmbH</ulink> - "
 "Hersteller von Textilbändern"
@@ -2128,8 +2124,7 @@ msgstr ""
 "Verschlüsselungssoftware"
 
 #: C/commercial_support.xml:85(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.aplik.com/\";>Aplik</ulink> - process engineering"
+msgid "<ulink url=\"http://www.aplik.com/\";>Aplik</ulink> - process engineering"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.aplik.com/\";>Aplik</ulink> - Prozesstechnik"
 
 #: C/commercial_support.xml:88(para)
@@ -2173,8 +2168,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/commercial_support.xml:103(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/\";>iMed</ulink> Medical imaging - "
-"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/Products/page1.html\";>CAD Colon</ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/\";>iMed</ulink> Medical imaging - <ulink "
+"url=\"http://www.i-medlab.com/Products/page1.html\";>CAD Colon</ulink>."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/\";>iMed</ulink> Medizinische Bildgebung "
 "- <ulink url=\"http://www.i-medlab.com/Products/page1.html\";>CAD Colon</"
@@ -2265,8 +2260,8 @@ msgid ""
 "product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
 "product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
 "product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
-"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
-"\">*mm bugs</ulink>"
+"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm\">*mm "
+"bugs</ulink>"
 msgstr ""
 "Verbleibende <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?";
 "query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
@@ -2276,8 +2271,8 @@ msgstr ""
 "product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
 "product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
 "product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
-"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
-"\">*mm-Fehler</ulink>"
+"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm\">*mm-"
+"Fehler</ulink>"
 
 #: C/bugs.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -2384,8 +2379,8 @@ msgstr "stellen Sie einen Patch ein, falls möglich"
 #: C/bugs.xml:81(para)
 msgid ""
 "If we can't solve the problem immediately then we might ask you to create a "
-"simple-as-possible example that actually builds. This helps us to isolate "
-"the problem, and proves that the problem is not caused by your own code."
+"simple-as-possible example that actually builds. This helps us to isolate the "
+"problem, and proves that the problem is not caused by your own code."
 msgstr ""
 "Falls das Problem nicht unmittelbar gelöst werden kann, werden wir Sie darum "
 "bitten, das einfachstmögliche Beispiel dafür zu erstellen. Dies wird uns "
@@ -2442,8 +2437,8 @@ msgstr "Senden Sie stets einen Fehlerbericht:"
 #: C/bugs.xml:119(para)
 msgid "If you get a crash and you think it might be problem with gtkmm."
 msgstr ""
-"Falls Sie einen Absturz hatten und vermuten, dass es sich um eine Problem "
-"mit gtkmm handeln könnte."
+"Falls Sie einen Absturz hatten und vermuten, dass es sich um eine Problem mit "
+"gtkmm handeln könnte."
 
 #: C/bugs.xml:122(para)
 msgid "If you cannot compile gtkmm."
@@ -2465,11 +2460,11 @@ msgid ""
 "for Amazon's Kindle E-Reader, and also available online along with the rest "
 "of our <ulink url=\"documentation.html\">documentation</ulink>."
 msgstr ""
-"Das Buch <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0049P1RP4?";
-"ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;"
-"creative=9325&amp;creativeASIN=B0049P1RP4\">Programming with gtkmm</ulink> "
-"ist für den Kindle E-Reader von Amazon und auch online verfügbar mit der "
-"restlichen <ulink url=\"documentation.html\">Dokumentation</ulink>."
+"Das Buch <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0049P1RP4?ie=UTF8&amp;";
+"tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;creative=9325&amp;"
+"creativeASIN=B0049P1RP4\">Programming with gtkmm</ulink> ist für den Kindle E-"
+"Reader von Amazon und auch online verfügbar mit der restlichen <ulink url="
+"\"documentation.html\">Dokumentation</ulink>."
 
 #: C/books.xml:11(para)
 msgid "The gtkmm developers also find these books helpful:"
@@ -2525,13 +2520,13 @@ msgstr "Programming With Gnu Software, Michael Kosta Loukides et al"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnomemm-website.xml:75(None)
+#: C/gnomemm-website.xml:78(None)
 msgid "@@image: '../images/gtk-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: '../images/gtk-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnomemm-website.xml:82(None)
+#: C/gnomemm-website.xml:85(None)
 msgid "@@image: '../images/GNOME-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: '../images/GNOME-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
@@ -2587,7 +2582,11 @@ msgstr "English"
 msgid "中æ??"
 msgstr "中æ??"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:87(ulink)
+#: C/gnomemm-website.xml:71(ulink)
+msgid "Deutsch"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:90(ulink)
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Kontakt"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]