[gnome-shell] Translation: update Punjabi



commit a538027fe783ce4925a11badbaddfcc35642dc29
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sat Jan 8 08:25:16 2011 +0530

    Translation: update Punjabi

 po/pa.po |  331 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 157 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 3af8899..8236de5 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Punjabi translation for gnome-shell.
 # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-20 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 07:12+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-04 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-08 08:20+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "�ਨ�ਮ ਸ਼�ਲ"
 msgid "Window management and application launching"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਪਰਬੰਧ �ਤ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ �ਲਾ�"
 
-#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clock"
-msgstr "���"
-
-#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the panel clock"
-msgstr "ਪ�ਨਲ ��� �ਸ�ਮਾ��਼ �ਰ�"
-
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
@@ -41,57 +33,49 @@ msgid ""
 msgstr "Alt-F2 ਡਾ�ਲਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ੰਦਰ�ਨ� ਡ�ਬੱ�ਿ� ਤ� ਮਾਨ��ਰਿੰ� ��ਲ ਵਰਤ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Custom format of the clock"
-msgstr "��� ਲ� ਪਸੰਦ�ਦਾ ਫਾਰਮ��"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
 msgstr "Alt-F2 ਤ�� ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਤ� ��ਸ�ਰਾ� ਲ� ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ �ੰਦਰ�ਨ� ��ਲ �ਾਲ� �ਰਦਾ ਹ�"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "File extension used for storing the screencast"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਸੰਭਾਲਣ ਲ� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ਫਾ�ਲ ����ਨਸ਼ਨ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Framerate used for recording screencasts."
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਰਿ�ਾਰਡ �ਰਨ ਲ� ਫਰ�ਮਰ�� ਹ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
 "should not be loaded."
 msgstr ""
 "�ਨ�ਮ ਸ਼�ਲ ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਲ� �ੱ� uuid ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਹ�; �ਹ ��ੰ�� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾ��ਦ� ਹ�, �� ਲ�ਡ ਨਹ�� ਹਨ।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "�ਮਾ�ਡ (Alt-F2) ਡਾ�ਲਾ� ਲ� �ਤ�ਤ"
 
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid ""
+#| "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in "
+#| "the clock, in addition to time."
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "�� ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, ��� ਵਿ� ਸਮਾ� ਨਾਲ ਮਿਤ� ਵ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���।"
+
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Hour format"
-msgstr "�ੰ�ਾ ਫਾਰਮ��"
+#| msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "�� ਸੱ� ਹ� ਤਾ� ਸਮਾ� ਵਿੱ� ਸ�ਿੰ� ਵ� ਵ��ਾ� �ਾਣ��।"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
-"clock, in addition to time."
-msgstr "�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ��� ਵਿੱ� \"12-hour\" �ਾ� \" 24-hour\" ਸਮ�� ਦ� ਨਾਲ ਵ��ਾ� �ਾਣ��।"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
-"time."
-msgstr "�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਸਮ�� ਵਿੱ� \"12-hour\" �ਾ� \" 24-hour\" ਸ�ਿੰ� ਵ��ਾ� �ਾਣ��।"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 msgstr "�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ��ਲੰਡਰ ਵਿੱ� ISO ਹਫਤਾ ਮਿਤ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਲ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਫਾ�ਲ ID ਦ� ਲਿਸ� ਹ�"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
 "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@@ -103,32 +87,35 @@ msgid ""
 "'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Show date in clock"
 msgstr "��� ਵਿੱ� ਮਿਤ� ਵ���"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Show the week date in the calendar"
 msgstr "��ਲੰਡਰ ਵਿੱ� ਹਫ਼ਤਾ ਮਿਤ� ਵ���"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Show time with seconds"
 msgstr "ਸਮਾ� ਵਿੱ� ਸ�ਿੰ� ਵ���"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 "favorites area."
 msgstr "�ਹਨਾ� ��ਡ���ਫਾ�ਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਪਸੰਦ�ਦਾ ��ਤਰ '� ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
 "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
 "a different container format."
 msgstr ""
+"ਰਿ�ਾਰਡ ��ਤ� ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਲ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਮ���ਦਾ ਮਿਤ� ਦ� ਮ�ਤਾਬ� ਵਿਲੱ�ਣ ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਹ�ਵ��ਾ �ਤ� �ਹ "
+"��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਵਰਤ� �ਾਵ���। �ਸ ਨ�ੰ ਬਦਲਿ� �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� ਵੱ�ਰ� �ੰਨ��ਨਰ ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਰਿ�ਾਰਡ ��ਤਾ "
+"�ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
 "screencast recorder in frames-per-second."
@@ -136,50 +123,27 @@ msgstr ""
 "�ਨ�ਮ ਸ਼�ੱਲ ਦ� ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਰਿ�ਾਰਡਰ ਵਲ�� ਰਿ�ਾਰਡ �ਰ�� ਬਣਾ� �� ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਦਾ ਫਰ�ਮਰ�� ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� "
 "ਸ�ਿੰ� '� ਹ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� �ੰ��ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ��ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਾ�ਪਲਾ�ਨ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
 "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
 "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
 "remove already saved data."
 msgstr ""
+"ਸ਼�ੱਲ ਲ�ਾਤਾਰ ਸਰ�ਰਮ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦ� ਨਿ�ਰਾਨ� �ਰਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਸਭ ਤ�� ਵੱਧ ਵਰਤ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� "
+"ਨ�ੰ ਵ��ਾ�� �ਾ ਸ�� (�ਿਵ�� �ਿ ਲਾ��ਰ ਵਿੱ�)। ਹਾਲਾ��ਿ �ਹ ਡਾ�ਾ ਪ�ਰਾ�ਵ�� ਹ� ਰੱ�ਿ� �ਾਵ��ਾ, ਤਾ� ਵ� "
+"�� ਤ�ਸ�� �ਾਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਸ�ਰੱ�ਿ� �ਾਰਨਾ� �ਰ�� ਬੰਦ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। ਯਾਦ ਰੱ�� �ਿ �ੰ� �ਰਨ ਨਾਲ "
+"ਪਹਿਲਾ� ਸੰਭਾਲਿ� �ਿ� ਡਾ�ਾ ਹ�ਾ�� ਨਹ�� �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
-"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
-"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
-msgstr ""
-"�ਹ ��ੰ�� ਪ�ਨਲ ��� ਲ� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ਫਾਰਮ�� ਦਿੰਦ� ਹ�, �ਦ�� �ਿ ਫਾਰਮ�� ��ੰ�� \"�ਸ�ਮ\" ਸ�ੱ� ��ਤ� "
-"ਹ�ਵ�। ਤ�ਸ�� �ਾਸ ਫਾਰਮ�� ਦ�ਣ ਲ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਵਾਸਤ�  strftime () ਨ�ੰ ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�। ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ�  "
-"strftime () ਦਸਤਾਵ��਼ ਵ���।"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
-"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
-"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
-"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
-"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
-"the show_date and show_seconds keys are ignored."
-msgstr ""
-"�ਹ ��ੰ�� ਤਹਿ �ਰਦ� ਹ� �ਿ �ਿਹ�ਾ ਪ�ਨਲ ��� ਵਿੱ� �ੰ�ਾ ਫਾਰਮ�� ਵਰਤਿ� �ਾਵ�। ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਹਨ \"12-"
-"hour\"(੧੨-�ੰ��), \"24-hour\" (੨੪-�ੰ��), \"unix\" (ਯ�ਨ��ਸ) �ਤ� \"custom\" (ਪਸੰਦ�ਦਾ)। "
-"�� \"ਯ�ਨ��ਸ\" ਸ�ੱ� ��ਤਾ �ਿ� ਤਾ� ��� ਨ�ੰ �ਪ�� (੦੧-�ਨਵਰ�-੧੯੭੦) ਤ�� ਵ��ਾ��\n"
-"�ਾਵ��ਾ। �� \"ਪਸੰਦ�ਦਾ\" ਲ� ਸ�ੱ� ��ਤਾ �ਿ� ਤਾ�, ��� ਨ�ੰ custom_format ��ੰ�� ਵਿੱ� ਦਿੱਤ� ਫਾਰਮ�� "
-"ਮ�ਤਾਬ� ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ। ਯਾਦ ਰੱ�� �ਿ �� \"ਯ�ਨ��ਸ\" �ਾ� \"ਪਸੰਦ�ਦਾ\" ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਤਾ� �ੱਪ�ਰ�ਡ ਮਿਤ� "
-"ਵ��ਾ� ਤ� ਸ�ਿੰ� ਵ��ਾ� ਨ�ੰ �ਣਡਿੱਠਾ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Uuids of extensions to disable"
 msgstr "����ਨਸ਼ਨ ਦ� Uuids ਬੰਦ ਹ�"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਰਤ�� ਬਾਰ� �ੰ��� �ੱ�ਠ� �ਰਨ� ਹਨ"
 
@@ -231,7 +195,7 @@ msgstr "ਲ�ਨ�਼ ਮ�ਡ �ਾਲ�"
 msgid ""
 "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
 "sprite."
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਮਾ�ਸ ਸਪਰਿ� �ੱਤ� ਸ���ਰ ��ਤ� �ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਵ��ਾ�ਣਾ �ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ �ਰ�।"
 
 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
@@ -239,6 +203,9 @@ msgid ""
 "of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
 "screen edge moves into the magnified view."
 msgstr ""
+"ਸ���ਰਡ ਮਾ�ਸ �ਰ�� �ਰਨ ਲ�, �ਦ�� ਸਿਸ�ਮ ਪ���ੰ�ਰ ਸ�ਰ�ਨ ਦ� �ਿਸ� ��ਨ� ��ਲ �ਾ�ਦਾ ਹ� ਤਾ� ਵੱਡ� ਰ�ਪ "
+"ਵਿੱ� ਵ��ਾ� �ਾ�ਦ� ਸਮੱ�ਰ� �ੰ� ਸ�ਰ�ਲ ��ਤ� �ਾ�ਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਸ�ਰ�ਨ ��ਨ� ਵੱਡਦਰਸ਼ �ਲ� ਦ� ਰ�ਪ "
+"ਵਿੱ� ਵ��ਾ� �ਾ�ਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹਨ।"
 
 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Length of the crosshairs"
@@ -287,8 +254,7 @@ msgid ""
 "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
 "bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
 msgstr ""
-"ਵੱਡਦਰਸ਼� �ਲ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਨ�ੰ ਭਰ ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� �ੱਧਾ-�ੱਤ�, �ੱਧਾ ਹ�ਠਾ�, �ੱਧਾ �ੱਬ� �ਾ� �ੱਧਾ-ਸੱ�� "
-"ਭਾ� ਨ�ੰ "
+"ਵੱਡਦਰਸ਼� �ਲ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਨ�ੰ ਭਰ ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� �ੱਧਾ-�ੱਤ�, �ੱਧਾ ਹ�ਠਾ�, �ੱਧਾ �ੱਬ� �ਾ� �ੱਧਾ-ਸੱ�� ਭਾ� ਨ�ੰ "
 "ਭਰ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
@@ -311,55 +277,28 @@ msgstr "�� ਵੱਡਦਰਸ਼� �ਲ� ਦ� ਸਥਿਤ� ਸਿ
 msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
 msgstr "ਵਰ���ਲ ਤ� ਹਰ��ੱ�ਲ ਲਾ�ਨਾ� ਦ� ���ਾ�, �� �ਿ �ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਬਣਾ��ਦ��� ਹਨ"
 
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
-msgid "Clock Format"
-msgstr "��� ਫਾਰਮ��"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "��� ਪਸੰਦ"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
-msgid "Panel Display"
-msgstr "ਪ�ਨਲ ਦਿੱ�"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
-msgid "Show seco_nds"
-msgstr "ਸ�ਿੰ� ਵ���(_n)"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
-msgid "Show the _date"
-msgstr "ਮਿਤ� ਵ���(_d)"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
-msgid "_12 hour format"
-msgstr "_੧੨ �ੰ�� ਫਾਰਮ��"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
-msgid "_24 hour format"
-msgstr "_੨੪ �ੰ�� ਫਾਰਮ��"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:154
+#. Translators: Filter to display all applications
+#: ../js/ui/appDisplay.js:155
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:235
+#: ../js/ui/appDisplay.js:236
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:265
+#: ../js/ui/appDisplay.js:266
 msgid "PREFERENCES"
 msgstr "ਪਸੰਦ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:562
+#: ../js/ui/appDisplay.js:563
 msgid "New Window"
 msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ�"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:566
+#: ../js/ui/appDisplay.js:567
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:567
+#: ../js/ui/appDisplay.js:568
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ਪਸੰਦ '� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
 
@@ -416,7 +355,6 @@ msgid "Undo"
 msgstr "ਵਾਪਸ"
 
 #: ../js/ui/overview.js:158
-#| msgid "New Window"
 msgid "Windows"
 msgstr "ਵਿੰਡ�"
 
@@ -425,58 +363,54 @@ msgid "Applications"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:474
+#: ../js/ui/panel.js:476
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "%s ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../js/ui/panel.js:499
-msgid "Preferences"
-msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
-
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:585
+#: ../js/ui/panel.js:561
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a, %e %b %R:%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:586
+#: ../js/ui/panel.js:562
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %e %b, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:590
+#: ../js/ui/panel.js:566
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:591
+#: ../js/ui/panel.js:567
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:598
+#: ../js/ui/panel.js:574
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/panel.js:599
+#: ../js/ui/panel.js:575
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:603
+#: ../js/ui/panel.js:579
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/panel.js:604
+#: ../js/ui/panel.js:580
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:749
+#: ../js/ui/panel.js:725
 msgid "Activities"
 msgstr "ਸਰ�ਰਮ���"
 
@@ -595,7 +529,7 @@ msgstr "ਵੱਧ �ਨ�ਰਾਸ�"
 msgid "Large Text"
 msgstr "ਵੱਡ� �ੱ�ਰ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:200
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:234
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ਬਲਿ���ੱਥ"
 
@@ -603,133 +537,124 @@ msgstr "ਬਲਿ���ੱਥ"
 msgid "Visibility"
 msgstr "ਦਿੱ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:68
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
 msgid "Send Files to Device..."
 msgstr "...�ੰਤਰ ਨ�ੰ ਫਾ�ਲਾ� ਭ���"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:71
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
 msgid "Setup a New Device..."
 msgstr "...ਨਵਾ� �ੰਤਰ ਸ���ੱਪ"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:94
-#| msgid "System Settings"
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "ਬਲਿ���ੱਥ ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:151
-#| msgid "Connect to..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:185
 msgid "Connection"
 msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
-#| msgid "Suspend..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
 msgid "Send Files..."
 msgstr "...ਫਾ�ਲਾ� ਭ���"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "...ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ਲ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:201
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:235
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "�ੰਤਰ ਬਰਾ��਼ �ਰਨ ਲ� �ਲਤ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:236
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "ਮੰ� ��ਤ� �� �ੰਤਰ ਨ�ੰ ਬਰਾ��਼ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ, �ਲਤ� ਸ� '%s'"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:210
-#| msgid "System Settings"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:244
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "��ਬ�ਰਡ ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:215
-#| msgid "System Settings"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:249
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "ਮਾ�ਸ ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/volume.js:62
-#| msgid "System Settings"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 ../js/ui/status/volume.js:62
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ਸਾ��ਡ ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:293 ../js/ui/status/bluetooth.js:327
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 ../js/ui/status/bluetooth.js:400
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:327 ../js/ui/status/bluetooth.js:361
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401 ../js/ui/status/bluetooth.js:434
 msgid "Bluetooth Agent"
 msgstr "ਬਲਿ���ੱਥ ��ੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:362
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "'%s' ਤ�� ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਮੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "�ੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨ�ੰ ਵਰਤਣ� �ਾਹ�ੰਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:370
 msgid "Always grant access"
 msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ ਪਹ�ੰ� ਮਨ�਼�ਰ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "��ਵਲ �ਸ ਸਮ�� ਹ� ਮਨ�਼�ਰ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:338
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
 msgid "Reject"
 msgstr "ਨਾ-ਮਨ�਼�ਰ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:402
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "%s ਲ� ਪ��ਰ �ਰਨ ਦ� ਪ�ਸ਼��"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374 ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 ../js/ui/status/bluetooth.js:442
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "�ੰਤਰ %s �ਸ �ੰਪਿ��ਰ ਨਾਲ ਪ��ਰ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦਾ ਹ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
 msgstr "ਪ�ਸ਼�� �ਰ� �� �ਿ ਪਿੰਨ '%s' �ੰਤਰ �ੱਤ� ਮ���ਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411
 msgid "Matches"
 msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
 msgid "Does not match"
 msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:435
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "%s ਲ� ਪ��ਰ �ਰਨ ਦ� ਮੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:443
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "�ੰਤਰ �ੱਤ� ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਪਿੰਨ ਦਿ� ��।"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:425
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:459
 msgid "OK"
 msgstr "ਠ�� ਹ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:426
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:460
 msgid "Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:85
-#| msgid "System Settings"
 msgid "Power Settings"
 msgstr "ਪਾਵਰ ਸ��ਿੰ�"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:112
 #, c-format
-#| msgid "%d hour ago"
-#| msgid_plural "%d hours ago"
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
 msgstr[0] "%d �ੰ�ਾ ਬਾ��"
@@ -748,8 +673,6 @@ msgstr[0] "�ੰ�ਾ"
 msgstr[1] "�ੰ��"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:117
-#| msgid "%d minute ago"
-#| msgid_plural "%d minutes ago"
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "ਮਿੰ�"
@@ -757,8 +680,6 @@ msgstr[1] "ਮਿੰ�"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:120
 #, c-format
-#| msgid "%d minute ago"
-#| msgid_plural "%d minutes ago"
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
 msgstr[0] "%d ਮਿੰ� ਬਾ��"
@@ -781,12 +702,10 @@ msgid "Monitor"
 msgstr "ਮਾਨ��ਰ"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:245
-#| msgid "Mouse Keys"
 msgid "Mouse"
 msgstr "ਮਾ�ਸ"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:247
-#| msgid "Screen Keyboard"
 msgid "Keyboard"
 msgstr "��ਬ�ਰਡ"
 
@@ -803,7 +722,6 @@ msgid "Media player"
 msgstr "ਮ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:255
-#| msgid "Enabled"
 msgid "Tablet"
 msgstr "��ਬਲ��"
 
@@ -835,7 +753,6 @@ msgstr "%s �ਫਲਾ�ਨ ਹ�।"
 
 #: ../js/ui/telepathyClient.js:568
 #, c-format
-#| msgid "'%s' is ready"
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s ਦ�ਰ ਹ�।"
 
@@ -847,7 +764,7 @@ msgstr "%s ਰ�ੱ�ਿ�/ਰ�ੱ�� ਹ�।"
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:664
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:665
 #, no-c-format
 msgid "Sent at %X on %A"
 msgstr "%2$A ਨ�ੰ %1$X ਵ�� ਭ��ਿ�"
@@ -896,32 +813,32 @@ msgstr[1] "%u �ੰਪ�ੱ�"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸਾ��ਡ"
 
-#: ../src/shell-global.c:1155
+#: ../src/shell-global.c:1156
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "�ੱ� ਮਿੰ� ਤ�� �ੱ� �ਿਰ ਪਹਿਲਾ�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1159
+#: ../src/shell-global.c:1160
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d ਮਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
 msgstr[1] "%d ਮਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1164
+#: ../src/shell-global.c:1165
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d �ੰ�ਾ ਪਹਿਲਾ�"
 msgstr[1] "%d �ੰ�� ਪਹਿਲਾ�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1169
+#: ../src/shell-global.c:1170
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾ�"
 msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾ�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1174
+#: ../src/shell-global.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -952,6 +869,72 @@ msgstr "���"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "���"
+
+#~ msgid "Customize the panel clock"
+#~ msgstr "ਪ�ਨਲ ��� �ਸ�ਮਾ��਼ �ਰ�"
+
+#~ msgid "Custom format of the clock"
+#~ msgstr "��� ਲ� ਪਸੰਦ�ਦਾ ਫਾਰਮ��"
+
+#~ msgid "Hour format"
+#~ msgstr "�ੰ�ਾ ਫਾਰਮ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
+#~ "in time."
+#~ msgstr "�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਸਮ�� ਵਿੱ� \"12-hour\" �ਾ� \" 24-hour\" ਸ�ਿੰ� ਵ��ਾ� �ਾਣ��।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
+#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for "
+#~ "more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਹ ��ੰ�� ਪ�ਨਲ ��� ਲ� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ਫਾਰਮ�� ਦਿੰਦ� ਹ�, �ਦ�� �ਿ ਫਾਰਮ�� ��ੰ�� \"�ਸ�ਮ\" ਸ�ੱ� "
+#~ "��ਤ� ਹ�ਵ�। ਤ�ਸ�� �ਾਸ ਫਾਰਮ�� ਦ�ਣ ਲ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਵਾਸਤ�  strftime () ਨ�ੰ ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�। ਹ�ਰ "
+#~ "�ਾਣ�ਾਰ� ਲ�  strftime () ਦਸਤਾਵ��਼ ਵ���।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
+#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
+#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
+#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
+#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
+#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਹ ��ੰ�� ਤਹਿ �ਰਦ� ਹ� �ਿ �ਿਹ�ਾ ਪ�ਨਲ ��� ਵਿੱ� �ੰ�ਾ ਫਾਰਮ�� ਵਰਤਿ� �ਾਵ�। ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਹਨ "
+#~ "\"12-hour\"(੧੨-�ੰ��), \"24-hour\" (੨੪-�ੰ��), \"unix\" (ਯ�ਨ��ਸ) �ਤ� \"custom"
+#~ "\" (ਪਸੰਦ�ਦਾ)। �� \"ਯ�ਨ��ਸ\" ਸ�ੱ� ��ਤਾ �ਿ� ਤਾ� ��� ਨ�ੰ �ਪ�� (੦੧-�ਨਵਰ�-੧੯੭੦) ਤ�� ਵ��ਾ��\n"
+#~ "�ਾਵ��ਾ। �� \"ਪਸੰਦ�ਦਾ\" ਲ� ਸ�ੱ� ��ਤਾ �ਿ� ਤਾ�, ��� ਨ�ੰ custom_format ��ੰ�� ਵਿੱ� ਦਿੱਤ� "
+#~ "ਫਾਰਮ�� ਮ�ਤਾਬ� ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ। ਯਾਦ ਰੱ�� �ਿ �� \"ਯ�ਨ��ਸ\" �ਾ� \"ਪਸੰਦ�ਦਾ\" ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਤਾ� "
+#~ "�ੱਪ�ਰ�ਡ ਮਿਤ� ਵ��ਾ� ਤ� ਸ�ਿੰ� ਵ��ਾ� ਨ�ੰ �ਣਡਿੱਠਾ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
+
+#~ msgid "Clock Format"
+#~ msgstr "��� ਫਾਰਮ��"
+
+#~ msgid "Clock Preferences"
+#~ msgstr "��� ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Panel Display"
+#~ msgstr "ਪ�ਨਲ ਦਿੱ�"
+
+#~ msgid "Show seco_nds"
+#~ msgstr "ਸ�ਿੰ� ਵ���(_n)"
+
+#~ msgid "Show the _date"
+#~ msgstr "ਮਿਤ� ਵ���(_d)"
+
+#~ msgid "_12 hour format"
+#~ msgstr "_੧੨ �ੰ�� ਫਾਰਮ��"
+
+#~ msgid "_24 hour format"
+#~ msgstr "_੨੪ �ੰ�� ਫਾਰਮ��"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
+
 #~ msgid "Overview workspace view mode"
 #~ msgstr "ਵਰ�ਸਪ�ਸ �ਲ� ਮ�ਡ ਦ� �ਲ�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]