[gbrainy] Updated galician translations



commit 417cb029965829a2e9ce6a456dbdb92b88b7e13d
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Jan 6 16:28:27 2011 +0100

    Updated galician translations

 po/gl.po |  281 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 145 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4ed6b4f..b160a96 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 17:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-02 17:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-06 15:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-06 16:28+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -314,12 +314,16 @@ msgid ""
 "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
 "x &gt; y true? [option_answers]"
 msgstr ""
+"Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s. Cal das seguintes opcións fai x &gt; y "
+"verdadeiro? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:26
 msgid ""
 "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
 "x &lt; y true? [option_answers]"
 msgstr ""
+"Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s. Cal das seguintes opcións fai x &lt; y "
+"verdadeiro? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:29
 #, no-c-format
@@ -328,6 +332,9 @@ msgid ""
 "have a car and are males. What percentage of the total population are "
 "females and have a car? [option_answers]"
 msgstr ""
+"Nunha cidade pequena, [all_cars]% dos habitantes teñen un coche e "
+"[males_cars]% teñen un coche e son homes. Que porcentaxe da poboación total "
+"son mulleres e teñen un coche? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:30
 msgid ""
@@ -370,6 +377,8 @@ msgid ""
 "On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points in "
 "5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
 msgstr ""
+"Na diana de embaixo. Onde debes acertar cos dardos para engadir 120 puntos "
+"en 5 tiradas? Responde usando unha lista de números (p.ex.: 4, 5, 6, 3, 2)"
 
 #: ../data/games.xml.h:39
 msgid ""
@@ -412,6 +421,8 @@ msgid ""
 "even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
 "odd number."
 msgstr ""
+"Xa que x é sempre un número par, ao multiplicalo por 2 da sempre un número "
+"par. Sumar un número par a un número impar (y) sempre da un número impar."
 
 #: ../data/games.xml.h:45
 msgid "Tennis game"
@@ -422,22 +433,28 @@ msgid ""
 "The number X is multiple of [num_x] and the number Y of [num_y]. The product "
 "of both numbers (X * Y) is then multiple of? [option_answers]"
 msgstr ""
+"O número X é un múltiplo de [num_x] e o número Y de [num_y]. O produto de "
+"ámbolos dous números (X * Y) é múltiplo de? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:47
 msgid ""
 "The variable q is bigger than x and s is bigger than y, if q is bigger than "
 "s then the condition x &gt; y is true."
 msgstr ""
+"A variábel «q» é maior que «x» e «s» é maior que «y», se «q» é maior que «s» "
+"entón a condición «x &gt; y» é certa."
 
 #: ../data/games.xml.h:48
 msgid ""
 "The variable q is bigger than x and y bigger than r, if q is bigger than r "
 "then the condition x &lt; y is true."
 msgstr ""
+"A variábel «q» é maior que «x» e «y» é maior que «r», si «q» é maior que «r» "
+"entón a condición «x &lt; y» é certa."
 
 #: ../data/games.xml.h:49
 msgid "There are [men] people and [horses] horses."
-msgstr ""
+msgstr "Hai [men] persoa e [horses] cabalos."
 
 #: ../data/games.xml.h:51
 msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
@@ -473,10 +490,12 @@ msgid ""
 "[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
 "have a car, that is, [option_a]% of the total."
 msgstr ""
+"[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) dos habitantes son mulleres e "
+"teñen un coche, isto é, [option_a]% do total."
 
 #: ../data/games.xml.h:59
 msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [product]."
-msgstr ""
+msgstr "[option_a] e [option_b] son os dous múltiplos de [product]."
 
 #: ../data/games.xml.h:60
 msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
@@ -555,15 +574,14 @@ msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
 msgstr "[rslt_a] e [rslt_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
 "are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
 "same gap?"
 msgstr ""
-"[year_start] foi un ano palíndromo ao igual que o ano [year_end], un "
-"intervalo de 11 años. Cales son os dous seguintes anos palíndromos "
-"consecutivos despois de [year_end] co mesmo intervalo?"
+"[year_start] foi un ano capicúa ao igual que o ano [year_end], un intervalo "
+"de 11 años. Cales son os dous seguintes anos capicúa consecutivos despois de "
+"[year_end] co mesmo intervalo?"
 
 #: ../data/games.xml.h:83
 msgid "x * [num_a] = [num_b]"
@@ -612,7 +630,7 @@ msgstr "Un peixe nun acuario vive en cautividade."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
 msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
-msgstr ""
+msgstr "Un bolígrafo úsase para escribir e un garfo para comer."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
@@ -625,6 +643,7 @@ msgstr "Un terrier é un can como?"
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
 msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
 msgstr ""
+"Unha tartaruga está dentro dunha coiraza e unha carta dentro dun sobre."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "Abstinence"
@@ -662,15 +681,16 @@ msgid ""
 "An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
 "piece of isolated land that is surrounded by water."
 msgstr ""
+"Un oasis é unha área de vexetación nun deserto e unha illa nun anaco de "
+"terra illada que está rodeada por auga."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
 msgid "Angle"
 msgstr "Ã?ngulo"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Ant / Vertebrate"
-msgstr "formiga / vertebrado"
+msgstr "Formiga / Vertebrado"
 
 #. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
@@ -940,23 +960,20 @@ msgid "It is the only one that is not a carnivore."
 msgstr "� o único que non é un carnívoro."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
-#, fuzzy
 msgid "It is the only one that is not a cereal."
-msgstr "� o único que non é un réptil."
+msgstr "� o único que non é un cereal."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
 msgstr "� o único que non é unha froita."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
-#, fuzzy
 msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
-msgstr "� o único que non é un réptil."
+msgstr "� o único que non é unha especialidade médica."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
-#, fuzzy
 msgid "It is the only one that is not a metal."
-msgstr "� o único que non é un réptil."
+msgstr "� o único que non é un metal."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "It is the only one that is not a reptile."
@@ -983,18 +1000,16 @@ msgstr ""
 "parente que non se mencionou."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
 "has any relative that has not been mentioned."
 msgstr ""
-"A cuñada da irmá do pai de Xoán tamén é? Non asumas que Xoán ten algún "
+"O cuñado do irmán do pai de Xoán tamén é? Non asumas que Xoán ten algún "
 "parente que non se mencionou."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Kilometer"
-msgstr "Centímetro"
+msgstr "Quilómetro"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "Lentils"
@@ -1208,7 +1223,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "The radius of a circle is half the diameter."
-msgstr ""
+msgstr "O radio dun círculo é a metade do diámetro."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
@@ -1628,66 +1643,66 @@ msgstr "termómetro / temperatura | reloxo"
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "tigre / carnívoro | vaca"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
 msgid "time"
-msgstr "hora"
+msgstr "tiempo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "xoguete / xogar | ferramenta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "pista | vía de tren | raíl"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
 msgid "turn"
 msgstr "xirar"
 
 #. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
 msgid "turtle / shell | letter"
-msgstr "tartaruga / caparazón | carta"
+msgstr "tartaruga / coiraza | carta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
 msgid "vegetable"
 msgstr "vexetal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "remuíño / auga | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
 msgid "wild | savage"
 msgstr "salvaxe | feroz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
 msgid "win | play"
 msgstr "gañar | xogar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
 msgid "wind | air"
 msgstr "vento | aire"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
 msgid "wine / grape | rum"
 msgstr "viño / uva | ron"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
 msgid "wings"
 msgstr "asas"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
 msgid "work"
 msgstr "traballo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
 msgid "wrist | arm"
 msgstr "muñeca | brazo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
 msgid "write / pen | eat"
 msgstr "escribir / bolígrafo | comer "
 
@@ -2407,11 +2422,10 @@ msgid ""
 msgstr "Houbo un problema ao xerar o ficheiro PDF. Non se creou o ficheiro."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
-#, fuzzy
 msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
 msgstr ""
-"O gráfico de abaixo mostra a evolución da puntuación das partidas do "
-"xogador. "
+"O gráfico de embaixo mostra a evolución da puntuación das partidas do "
+"xogador."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
 msgid ""
@@ -2520,6 +2534,8 @@ msgid ""
 "This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
 "the puzzles without a computer."
 msgstr ""
+"Esta opción permite exportar un conxunto de xogos a un ficheiro PDF. Podes "
+"completar os quebracabezas sen un computador."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
 msgid "Total number of games:"
@@ -2604,24 +2620,23 @@ msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
 "last figure to keep it balanced?"
 msgstr ""
-"Cantos triángulos necesítanse na parte dereita da última figura para manter "
-"o balance?"
+"Usando só os triángulos, cantos triángulos necesítanse na parte dereita da "
+"última figura para manter o balance?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
 msgid ""
 "Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
 "triangles."
 msgstr ""
+"Cada círculo é equivalente a dous triángulos e cada cadrado a 3 triángulos"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
-#, fuzzy
 msgid "Every circle is equivalent two triangles."
-msgstr "Cada círculo conta como dous triángulos."
+msgstr "Cada círculo é equivalente a dous triángulos."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
 msgid "Build a triangle"
@@ -2725,11 +2740,11 @@ msgstr "Contando"
 #, csharp-format
 msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
 msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Temos un metro de tela."
+msgstr[1] "Temos {0} metros de tela."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "Machine A takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
 "does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
@@ -2737,13 +2752,11 @@ msgid_plural ""
 "Machine A takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
 "does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
 msgstr[0] ""
-"Temos unha peza de {0} de tela. A máquina A tarda {1} segundos en cortar 1 "
-"metro de esta tela. Cantos segundos tarda a máquina A en cortar a peza "
-"enteira en pezas de 1 metro?"
+"A máquina A tarda {0} segundos en cortar 1 metro de esta tela. Cantos "
+"segundos tarda a máquina A en cortar a peza enteira en pezas de 1 metro?"
 msgstr[1] ""
-"Temos unha peza de {0} de tela. A máquina A tarda {1} segundos en cortar 1 "
-"metro de esta tela. Cantos segundos tarda a máquina A en cortar a peza "
-"enteira en pezas de 1 metro?"
+"A máquina A tarda {0} segundos en cortar 1 metro de esta tela. Cantos "
+"segundos tarda a máquina A en cortar a peza enteira en pezas de 1 metro?"
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 1
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:73
@@ -2839,13 +2852,13 @@ msgid "Cube"
 msgstr "Cubo"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
 "opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
 msgstr ""
-"Cando se plega nun cubo, que cara é a oposta á cara cun {0} debuxada nela? "
-"Responda o número escrito na cara."
+"Cando se dobrar a figura de embaixo nun cubo, que cara é a oposta á cara cun "
+"{0} debuxada nela? Responda o número escrito na cara."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50
 msgid ""
@@ -2880,9 +2893,8 @@ msgstr ""
 "obter dous números pares? Responde usando unha fracción (p.ex.: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
-#, fuzzy
 msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
-msgstr "Hai 9 de 36 posibilidades de obter un número par."
+msgstr "Hai 9 de 36 posibilidades de obter dous números pares."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
 msgid ""
@@ -2917,10 +2929,10 @@ msgstr ""
 "puntos están conectados?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:179
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "Has {0} region"
 msgid_plural "Has {0} regions"
-msgstr[0] "Ten {0} rexións"
+msgstr[0] "Ten {0} rexión"
 msgstr[1] "Ten {0} rexións"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
@@ -3129,7 +3141,6 @@ msgid "Matrix groups"
 msgstr "Grupos de matriz"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:39
-#, fuzzy
 msgid "One of the numbers in the matrix must be circled. Which one?"
 msgstr "Un dos números da matriz débese rodear. Cal?"
 
@@ -3240,13 +3251,13 @@ msgid "Missing slice"
 msgstr "Secuencia que falta"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
 "the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Algunhas pezas teñen unha propiedade común. Cal é a peza que falta no "
-"círculo de embaixo? Responder {0}, {1} ou {2}."
+"As seguintes pezas teñen algunha relación. Cal é a peza que falta no círculo "
+"de embaixo? Responder {0}, {1} ou {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
@@ -3455,7 +3466,7 @@ msgstr ""
 "díxitos."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:56
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
 "Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -3484,7 +3495,7 @@ msgid "None of the other options"
 msgstr "Ningunha das outras opcións"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
 "conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -3505,7 +3516,7 @@ msgid "All artists are happy"
 msgstr "Todos os artistas están felices"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
 "the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -3526,7 +3537,7 @@ msgid "All people have a map"
 msgstr "Todo o mundo ten un mapa"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
 "of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -3547,134 +3558,130 @@ msgid "You whistle if you are not happy"
 msgstr "Silbas se non estás contento"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "If your course is always honest and your course is always the best policy, "
 "which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se chifras se estás contento e só sorrís cando chifras, cal das seguintes "
-"frases é correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se a túa forma de ser é sempre honesta e tamén é a mellor política. Cal das "
+"seguintes frases é correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
 msgid "Honesty is sometimes the best policy"
-msgstr ""
+msgstr "A honestidade é, a veces, a mellor política"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
 msgid "Honesty is always the best policy"
-msgstr ""
+msgstr "A honestidade é sempre a mellor política"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
 msgid "Honesty is not always the best policy"
-msgstr ""
+msgstr "A honestidade non é sempre a mellor política"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
 msgid "Some of the best policies are dishonest"
-msgstr ""
+msgstr "Algunhas das mellores políticas son deshonestas"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
 "following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se ningún artista enfermo está contento e algúns artistas están contentos, "
-"cal das seguintes frases é correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se ningún vello avaro é alegre e algúns vellos avaros están delgados. Cal "
+"das seguintes frases es correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
-#, fuzzy
 msgid "Some thin people are not cheerful"
-msgstr "Algúns artistas non están enfermos"
+msgstr "Algunhas persoas delgadas non son alegres"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
 msgid "Thin people are not cheerful"
-msgstr ""
+msgstr "As persoas delgadas non son alegres"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
 msgid "Cheerful people are not thin"
-msgstr ""
+msgstr "As persoas alegres non están delgadas"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
 msgid "Some cheerful people are not thin"
-msgstr ""
+msgstr "Algunhas persoas alegres non están delgadas"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
 "the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se todos os pintores son artistas e algúns cidadáns de Pontevedra son "
-"artistas, cales das seguintes frases é correcta? Responde {0}, {1}, {2} o "
-"{3}."
+"Se todos os porcos están gordos e nada se alimenta con auga de cebada. Cal "
+"das seguintes frases é correcta? Responde {0}, {1}, {2} o {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
 msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún animal alimentado con auga de cebada é un porco"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
 msgid "No pigs are fed on barley-water"
-msgstr ""
+msgstr "Non se alimenta a ningún porco con auga de cebada"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
 msgid "Pigs are not fed on barley-water"
-msgstr ""
+msgstr "Non se alimenta aos porcos con auga de cebada"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
-#, fuzzy
 msgid "All the other options"
-msgstr "Ningunha das outras opcións"
+msgstr "Todas as outras opcións"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
 "which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se ningún artista enfermo está contento e algúns artistas están contentos, "
-"cal das seguintes frases é correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se algunhas imaxes son primeiros intentos e ningún primeiro intento é "
+"realmente bo. Cal das seguintes frases é correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou "
+"{3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
-#, fuzzy
 msgid "Some bad pictures are not first attempts"
-msgstr "Algúns pintores non son artistas"
+msgstr "Algunhas malas imaxes non son primeiros intentos"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
-#, fuzzy
 msgid "Some pictures are not really good"
-msgstr "Algúns pintores non son artistas"
+msgstr "Algunhas imaxes non son realmente boas"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
 msgid "All bad pictures are first attempts"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as malas imaxes son primeiros intentos"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
 msgid "All the others"
-msgstr ""
+msgstr "O resto"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
 "following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se chifras se estás contento e só sorrís cando chifras, cal das seguintes "
-"frases é correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se saíches a dar un paseo e sínteste mellor. Cal das seguintes frases é "
+"correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
 msgid "To feel better, you must go out for a walk"
-msgstr ""
+msgstr "Para sentirse mellor debes saír a dar un paseo"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
 msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
-msgstr ""
+msgstr "Se saes a dar un paseo sentiraste mellor"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124
 msgid "Some who go out for a walk feel better"
-msgstr ""
+msgstr "Quen sae a dar un paseo síntese mellor"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
 msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguén que non sae a dar un paseo síntese mellor"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
 msgid "Predicate Logic"
@@ -3797,34 +3804,35 @@ msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "� a única figura con todas as liñas da mesma lonxitude."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
-#, fuzzy
 msgid "Related numbers"
-msgstr "Números na matriz"
+msgstr "Números relaionados"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
-#, fuzzy
 msgid "In the matrix below, which number should replace the question mark?"
-msgstr ""
-"Os números da matriz inferior seguen unha lóxica. Cal é o número que "
-"substituirá o interrogante?"
+msgstr "Na matriz de embaixo. Cal é o número que substituirá o interrogante?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
 msgid ""
 "The number on the middle in every row is equal to half of the sum of the "
 "other numbers of the row."
 msgstr ""
+"O número no medio de cada fila é igual á metade da suma dos outros dous "
+"números da fila."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
 msgid ""
 "The number on the middle in every row is equal the sum of the other numbers "
 "of the row."
 msgstr ""
+"O número no medio de cada fila é igual á suma de outros dous números da fila."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
 msgid ""
 "The number on the middle in every row is equal to the double of the sum of "
 "the other numbers of the row."
 msgstr ""
+"O número no medio de cada fila é igual ao dobre da suma dos outros dous "
+"números da fila."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:204
 msgid "Square with dots"
@@ -3909,16 +3917,19 @@ msgid ""
 "bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and "
 "a 1/4 square of paper in the top left corner."
 msgstr ""
+"Un cadrado de papel de tamaño completo, uns 3/4 do papel na parte inferior "
+"dereita, outros 3/4 na parte superior esquerda e 1/4 na parte superior "
+"esquerda."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
 msgid "Tetris"
 msgstr "Tetris"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Cal é a figura que completa a secuencia de embaixo? Responda {0}, {1} ou {2}."
+"Cal é a figura que completa o conxunto de embaixo? Responda {0}, {1} ou {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
 msgid ""
@@ -4001,7 +4012,6 @@ msgstr[1] ""
 "lévalle ao segundo tren alcanzar ao primeiro?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can calculate the answer multiplying the speed of the first train by the "
 "time and dividing it by the difference of speeds."
@@ -4012,7 +4022,7 @@ msgstr ""
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:102
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
 "parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
@@ -4041,7 +4051,7 @@ msgstr ""
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
 "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
@@ -4052,8 +4062,8 @@ msgid_plural ""
 "many hours they will be {2} miles apart?"
 msgstr[0] ""
 "Dous trens en vías rectas paralelas saen do mesmo punto, en sentido oposto a "
-"{0} e {1} km/h respectivamente. En cantas horas estarán separados {2} "
-"quilómetros?"
+"{0} e {1} km/h respectivamente. En cantas horas estarán separados un "
+"quilómetro?"
 msgstr[1] ""
 "Dous trens en vías rectas paralelas saen do mesmo punto, en sentido oposto a "
 "{0} e {1} km/h respectivamente. En cantas horas estarán separados {2} "
@@ -4133,7 +4143,7 @@ msgstr "Memoriza feitos"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
 "before that it had not cut production since {1}."
@@ -4141,11 +4151,11 @@ msgid_plural ""
 "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
 "before that it had not cut production since {1}."
 msgstr[0] ""
-"Coches brillantes anunciou unha parada na produción de {0} días o mes que "
-"ven, pero antes do cal non parara a produción desde {1}."
+"Coches Brillantes anunciou unha parada na produción dun día o mes que ven, "
+"pero antes do cal non tiña parado a produción dende {1}."
 msgstr[1] ""
 "Coches brillantes anunciou unha parada na produción de {0} días o mes que "
-"ven, pero antes do cal non parara a produción desde {1}."
+"ven, pero antes do cal non tiña parado a produción desde {1}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
 msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
@@ -4208,7 +4218,6 @@ msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Que porcentaxe de Coches brillantes usa gasolina?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
-#, fuzzy
 msgid "Memorize figures"
 msgstr "Memorizar figuras"
 
@@ -4589,15 +4598,15 @@ msgid "Primes"
 msgstr "Primos"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:77
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
 "integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
 "Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"No conxunto de números de abaixo, cal dos seguintes números é un número "
-"primo? Un número primo é calquera número natural maior que 1 e que só se "
-"poden dividir por 1 e por si mesmo."
+"Cal dos seguintes números é un número primo? Un número primo é calquera "
+"número natural maior que 1 e que só se poden dividir por 1 e por si mesmo. "
+"Responde {0}, {1}, {2} o {3}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:82
 msgid ""
@@ -4610,7 +4619,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:87
 #, csharp-format
 msgid "The number {0} is a primer number."
-msgstr ""
+msgstr "O número {0} é primo."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
 msgid "Proportions"
@@ -4708,7 +4717,7 @@ msgstr "Selección de xogo personalizado..."
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
 msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar xogos a PDF para xogar desconectado..."
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
 msgid "Extensions"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]