[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 6 Jan 2011 10:20:06 +0000 (UTC)
commit 87793aed9777d5845ed4ccaa44fcda6437098864
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date: Thu Jan 6 11:18:33 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es/menus/colors/auto.po | 476 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 files changed, 386 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/menus/colors/auto.po b/po/es/menus/colors/auto.po
index eac53c4..7093893 100644
--- a/po/es/menus/colors/auto.po
+++ b/po/es/menus/colors/auto.po
@@ -1,14 +1,19 @@
+#
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-29 16:06-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-02 08:42-0600\n"
-"Last-Translator: Luis Diego Alpizar <diego 1893 hotmail com>\n"
-"Language-Team: SPANISH <none>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-02 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-06 10:41+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -18,19 +23,32 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:59(None)
#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:72(None)
#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:57(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
+"md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
+"md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:87(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
+"md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
+"md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:14(title)
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:21(primary)
msgid "White Balance"
-msgstr "Balance de blanco"
+msgstr "Balance de blancos"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:17(primary)
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:16(primary)
@@ -43,19 +61,52 @@ msgstr "Colores"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:18(secondary)
msgid "White balance"
-msgstr "Balance de Blancos"
+msgstr "Balance de blancos"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:24(para)
-msgid "The <guimenuitem>White Balance</guimenuitem> command automatically adjusts the colors of the active layer by stretching the Red, Green and Blue channels separately. To do this, it discards pixel colors at each end of the Red, Green and Blue histograms which are used by only 0.05% of the pixels in the image and stretches the remaining range as much as possible. The result is that pixel colors which occur very infrequently at the outer edges of the histograms (perhaps bits of dust, etc.) do not negatively influence the minimum and maximum values used for stretching the histograms, in comparison with <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>. Like <quote>Stretch Contrast</quote>, however, there may be hue shifts in the resulting image."
-msgstr "El comando <guimenuitem>Balance de blanco</guimenuitem> regula, automaticamente, los colores de la capa activa optimizando, separadamente, los canales rojo, verde y azul. Para hacer esto, descarta los colores del pÃxel al lÃmite de los histogramas rojo, verde y azul que son usados por solo el 0.05% de los pÃxeles en la imagen y estira el rango tanto como sea posible. El resultado es que los colores del pÃxel, poco frecuentes, en los bordes exteriores de los histogramas (quizás puntos de suciedad, etc.) no influyen negativamente en los valores máximo y mÃnimo para optimizar los histogramas, comparado con <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Reducir el contraste</link>. Como <quote>Reducir el contraste</quote>, que podrÃa cambiar la tonalidad de la imagen resultante."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>White Balance</guimenuitem> command automatically adjusts "
+"the colors of the active layer by stretching the Red, Green and Blue "
+"channels separately. To do this, it discards pixel colors at each end of the "
+"Red, Green and Blue histograms which are used by only 0.05% of the pixels in "
+"the image and stretches the remaining range as much as possible. The result "
+"is that pixel colors which occur very infrequently at the outer edges of the "
+"histograms (perhaps bits of dust, etc.) do not negatively influence the "
+"minimum and maximum values used for stretching the histograms, in comparison "
+"with <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>. Like "
+"<quote>Stretch Contrast</quote>, however, there may be hue shifts in the "
+"resulting image."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Balance de blancos</guimenuitem> regula "
+"automáticamente los colores de la capa activa optimizando, separadamente, "
+"los canales rojo, verde y azul. Para hacer esto, descarta los colores del "
+"pÃxel al lÃmite de los histogramas rojo, verde y azul que se usan sólo en el "
+"0,05% de los pÃxeles en la imagen y estira el rango restante tanto como sea "
+"posible. El resultado es que los colores del pÃxel, poco frecuentes, en los "
+"bordes exteriores de los histogramas (quizás puntos de suciedad, etc.) no "
+"influyen negativamente en los valores mÃnimo y máximo usados para estirar "
+"los histogramas, comparado con <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">estirar "
+"el contraste</link>. Como <quote>Estirar el contraste</quote>, sin embargo, "
+"podrÃa cambiar la tonalidad de la imagen resultante."
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:38(para)
-msgid "This command suits images with poor white or black. Since it tends to create pure white (and black), it may be useful e.g. to enhance photographs."
-msgstr "Este comando ajusta las imágenes con blancos y negros pobres. Tiende a crear blancos puros ( y negros)."
+msgid ""
+"This command suits images with poor white or black. Since it tends to create "
+"pure white (and black), it may be useful e.g. to enhance photographs."
+msgstr ""
+"Este comando ajusta las imágenes con blancos y negros pobres. Tiende a crear "
+"blancos puros (y negros). Puede ser útil por ejemplo para mejorar "
+"fotografÃas."
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:43(para)
-msgid "<guimenuitem>White Balance</guimenuitem> operates on layers from RGB images. If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is insensitive and grayed out."
-msgstr "<guimenuitem>Balance de blanco</guimenuitem> funciona sobre capas en imágenes RGB. Si la imagen está indexada o en escala de grises, la entrada del menú está deshabilitada y en gris claro."
+msgid ""
+"<guimenuitem>White Balance</guimenuitem> operates on layers from RGB images. "
+"If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is insensitive and "
+"grayed out."
+msgstr ""
+"El <guimenuitem>Balance de blancos</guimenuitem> funciona sobre capas en "
+"imágenes RGB. Si la imagen está indexada o en escala de grises, la entrada "
+"del menú está deshabilitada y en gris."
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:50(title)
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:33(title)
@@ -66,12 +117,18 @@ msgid "Activate the Command"
msgstr "Activar el comando"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:53(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Balance de blanco</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Balance de blancos</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:66(title)
msgid "<quote>White Balance</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Balance de blanco</quote>"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Balance de blancos</quote>"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:68(title)
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:51(title)
@@ -79,11 +136,15 @@ msgstr "Ejemplo de <quote>Balance de blanco</quote>"
#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:68(title)
#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:53(title)
msgid "Original image"
-msgstr "Original"
+msgstr "Imagen original"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:75(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White Balance</quote>."
-msgstr "La capa activa y sus histogramas rojo, verde y azul antes del <quote>Balance de blanco</quote>."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White "
+"Balance</quote>."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas rojo, verde y azul antes del <quote>Balance "
+"de blancos</quote>."
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:83(title)
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:66(title)
@@ -94,19 +155,35 @@ msgid "Image after the command"
msgstr "La imagen después del comando"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:90(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>White Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
-msgstr "La capa activa y sus histogramas rojo, verde y azul después del <quote>Balance de blanco</quote>. Las áreas con blancos pobres en la imagen se vuelven áreas con blancos puros."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>White "
+"Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas rojo, verde y azul después del "
+"<quote>Balance de blancos</quote>. Las áreas con blancos pobres en la imagen "
+"se vuelven áreas con blancos puros."
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:95(para)
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:78(para)
-msgid "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a striped look."
-msgstr "Estirar el histograma crea vacios entre las columnas de los pÃxeles dando una vista rayada."
+msgid ""
+"Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
+"striped look."
+msgstr ""
+"Estirar el histograma crea vacÃos entre las columnas de los pÃxeles, dando "
+"una vista rayada."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:70(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:13(title)
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:17(secondary)
@@ -115,30 +192,63 @@ msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:23(para)
-msgid "The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness values of the active layer so that the darkest point becomes black and the brightest point becomes as bright as possible, without altering its hue. This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or washed out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, and Indexed images."
-msgstr "El comando <guimenuitem>Normalizar</guimenuitem> escala el valor de luminosidad de la capa activa de modo que el punto más oscuro se vuelve negro y el más claro se convierte en lo más luminoso posible, sin alterar su tonalidad. A menudo es un <quote>remedio mágico</quote> para imágenes pálidas o diluidas. <quote>Normalizar</quote> funciona sobre capas RGB, en escala de grises e indexadas."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness "
+"values of the active layer so that the darkest point becomes black and the "
+"brightest point becomes as bright as possible, without altering its hue. "
+"This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or washed "
+"out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, and "
+"Indexed images."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Normalizar</guimenuitem> escala el valor de "
+"luminosidad de la capa activa de modo que el punto más oscuro se vuelve "
+"negro y el más claro se convierte en lo más luminoso posible, sin alterar su "
+"tonalidad. A menudo es un <quote>remedio mágico</quote> para imágenes "
+"pálidas o diluidas. <quote>Normalizar</quote> funciona sobre capas RGB, en "
+"escala de grises e indexadas."
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:36(para)
-msgid "You can access this command from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olores</guimenu><guisubmenu><accel>A</accel>uto</guisubmenu><guimenuitem><accel>N</accel>ormalizar</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Normalizar</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:49(title)
msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
msgstr "Ejemplo de <quote>Normalizar</quote>"
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:58(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Normalize</quote>."
-msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de <quote>Normalizar</quote>."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
+"<quote>Normalize</quote>."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
+"<quote>Normalizar</quote>."
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:73(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
-msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, después de <quote>Normalizar</quote>. Se realza el contraste."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
+"<quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
+"<quote>Normalizar</quote>. Se realza el contraste."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:86(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
+"md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
+"md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:14(title)
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(secondary)
@@ -147,38 +257,91 @@ msgid "Equalize"
msgstr "Ecualizar"
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:23(para)
-msgid "The <guimenuitem>Equalize</guimenuitem> command automatically adjusts the brightness of colors across the active layer so that the histogram for the Value channel is as nearly flat as possible, that is, so that each possible brightness value appears at about the same number of pixels as every other value. You can see this in the histograms in the example below, in that pixel colors which occur frequently in the image are stretched further apart than pixel colors which occur only rarely. The results of this command can vary quite a bit. Sometimes <quote>Equalize</quote> works very well to enhance the contrast in an image, bringing out details which were hard to see before. Other times, the results look very bad. It is a very powerful operation and it is worth trying to see if it will improve your image. It works on layers from RGB and Grayscale images. If the image is Indexed, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "El comando <guimenuitem>Ecualizar</guimenuitem> ajusta, automaticamente, la luminosidad de los colores en la capa activa, de manera que el histograma del canal valor se alisa lo más posible. Puede ver esto en el histograma en el ejemplo posterior, en el que el color de pÃxel, más frecuente en la imagen, se estira más, aparte de los colores de pÃxel menos frecuentes. Los resultados de este comando pueden variar un poco. A veces, <quote>Ecualizar</quote> funciona muy bien al aumentar el contraste de una imagen, resaltando detalles difÃciles de ver antes. Otras veces, los resultados son muy malos. Es una operación muy potente y se puede intentar para ver si mejora la imagen. Funciona en capas de imágenes RGB y en escala de grises. Si la imagen está indexada, la entrada del menú está deshabilitada y en gris claro."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Equalize</guimenuitem> command automatically adjusts the "
+"brightness of colors across the active layer so that the histogram for the "
+"Value channel is as nearly flat as possible, that is, so that each possible "
+"brightness value appears at about the same number of pixels as every other "
+"value. You can see this in the histograms in the example below, in that "
+"pixel colors which occur frequently in the image are stretched further apart "
+"than pixel colors which occur only rarely. The results of this command can "
+"vary quite a bit. Sometimes <quote>Equalize</quote> works very well to "
+"enhance the contrast in an image, bringing out details which were hard to "
+"see before. Other times, the results look very bad. It is a very powerful "
+"operation and it is worth trying to see if it will improve your image. It "
+"works on layers from RGB and Grayscale images. If the image is Indexed, the "
+"menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Ecualizar</guimenuitem> ajusta automáticamente la "
+"luminosidad de los colores en la capa activa, de manera que el histograma "
+"del canal valor se alisa lo más posible, es decir, ya que cada valor de "
+"luminosidad posible aparece en el mismo número de pÃxeles que para los demás "
+"valores. Puede ver esto en los histogramas en el ejemplo siguiente, en el "
+"que los colores de pÃxel más frecuente en la imagen se estiran más que de "
+"los colores de pÃxel menos frecuentes. Los resultados de este comando pueden "
+"variar un poco. A veces, <quote>Ecualizar</quote> funciona muy bien al "
+"realzar el contraste en una imagen, resaltando detalles difÃciles de ver "
+"antes. Otras veces, los resultados son muy malos. Es una operación muy "
+"potente y se puede intentar para ver si mejora su imagen. Funciona en capas "
+"de imágenes RGB y en escala de grises. Si la imagen está indexada, la "
+"entrada del menú está deshabilitada y en gris."
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:44(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Equalize</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olores</guimenu><guisubmenu><accel>A</accel>uto</guisubmenu><guimenuitem><accel>E</accel>cualizar</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Equalize</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ecualizar</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo>."
-msgstr "o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayus</keycap><keycap>Av_Pag</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>AvPág</"
+"keycap></keycombo>."
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
msgid "<quote>Equalize</quote> example"
msgstr "Ejemplo de <quote>Ecualizar</quote>"
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:74(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</quote>."
-msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de <quote>Ecualizar</quote>."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</"
+"quote>."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
+"<quote>Ecualizar</quote>."
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:89(para)
msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment."
-msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, después de <quote>Ecualizar</quote>."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
+"<quote>Ecualizar</quote>."
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:93(para)
-msgid "Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped look."
-msgstr "Estirar el histograma crea vacios entre las columnas de los pÃxeles dando una vista rayada."
+msgid ""
+"Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped "
+"look."
+msgstr ""
+"Estirar el histograma crea vacÃos entre las columnas de los pÃxeles, dando "
+"una vista rayada."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
+"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
+"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:13(title)
#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:20(primary)
@@ -190,16 +353,40 @@ msgid "Color enhance"
msgstr "Realzar color"
#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:23(para)
-msgid "The <guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem> command increases the saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or hue. It does this by converting the colors to HSV space, measuring the range of saturation values across the image, then stretching this range to be as large as possible, and finally converting the colors back to RGB. It is similar to <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>, except that it works in the HSV color space, so it preserves the hue. It works on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "El comando <guimenuitem>Realzar color</guimenuitem> incementa el rango de la saturación de los colores en la capa, sin alterar la luminosidad o la tonalidad. Hace esto convirtiendo los colores al espacio HSV, midiendo el rango de los valores de saturación de la imagen, estirando este rango tanto como sea posible, y, finalmente, volviendo a convertirlos al RGB. Es similar a <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Reducir contraste</link>, excepto que funciona en el espacio de color HSV, para preservar la tonalidad. Funciona sobre capas en imágenes RGB e indexadas. Si la imagen está en escala de grises, la entrada del menú está deshabilitada y en gris claro."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem> command increases the "
+"saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or "
+"hue. It does this by converting the colors to HSV space, measuring the range "
+"of saturation values across the image, then stretching this range to be as "
+"large as possible, and finally converting the colors back to RGB. It is "
+"similar to <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>, "
+"except that it works in the HSV color space, so it preserves the hue. It "
+"works on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the "
+"menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Realzar color</guimenuitem> incrementa el rango de "
+"la saturación de los colores en la capa, sin alterar la luminosidad o la "
+"tonalidad. Lo hace convirtiendo los colores al espacio HSV, midiendo el "
+"rango de los valores de saturación de la imagen, estirando entonces este "
+"rango tanto como sea posible, y, finalmente, volviendo a convertirlos al "
+"RGB. Es similar a <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">estirar el contraste</"
+"link>, excepto que funciona en el espacio de color HSV, para preservar la "
+"tonalidad. Funciona sobre capas en imágenes RGB e indexadas. Si la imagen "
+"está en escala de grises, la entrada del menú está deshabilitada y en gris."
#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:37(title)
msgid "Activate the command"
msgstr "Activar el comando"
#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:40(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olores</guimenu><guisubmenu><accel>A</accel>uto</guisubmenu><guimenuitem>Realzar <accel>c</accel>olor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Realzar color</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:53(title)
msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
@@ -207,72 +394,148 @@ msgstr "Ejemplo de <quote>Realzar color</quote>"
#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:55(title)
msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
-msgstr "Original"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Realzar color</quote> (imagen original)"
#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:62(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color Enhance</quote>."
-msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de <quote>Realzar color</quote>."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color "
+"Enhance</quote>."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
+"<quote>Realzar color</quote>."
#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:70(title)
msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Image after the command)"
msgstr "Ejemplo de <quote>\"Realzar color\"</quote>(Después de ser aplicado)"
#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:79(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
-msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, después de <quote>Realzar color</quote>. El resultado puede no ser el esperado."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color "
+"Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
+"<quote>Realzar color</quote>. El resultado puede no ser siempre el esperado."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:87(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
+"md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
+"md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:13(title)
#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:20(primary)
msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Reducir el contraste"
+msgstr "Estirar el contraste"
#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:17(secondary)
msgid "Stretch contrast"
-msgstr "Estirar contraste"
+msgstr "Estirar el contraste"
#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:23(primary)
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:26(para)
-msgid "The <guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem> command automatically stretches the histogram values in the active layer. For each channel of the active layer, it finds the minimum and maximum values and uses them to stretch the Red, Green and Blue histograms to the full contrast range. The bright colors become brighter and the dark colors become darker, which increases the contrast. This command produces a somewhat similar effect to the <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command, except that it works on each color channel of the layer individually. This usually leads to color shifts in the image, so it may not produce the desired result. <quote>Stretch Contrast</quote> works on layers of RGB, Grayscale and Indexed images. Use <quote>Stretch Contrast</quote> only if you want to remove an undesirable color tint from an image which should contain pure white and pure black."
-msgstr "El comando <guimenuitem>Reducir el contraste</guimenuitem> reduce, automaticamente, el valor del histograma de la capa activa. Para cada canal de la capa activa, encuentra los valores mÃnimo y máximo y los usa para reducir los histogramas rojo, verde y azul a un rango lleno de contraste. Los colores claros se vuelven más claros y los oscuros más oscuros, lo que incrementa el contraste. Este comando produce un efecto similar al comando <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalizar</link>, excepto que trabaja sobre cada canal de color de la capa de manera individualmente. A veces, esto produce cambios de color en la imagen, asà que puede producir resultados no deseados. <quote>Reducir el contraste</quote> funciona sobre capas de imágenes RGB, en escala de grises e indexadas. Use <quote>Reducir el contraste</quote> solo si quiere suprimir un tinte de color no deseado de la imagen, la cual deberÃa contener blanco y negro puro."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem> command automatically "
+"stretches the histogram values in the active layer. For each channel of the "
+"active layer, it finds the minimum and maximum values and uses them to "
+"stretch the Red, Green and Blue histograms to the full contrast range. The "
+"bright colors become brighter and the dark colors become darker, which "
+"increases the contrast. This command produces a somewhat similar effect to "
+"the <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command, except "
+"that it works on each color channel of the layer individually. This usually "
+"leads to color shifts in the image, so it may not produce the desired "
+"result. <quote>Stretch Contrast</quote> works on layers of RGB, Grayscale "
+"and Indexed images. Use <quote>Stretch Contrast</quote> only if you want to "
+"remove an undesirable color tint from an image which should contain pure "
+"white and pure black."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Estirar el contraste</guimenuitem> estira "
+"automáticamente el valor del histograma de la capa activa. Para cada canal "
+"de la capa activa, encuentra los valores mÃnimo y máximo y los usa para "
+"estirar los histogramas rojo, verde y azul al rango lleno de contraste. Los "
+"colores claros se vuelven más claros y los oscuros más oscuros, lo que "
+"incrementa el contraste. Este comando produce un efecto similar al comando "
+"<link linkend=\"plug-in-normalize\">normalizar</link>, excepto que trabaja "
+"sobre cada canal de color de la capa de manera individual. Generalmente, "
+"produce cambios de color en la imagen, asà que puede producir resultados no "
+"deseados. <quote>Estirar el contraste</quote> funciona sobre capas de "
+"imágenes RGB, en escala de grises e indexadas. Use <quote>Estirar el "
+"contraste</quote> sólo si quiere suprimir un tinte de color no deseado de la "
+"imagen, la cual deberÃa contener blanco y negro puros."
#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:42(para)
-msgid "This command is also similar to the <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Color Balance</link> command, but it does not reject any of the very dark or very bright pixels, so the white might be impure."
-msgstr "Este comando es, tembién, similar al comando <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Balance de blanco</link>, pero no deshecha pÃxeles muy claros o muy oscuros, con lo que el blanco podrÃa no ser puro."
+msgid ""
+"This command is also similar to the <link linkend=\"gimp-layer-white-balance"
+"\">Color Balance</link> command, but it does not reject any of the very dark "
+"or very bright pixels, so the white might be impure."
+msgstr ""
+"Este comando también es similar al comando <link linkend=\"gimp-layer-white-"
+"balance\">balance de blancos</link>, pero no deshecha los pÃxeles muy claros "
+"o muy oscuros, con lo que el blanco podrÃa no ser puro."
#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:53(para)
-msgid "This command can be accessed from an image menubar as <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olores</guimenu><guisubmenu><accel>A</accel>uto</guisubmenu><guimenuitem>Reducir el contra<accel>s</accel>te</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This command can be accessed from an image menubar as "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Estirar el contraste</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:66(title)
msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Reducir el contraste</quote>"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Estirar el contraste</quote>"
#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:75(para)
-msgid "The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch Contrast</quote>."
-msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de <quote>Reducir el contraste</quote>."
+msgid ""
+"The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch "
+"Contrast</quote>."
+msgstr ""
+"La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de "
+"<quote>Estirar el contraste</quote>."
#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:90(para)
-msgid "The layer and its Red and Green and Blue histograms after <quote>Stretch Contrast</quote>. The pixel columns do not reach the right end of the histogram (255) because of a few very bright pixels, unlike <quote>White Balance</quote>."
-msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, después de <quote>Reducir el contraste</quote>. La columnas del pÃxel no alcanzan el final derecho del histograma (255) por unos pocos pÃxeles muy claros, al contrario que <quote>Balance de blanco</quote>."
+msgid ""
+"The layer and its Red and Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
+"Contrast</quote>. The pixel columns do not reach the right end of the "
+"histogram (255) because of a few very bright pixels, unlike <quote>White "
+"Balance</quote>."
+msgstr ""
+"La capa activa y su histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
+"<quote>Estirar el contraste</quote>. La columnas del pÃxel no alcanzan el "
+"final derecho del histograma (255) debido a unos pocos pÃxeles muy claros, "
+"al contrario que <quote>Balance de blancos</quote>."
#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:97(para)
-msgid "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a stripped look."
-msgstr "Estirar el histograma crea vacios entre las columnas de los pÃxeles dando una vista rayada."
+msgid ""
+"Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
+"stripped look."
+msgstr ""
+"Estirar el histograma crea vacÃos entre las columnas de los pÃxeles, dando "
+"una vista rayada."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
+"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
+"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:13(title)
#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:20(primary)
@@ -281,29 +544,62 @@ msgstr "Estirar HSV"
#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:17(secondary)
msgid "Stretch colors in HSV space"
-msgstr "Estirar contraste en modo HSV"
+msgstr "Estirar los colores en el espacio HSV"
#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:23(para)
-msgid "The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as the <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command, except that it works in HSV color space, rather than RGB color space, and it preserves the Hue. Thus, it independently stretches the ranges of the Hue, Saturation and Value components of the colors. Occasionally the results are good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> operates on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "El comando <guimenuitem>Estirar HSV</guimenuitem> hace lo mismo que el comando <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Reducir contraste</link>, excepto que funciona en el espacio de color HSV, en lugar del espacio de color RGB, y preserva la tonalidad. Extiende, de manera independiente, los rangos de los componentes del color de la tonalidad, la saturación y el valor. A veces los resultados son buenos, a menudo son un poco raros. <quote>Estirar HSV</quote> funciona sobre capas en imágenes RGB e indexadas. Si la imagen está en escala de grises, la entrada del menú está deshabilitada y en gris claro."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as "
+"the <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command, "
+"except that it works in HSV color space, rather than RGB color space, and it "
+"preserves the Hue. Thus, it independently stretches the ranges of the Hue, "
+"Saturation and Value components of the colors. Occasionally the results are "
+"good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> operates on "
+"layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu "
+"entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Estirar HSV</guimenuitem> hace lo mismo que el "
+"comando <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">estirar el contraste</link>, "
+"excepto que funciona en el espacio de color HSV, en lugar del espacio de "
+"color RGB, y preserva la tonalidad. Extiende, de manera independiente, los "
+"rangos de los componentes tonalidad, saturación y valor de los colores. "
+"Ocasionalmente los resultados son buenos, a menudo son un poco raros. "
+"<quote>Estirar HSV</quote> funciona sobre capas en imágenes RGB e indexadas. "
+"Si la imagen está en escala de grises, la entrada del menú está "
+"deshabilitada y en gris."
#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:38(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olores</guimenu><guisubmenu><accel>A</accel>uto</guisubmenu><guimenuitem>Estirar <accel>H</accel>SV</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Estirar HSV</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:51(title)
msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
msgstr "Ejemplo de <quote>Estirar HSV</quote>"
#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:60(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch HSV</quote>."
-msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de <quote>Estirar HSV</quote>."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
+"<quote>Stretch HSV</quote>."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
+"<quote>Estirar HSV</quote>."
#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:75(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
-msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, después de <quote>Estirar HSV</quote>. Contraste, luminosidad y tonalidad estirados."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
+"HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
+"<quote>Estirar HSV</quote>. Contraste, luminosidad y tonalidad estirados."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Luis Diego Alpizar, 2009"
+msgstr ""
+"Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011\n"
+"Luis Diego Alpizar, 2009"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]