[nautilus-sendto] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit e323efd3d0df6b916fff943a46f9b6b3f42ebc0f
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Jan 3 21:51:02 2011 +0100

    Update Czech translation by Marek Cernocky
    
    Reviewed by Petr Kovar.

 po/cs.po |  408 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 230 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e56128d..7c18560 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,324 +2,376 @@
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2009 the author(s) of nautilus-sendto.
 # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
+#
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005.
 # Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2008, 2009.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 22:35+0100\n"
-"Last-Translator: Kamil Páral <ripper42 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-03 21:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-27 17:47+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../nst.schemas.in.h:1
-msgid "Last plugin used to send"
-msgstr "PoslednÄ? použitý zásuvný modul pro odesílání"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:2
-msgid "Last type of archive used"
-msgstr "PoslednÄ? použitý typ archivu"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:79
+msgid "Run from build directory"
+msgstr "Spustit ze složky sestavení"
 
-#: ../nst.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
-"nautilus-sendto."
-msgstr ""
-"Použito pro ukládání zásuvného modulu, který byl naposledy použit pÅ?i "
-"posílání souborů pÅ?es nautilus-sendto."
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
+msgstr "Použít XID jako rodiÄ?e pro dialogové okno odeslání"
 
-#: ../nst.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
-"gz, 2: tar.bz2)."
-msgstr ""
-"Použito pro ukládání naposledy použitého typu archivu (0: zip, 1: tar.gz, 2: "
-"tar.bz2)."
-
-#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
-msgid "_Send to..."
-msgstr "Ode_slat..."
-
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1
-msgid "Send files to remote devices, or people"
-msgstr "Odeslat soubory na vzdálené zaÅ?ízení nebo lidem"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3
-msgid "Send to..."
-msgstr "Odeslat..."
-
-#. type
-#. ui requirement
-#. flags
-#. dependencies
-#. priority
-#. id
-#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:309
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:331
-msgid "Nautilus Integration"
-msgstr "Integrace s Nautilem"
-
-#. name
-#. version
-#. summary
-#. name
-#. version
-#. summary
-#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:311
-#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:312
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:333
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:334
-msgid "Provides integration with Nautilus"
-msgstr "Poskytuje integraci s Nautilem"
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:3
-msgid "Send To..."
-msgstr "Odeslat..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:93
-msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "Odeslat soubor e-mailem, rychlou zprávou..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:98
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "Odeslat soubory e-mailem, rychlou zprávou..."
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:533
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
+msgid "Files to send"
+msgstr "Soubory k odeslání"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:737
+#. FIXME, this needs to be done in UI now
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:669
 #, c-format
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr "OÄ?ekává URI nebo názvy souborů zadané jako volby\n"
+msgstr "OÄ?ekává se adresa URI nebo názvy souborů zadané jako volby\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:754
-msgid "Nautilus Sendto"
-msgstr "Nautilus - Odeslat"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:758
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:699
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "Nelze zpracovat volby pÅ?íkazové Å?ádky: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:773
-msgid "Could not load any plugins."
-msgstr "Nelze nahrát žádné zásuvné moduly."
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folder"
+msgid_plural "Sharing %d folders"
+msgstr[0] "Sdílí se %d složka"
+msgstr[1] "Sdílí se %d složky"
+msgstr[2] "Sdílí se %d složek"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:776
-msgid "Please verify your installation"
-msgstr "Prosím zkontrolujte svoji instalaci"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folders and files"
+msgstr "Sdílí se %d složek a souborů"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:1
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Komprese</b>"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
+#, c-format
+msgid "Sharing %d video"
+msgid_plural "Sharing %d videos"
+msgstr[0] "Sdílí se %d video"
+msgstr[1] "Sdílí se %d videa"
+msgstr[2] "Sdílí se %d videí"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:2
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>UmístÄ?ní</b>"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
+#, c-format
+msgid "Sharing %d photo"
+msgid_plural "Sharing %d photos"
+msgstr[0] "Sdílí se %d fotografie"
+msgstr[1] "Sdílí se %d fotografie"
+msgstr[2] "Sdílí se %d fotografií"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:4
-msgid "Send _as:"
-msgstr "Odeslat j_ako:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
+#, c-format
+msgid "Sharing %d image"
+msgid_plural "Sharing %d images"
+msgstr[0] "Sdílí se %d obrázek"
+msgstr[1] "Sdílí se %d obrázky"
+msgstr[2] "Sdílí se %d obrázků"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:5
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Odeslat za_baleno v:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
+#, c-format
+msgid "Sharing %d text file"
+msgid_plural "Sharing %d text files"
+msgstr[0] "Sdílí se %d textový soubor"
+msgstr[1] "Sdílí se %d textové soubory"
+msgstr[2] "Sdílí se %d textových souborů"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:6
-msgid "Send t_o:"
-msgstr "Odeslat _komu:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
+#, c-format
+msgid "Sharing %d file"
+msgid_plural "Sharing %d files"
+msgstr[0] "Sdílí se %d soubor"
+msgstr[1] "Sdílí se %d soubory"
+msgstr[2] "Sdílí se %d souborů"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:7
+#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:445
-msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-msgstr "Chyba programování, nelze nalézt zaÅ?ízení v seznamu"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:520
-#, c-format
-msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-msgstr "PÅ?enos souborů pomocí Obex Push není podporován"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:544
-msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:121
-msgid "The contact selected cannot receive files."
-msgstr "Vybraný kontakt nemůže pÅ?ijímat soubory."
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:127
-msgid "The contact selected is offline."
-msgstr "Vybraný kontakt je odpojen."
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:180 ../src/plugins/empathy/empathy.c:241
-msgid "No error message"
-msgstr "Žádná chybová zpráva"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:291
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "Rychlá zpráva (Empathy)"
+#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:367
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
 #, c-format
 msgid "Cannot get contact: %s"
 msgstr "Nelze získat kontakt: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
 #, c-format
 msgid "Could not find contact: %s"
 msgstr "Nelze najít kontakt: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
 msgid "Cannot create searchable view."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it prohledávatelný pohled."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
 msgid "Success"
 msgstr "Ã?spÄ?ch"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
 msgid "An argument was invalid."
 msgstr "Parametr byl neplatný."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
 msgid "The address book is busy."
 msgstr "AdresáÅ? je zaneprázdnÄ?n."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
 msgid "The address book is offline."
 msgstr "AdresáÅ? je odpojen."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
 msgid "The address book does not exist."
 msgstr "AdresáÅ? neexistuje."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
 msgid "The \"Me\" contact does not exist."
 msgstr "Kontakt \"Já\" neexistuje."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
 msgid "The address book is not loaded."
 msgstr "AdresáÅ? není nahrán."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
 msgid "The address book is already loaded."
 msgstr "AdresáÅ? již je nahrán."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
 msgid "Permission was denied when accessing the address book."
 msgstr "OprávnÄ?ní bylo zamítnuto bÄ?hem pÅ?ístupu k adresáÅ?i."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
 msgid "The contact was not found."
 msgstr "Kontakt nebyl nalezen."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
 msgid "This contact ID already exists."
 msgstr "Tento identifikátor kontaktu již existuje."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
 msgid "The protocol is not supported."
 msgstr "Protokol není podporován."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "Operace byla zrušena."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
 msgid "The operation could not be cancelled."
 msgstr "Operace nemohla být zrušena."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
 msgid "The address book authentication failed."
 msgstr "Autentizace adresáÅ?e selhala."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
 msgid ""
 "Authentication is required to access the address book and was not given."
 msgstr "Autentizace je vyžadována k pÅ?ístupu k adresáÅ?i a nebyla poskytnuta."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
 msgid "A secure connection is not available."
 msgstr "BezpeÄ?né spojení není dostupné."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
 msgstr "BÄ?hem pÅ?ístupu k adresáÅ?i nastala chyba CORBA."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
 msgid "The address book source does not exist."
 msgstr "Zdroj adresáÅ?e neexistuje."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "PÅ?ihodila se neznámá chyba."
 
-#: ../src/plugins/gaim/gaim.c:228
-msgid "Instant Message (Gaim)"
-msgstr "Rychlá zpráva (Gaim)"
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:402
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
 msgid "Unable to send file"
 msgstr "Nelze odeslat soubor"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:403
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
 msgid "There is no connection to gajim remote service."
 msgstr "Neexistuje spojení ke vzdálené službÄ? gajim."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:427 ../src/plugins/gajim/gajim.c:466
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
 msgid "Sending file failed"
 msgstr "Odesílání souboru selhalo"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:428
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
 msgid "Recipient is missing."
 msgstr "Chybí pÅ?íjemce."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:466
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
 msgid "Unknown recipient."
 msgstr "Neznámý pÅ?íjemce."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:488
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
 msgid "Instant Message (Gajim)"
 msgstr "Rychlá zpráva (Gajim)"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:70
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:85
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
 msgid "New CD/DVD"
 msgstr "Nové CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:83
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
 msgid "Existing CD/DVD"
 msgstr "Existující CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:162
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Tvůrce CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:350
+#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
 msgid "Instant Message (Pidgin)"
 msgstr "Rychlá zpráva (Pidgin)"
 
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:219
+#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
 msgid "Removable disks and shares"
 msgstr "VýmÄ?nné disky a sdílené složky"
 
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:298
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
+#, c-format
+msgid "Uploading '%s'"
+msgstr "Nahrává se â??%sâ??"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
+msgid "Preparing upload"
+msgstr "PÅ?ipravuje se nahrávání"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
+#, c-format
+msgid "Service '%s' is not configured."
+msgstr "Služba â??%sâ?? není nastavená."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Nastavit"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
+#, c-format
+msgid "Logged in to service '%s'."
+msgstr "PÅ?ihlášen ke službÄ? â??%sâ??"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
+#, c-format
+msgid "Could not log in to service '%s'."
+msgstr "Nelze se pÅ?ihlásit ke službÄ? â??%sâ??"
+
+#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
 msgid "UPnP Media Server"
 msgstr "Multimediální server UPnP"
+
+#~ msgid "Last plugin used to send"
+#~ msgstr "PoslednÄ? použitý zásuvný modul pro odesílání"
+
+#~ msgid "Last type of archive used"
+#~ msgstr "PoslednÄ? použitý typ archivu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
+#~ "nautilus-sendto."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použito pro ukládání zásuvného modulu, který byl naposledy použit pÅ?i "
+#~ "posílání souborů pÅ?es nautilus-sendto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
+#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použito pro ukládání naposledy použitého typu archivu (0: zip, 1: tar.gz, "
+#~ "2: tar.bz2)."
+
+#~ msgid "_Send to..."
+#~ msgstr "Ode_slat..."
+
+#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
+#~ msgstr "Odeslat soubory na vzdálené zaÅ?ízení nebo lidem"
+
+#~ msgid "Send to..."
+#~ msgstr "Odeslat..."
+
+#~ msgid "Nautilus Integration"
+#~ msgstr "Integrace s Nautilem"
+
+#~ msgid "Provides integration with Nautilus"
+#~ msgstr "Poskytuje integraci s Nautilem"
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Odeslat..."
+
+#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
+#~ msgstr "Odeslat soubor e-mailem, rychlou zprávou..."
+
+#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
+#~ msgstr "Odeslat soubory e-mailem, rychlou zprávou..."
+
+#~ msgid "Nautilus Sendto"
+#~ msgstr "Nautilus - Odeslat"
+
+#~ msgid "Could not load any plugins."
+#~ msgstr "Nelze nahrát žádné zásuvné moduly."
+
+#~ msgid "Please verify your installation"
+#~ msgstr "Prosím zkontrolujte svoji instalaci"
+
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "<b>Komprese</b>"
+
+#~ msgid "<b>Destination</b>"
+#~ msgstr "<b>UmístÄ?ní</b>"
+
+#~ msgid "Send _as:"
+#~ msgstr "Odeslat j_ako:"
+
+#~ msgid "Send _packed in:"
+#~ msgstr "Odeslat za_baleno v:"
+
+#~ msgid "Send t_o:"
+#~ msgstr "Odeslat _komu:"
+
+#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+#~ msgstr "Chyba programování, nelze nalézt zaÅ?ízení v seznamu"
+
+#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+#~ msgstr "PÅ?enos souborů pomocí Obex Push není podporován"
+
+#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+
+#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
+#~ msgstr "Vybraný kontakt nemůže pÅ?ijímat soubory."
+
+#~ msgid "The contact selected is offline."
+#~ msgstr "Vybraný kontakt je odpojen."
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "Žádná chybová zpráva"
+
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "Rychlá zpráva (Empathy)"
+
+#~ msgid "Instant Message (Gaim)"
+#~ msgstr "Rychlá zpráva (Gaim)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]