[gnome-games] Updated Norwegian bokmål translation from Torstein Adolf Winterseth



commit 02dbfaa52f0f26b92faa39405c30ec14968ec88a
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Jan 2 19:09:20 2011 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation from Torstein Adolf Winterseth

 po/nb.po |  100 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 875c141..f71308c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,21 +1,24 @@
 # Norwegian translation of the gnome-games module (bokmål dialect).
 # Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2010.
 # Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
-#
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games 2.91.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-12 21:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-12 21:56+0100\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
-"Language: nb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnome-games&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 21:28+0100\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
 msgid "A list of recently played games."
@@ -1502,7 +1505,8 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Espen Stefansen <espens svn gnome org>"
+"Espen Stefansen <espens svn gnome org>\n"
+"Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
 
 #: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
 #: ../glines/glines.c:1221 ../gnect/src/main.c:875 ../gnibbles/main.c:211
@@ -1658,7 +1662,7 @@ msgstr "Om dette spillet"
 
 #: ../aisleriot/window.c:2231
 msgid "Install card themesâ?¦"
-msgstr "Installer tema for kort..."
+msgstr "Installer tema for kort â?¦"
 
 #: ../aisleriot/window.c:2232
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
@@ -2257,7 +2261,7 @@ msgstr "Har du lest hjelpfilen?"
 
 #: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
 msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "Jeg kunne virkelig trengt en ryggmassasje nå..."
+msgstr "Jeg kunne virkelig trengt en ryggmassasje nå �"
 
 #: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
@@ -2276,7 +2280,7 @@ msgstr "Se begge veier før du krysser veien"
 
 #: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr "Monitorer gir deg ikke D-vitamin -- men sollys gjør det..."
+msgstr "Monitorer gir deg ikke D-vitamin -- men sollys gjør det �"
 
 #: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
 msgid "Never blow in a dog's ear"
@@ -2864,8 +2868,8 @@ msgid ""
 "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
 "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 msgstr ""
-"Format for visning av trekk. Kan være «human» (lebar), «lan» (lang "
-"algebraisk notasjon) eller «san» (standard algebraisk notasjon)"
+"Format for visning av trekk. Kan være «human» (lebar), «lan» (lang algebraisk "
+"notasjon) eller «san» (standard algebraisk notasjon)"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
 msgid "The height of the main window in pixels."
@@ -2881,8 +2885,7 @@ msgstr "Stil som skal brukes på brikkene"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
 msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
-msgstr ""
-"Stil som skal brukes på brikkene. Kan være en av: «simple» eller «fancy»"
+msgstr "Stil som skal brukes på brikkene. Kan være en av: «simple» eller «fancy»"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
 msgid "The piece to promote pawns to"
@@ -2903,8 +2906,8 @@ msgid ""
 "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
 "handhelds)"
 msgstr ""
-"Siden av brettet som er i forgrunnen. Enten «white», «black», "
-"«current» (aktiv spiller», «human» (siden som spilles av et menneske) eller "
+"Siden av brettet som er i forgrunnen. Enten «white», «black», «current» (aktiv "
+"spiller», «human» (siden som spilles av et menneske) eller "
 "«facetoface» (passer for spillere på hver side av skjermen - f.eks. "
 "håndholdte enheter)"
 
@@ -3512,8 +3515,7 @@ msgstr "â??"
 #. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:384
 msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-msgstr ""
-"Hvis du ikke lagrer endringene i dette spillet vil de gå tapt for alltid"
+msgstr "Hvis du ikke lagrer endringene i dette spillet vil de gå tapt for alltid"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:386
@@ -4069,8 +4071,7 @@ msgstr "Samme tilstand har inntruffet tre ganger"
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr ""
-"Ingen av spillerne har tilrekkelig med brikker til å forårsake sjakkmatt"
+msgstr "Ingen av spillerne har tilrekkelig med brikker til å forårsake sjakkmatt"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
@@ -4105,7 +4106,7 @@ msgstr "Koblet fra"
 #. Translators: Server Combo Box: Add new profile
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
 msgid "New profile..."
-msgstr "Ny profil..."
+msgstr "Ny profil â?¦"
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
@@ -4567,7 +4568,7 @@ msgstr "Spillefelt"
 
 #: ../glines/glines.schemas.in.h:6
 msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "Spillfelt fra sist lagrede sesjon."
+msgstr "Spillfelt fra sist lagrede økt."
 
 #: ../glines/glines.schemas.in.h:7
 msgid "Game preview"
@@ -4575,7 +4576,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning av spill"
 
 #: ../glines/glines.schemas.in.h:8
 msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "Forhåndsvisning av spillet fra sist lagrede sesjon."
+msgstr "Forhåndsvisning av spillet fra sist lagrede økt."
 
 #: ../glines/glines.schemas.in.h:9
 msgid "Game score"
@@ -4583,7 +4584,7 @@ msgstr "Poengsum for spill"
 
 #: ../glines/glines.schemas.in.h:10
 msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "Poengsum fra sist lagrede sesjon."
+msgstr "Poengsum fra sist lagrede økt."
 
 #: ../glines/glines.schemas.in.h:11
 msgid "Playing field size"
@@ -4701,7 +4702,7 @@ msgstr "Jeg vinner!"
 
 #: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
 msgid "Thinking..."
-msgstr "Tenker ..."
+msgstr "Tenker â?¦"
 
 #: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
 #, c-format
@@ -4863,7 +4864,7 @@ msgstr "Blokker"
 msgid "Orange"
 msgstr "Oransje"
 
-#: ../gnibbles/board.c:231
+#: ../gnibbles/board.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't load level file:\n"
@@ -4876,7 +4877,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vennligst sjekk din Nibbles-installasjon"
 
-#: ../gnibbles/board.c:250
+#: ../gnibbles/board.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Level file appears to be damaged:\n"
@@ -4933,8 +4934,8 @@ msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "Led en orm rundt i en labyrint"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
-#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:876
-#: ../gnibbles/main.c:1019
+#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
+#: ../gnibbles/main.c:1021
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Nibbles"
 
@@ -5103,7 +5104,7 @@ msgid "The game is over."
 msgstr "Spillet er over."
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:878
+#: ../gnibbles/main.c:879
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "Et ormespill for GNOME."
 
@@ -5439,8 +5440,7 @@ msgstr ""
 "Navnet på tasten brukt for å stå stille. Navnet er et standard X-nøkkelnavn."
 
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "Navnet på tasten brukt for å bevege seg mot øst. Navnet er et standard X-"
 "nøkkelnavn."
@@ -5492,8 +5492,7 @@ msgstr ""
 "nøkkelnavn."
 
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "Navnet på tasten brukt for å bevege seg vest. Navnet er et standard X-"
 "nøkkelnavn."
@@ -5516,8 +5515,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
 msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"Navnet på tasten brukt for å vente. Navnet er et standard X-nøkkelnavn."
+msgstr "Navnet på tasten brukt for å vente. Navnet er et standard X-nøkkelnavn."
 
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
 msgid "Use safe moves"
@@ -5820,10 +5818,8 @@ msgid "Whether to preview the next block."
 msgstr "Om neste blokk skal forhåndsvises."
 
 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr ""
-"Om en grafisk representasjon av landingspunkte for en blokk skal vises."
+msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+msgstr "Om en grafisk representasjon av landingspunkte for en blokk skal vises."
 
 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
 msgid "Whether to provide a target"
@@ -6169,15 +6165,15 @@ msgstr "Gjenta forrige handling"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
 msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "_Statistikk for puslespill..."
+msgstr "_Statistikk for puslespill â?¦"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
 msgid "_Print..."
-msgstr "S_kriv ut..."
+msgstr "S_kriv ut â?¦"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
 msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "Skriv ut _flere Sudoku..."
+msgstr "Skriv ut _flere Sudoku â?¦"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
 msgid "_Tools"
@@ -6484,7 +6480,7 @@ msgstr "Klikk på en rute, hvilken som helst rute"
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:324
 msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "Kanskje de er miner alle sammen..."
+msgstr "Kanskje de er miner alle sammen â?¦"
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:446
 msgid "Resizing and SVG support:"
@@ -7520,11 +7516,11 @@ msgstr "Spillet endte uavgjort."
 
 #: ../iagno/othello.c:715
 msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "Lys må stå over...mørkt trekk..."
+msgstr "Lys må stå over �mørkt trekk �"
 
 #: ../iagno/othello.c:720
 msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "Mørk må stå over...lyst trekk..."
+msgstr "Mørk må stå over � lyst trekk �.."
 
 #: ../iagno/properties.c:402
 msgid "Iagno Preferences"
@@ -7603,7 +7599,7 @@ msgstr "Oppføringen kan ikke startes"
 
 #: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer"
+msgstr "Slå av tilkobling til økthåndterer"
 
 #: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -7615,7 +7611,7 @@ msgstr "FIL"
 
 #: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
+msgstr "Oppgi økthåndterings-ID"
 
 #: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
@@ -7623,11 +7619,11 @@ msgstr "ID"
 
 #: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
-msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
+msgstr "Alternativer for økthåndtering:"
 
 #: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
+msgstr "Vis alternativer for økthåndtering"
 
 #: ../libgames-support/games-controls.c:286
 msgid "Unknown Command"
@@ -8158,3 +8154,5 @@ msgstr "Liten"
 #: ../swell-foop/src/Score.js:146
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]