[gnome-games] update for Punjabi translation



commit 478e7b835f1f6bf4617795aeb4dc26a008877eef
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sun Jan 2 06:37:47 2011 +0530

    update for Punjabi translation

 po/pa.po | 1506 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 772 insertions(+), 734 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index a020dc1..f83b8d7 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 #
 # ASB <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-08-18 11:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-11 08:40+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 06:36+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "\n"
 "\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
 msgid "A list of recently played games."
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
 msgstr "��ਣ� �ਿ ਪੱਤਾ ��ੱ� �� ਲ� �ਾਣਾ ਹ� �ਾ� ਸਰ�ਤ ਤ� �ਲਿੱ� �ਰਨ �ਪਰੰਤ ਸਰ�ਤ ਨ�ੰ ਦਬਾ�।"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "�ਵਾ�"
 
@@ -95,16 +95,16 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "��ਲਬਾਰ ਹ�ਵ� �ਾ� ਨਹ��"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2421
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2556
 msgid "Select Game"
 msgstr "��ਡ ��ਣ�"
 
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
 msgid "_Select"
 msgstr "��ਣ�(_S)"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:296
-#: ../aisleriot/window.c:427 ../aisleriot/window.c:435
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:323
+#: ../aisleriot/window.c:455 ../aisleriot/window.c:463
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "ਫਰ�ਸ�ੱਲ ਸ�ਲ��ਾ�ਰ"
 
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "ਫਰ�ਸ�ੱਲ ਸ�ਲ��ਾ�ਰ"
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "ਹਰਮਨ-ਪਿ�ਰ� ਫਰ�ਸ�ੱਲ ਤਾਸ਼ ��ਡ ��ਡ�"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1147
+#: ../aisleriot/game.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
@@ -120,75 +120,75 @@ msgid ""
 msgstr "à¨?ਸਲà©?ਰà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲ â??%sâ?? ਲà©?ਡ ਨਹà©?à¨? ਹà©? ਸà¨?à©?। à¨?ਸਲà©?ਰà©?à¨?à¨? à¨?ੰਸà¨?ਾਲà©?ਸ਼ਨ à¨?à©?ੱà¨? à¨?ਰà©?"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1398
+#: ../aisleriot/game.c:1416
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1402
+#: ../aisleriot/game.c:1420
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "ਰਾ�ਵਾ�"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1406
+#: ../aisleriot/game.c:1424
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "ਸ�ਾ�"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1410
+#: ../aisleriot/game.c:1428
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "��ਬਲ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1414
+#: ../aisleriot/game.c:1432
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "ਬ��ਾਰ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1446
+#: ../aisleriot/game.c:1464
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ �ੱਤ� %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1450
+#: ../aisleriot/game.c:1468
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "ਰਾ�ਵ�� �ੱਤ� %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1454
+#: ../aisleriot/game.c:1472
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "ਸ�ਾ� �ੱਤ� %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1458
+#: ../aisleriot/game.c:1476
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "��ਬਲ �ੱਤ� %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1462
+#: ../aisleriot/game.c:1480
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "ਬ��ਾਰ �ੱਤ� %s"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1703
+#: ../aisleriot/game.c:1721
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "�ਸਲ�ਰ��� ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ਪ�ਰਾਣ� ��ਡ� ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ��� ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1704
+#: ../aisleriot/game.c:1722
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "�ਹ �ਮ ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਦ�� ਹ�ੰਦਾ ਹ�, �ਦ�� ਤ�ਸ�� �ਸਲ�ਰ�� ਦਾ �ੱ� ਪ�ਰਾਣਾ ਵਰ�ਨ �ਲਾ ਰਹ� ਹ�ਵ�, �ਿਸ ਵਿੱ� ਤ�ਹਾਡ� "
 "ਵਲ�� ��ਡ� ��ਰ� ��ਡ ਨ�ੰ ਰੱ�ਦਾ ਨਹ�� ਹ�। ਮ�ਲ ��ਡ, �ਲ�ਨਡ�� ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ��ਤਾ �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2062
+#: ../aisleriot/game.c:2080
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "ਹ�ਣ ਤੱ� �ਸ ��ਡ ਲ� ਸਹਾ�� �ਸ਼ਾਰ� ਨਹ�� ਹਨ।"
 
@@ -205,17 +205,17 @@ msgstr "ਹ�ਣ ਤੱ� �ਸ ��ਡ ਲ� ਸਹਾ�� �ਸ਼ਾਰ
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../aisleriot/game.c:2096 ../aisleriot/game.c:2124
+#: ../aisleriot/game.c:2114 ../aisleriot/game.c:2142
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr " %s ਨ�ੰ %s �ੱਤ� ਲਿ�ਾ�।"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2146
+#: ../aisleriot/game.c:2164
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "ਤ�ਸ�� %s ਲ� ��� �ਰ ਰਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2151
+#: ../aisleriot/game.c:2169
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "�ਹ ��ਡ �ਸ਼ਾਰਾ �ਪਲੱਬਧ �ਰਨ ਲ� �ਸਫਲ ਹ�।"
 
@@ -1023,36 +1023,36 @@ msgid "Hopscotch"
 msgstr "ਹ�ਪਸ���"
 
 #. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:60
+#: ../aisleriot/sol.c:69
 msgid "Solitaire"
 msgstr "ਸ�ਲ��ਾ�ਰ"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:61
+#: ../aisleriot/sol.c:70
 msgid "GNOME Solitaire"
 msgstr "�ਨ�ਮ ਸ�ਲ��ਾ�ਰ"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:62
+#: ../aisleriot/sol.c:71
 msgid "About Solitaire"
 msgstr "ਸ�ਲ��ਾ�ਰ ਬਾਰ�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:201
+#: ../aisleriot/sol.c:210
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "��ਡਣ ਲ� ��ਡ �ਿਸਮ ��ਣ�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:201 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../aisleriot/sol.c:210 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 msgid "NAME"
 msgstr "ਨਾ�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:203
+#: ../aisleriot/sol.c:212
 msgid "Select the game number"
 msgstr "��ਡ ਨੰਬਰ ��ਣ�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:203 ../gnomine/gnomine.c:933 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnomine/gnomine.c:932 ../gtali/gyahtzee.c:107
 #: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
 msgid "NUMBER"
 msgstr "�ਿਣਤ�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:296 ../aisleriot/window.c:436 ../aisleriot/window.c:1957
+#: ../aisleriot/sol.c:323 ../aisleriot/window.c:464 ../aisleriot/window.c:2020
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "�ਸਲ�ਰ���"
 
@@ -1367,53 +1367,53 @@ msgid "two"
 msgstr "ਦ�ੱ��"
 
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
 msgid "Wins:"
 msgstr "�ਿੱਤ ��:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
 msgid "Total:"
 msgstr "��ੱਲ:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
 msgid "Percentage:"
 msgstr "ਪ�ਰਤ�ਸ਼ਤ:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
 msgid "Wins"
 msgstr "�ਿੱਤ�"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
 msgid "Best:"
 msgstr "ਵਧ��:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
 msgid "Worst:"
 msgstr "ਹਰਾ�ਣਾ:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
 msgid "Time"
 msgstr "ਸਮਾ�"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
 msgid "Statistics"
 msgstr "�ੰ���"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -1425,20 +1425,20 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
 msgid "N/A"
 msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
@@ -1449,41 +1449,41 @@ msgstr "%d:%02d"
 msgid "Could not show help for â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? ਲà¨? ਮੱਦਦ ਵà©?à¨?ਾà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:241
+#: ../aisleriot/window.c:261
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "ਮ�ਬਾਰ�, ਤ�ਸ�� �ਿੱਤ ��!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:245
+#: ../aisleriot/window.c:265
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "��� ਹ�ਰ �ਾਲ ਨਹ�� ਬ��"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:258 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+#: ../aisleriot/window.c:278 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
 msgid "Game Over"
 msgstr "��ਡ �ਤਮ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:384 ../gnomine/gnomine.c:440
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:871
+#: ../aisleriot/window.c:412 ../gnomine/gnomine.c:440
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:870
 msgid "Main game:"
 msgstr "ਮ�ੱ� ��ਡ:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:392
+#: ../aisleriot/window.c:420
 msgid "Card games:"
 msgstr "ਤਾਸ਼ ��ਡਾ�:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:406
+#: ../aisleriot/window.c:434
 msgid "Card themes:"
 msgstr "ਤਾਸ਼ ਥ�ਮ:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:438
+#: ../aisleriot/window.c:466
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "ਫਰ�ਸ�ੱਲ ਸ�ਲ��ਾ�ਰ ਬਾਰ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:439
+#: ../aisleriot/window.c:467
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "�ਸਲ�ਰ��� ਬਾਰ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:445
+#: ../aisleriot/window.c:473
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
@@ -1493,13 +1493,13 @@ msgstr ""
 "�ਸਲ�ਰ��� �ਨ�ਮ ��ਡਾ� ਦਾ ਭਾ� ਹ�।"
 
 #. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:456 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
-#: ../glines/glines.c:1240 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
+#: ../aisleriot/window.c:484 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
+#: ../glines/glines.c:1218 ../gnect/src/main.c:878 ../gnibbles/main.c:208
 #: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691 ../gnomine/gnomine.c:480
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1642 ../gnotski/gnotski.c:1497
-#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:916
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709 ../gnomine/gnomine.c:480
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1604 ../gnotski/gnotski.c:1489
+#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:269
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:911
 #: ../swell-foop/src/About.js:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -1507,23 +1507,23 @@ msgstr ""
 "�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮਵਾਲਾ\n"
 "http://www.satluj.org/";
 
-#: ../aisleriot/window.c:460 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
-#: ../glines/glines.c:1243 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
+#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
+#: ../glines/glines.c:1221 ../gnect/src/main.c:875 ../gnibbles/main.c:211
 #: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1645 ../gnotski/gnotski.c:1500
-#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:919
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1607 ../gnotski/gnotski.c:1492
+#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:271
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:914
 #: ../swell-foop/src/About.js:19
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "�ਨ�ਮ ��ਡ ਵ�ੱਬ ਸਾ��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1314
+#: ../aisleriot/window.c:1360
 #, c-format
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à¨?à©?ਡà©?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1485
+#: ../aisleriot/window.c:1531
 #, c-format
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "â??%sâ?? ਤਾਸ਼ ਥà©?ਮ ਨਾਲ ਪੱਤà©? ਵà©?à¨?à©?"
@@ -1532,191 +1532,199 @@ msgstr "â??%sâ?? ਤਾਸ਼ ਥà©?ਮ ਨਾਲ ਪੱਤà©? ਵà©?à¨?à©?"
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1580
+#: ../aisleriot/window.c:1626
 #, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1843
+#: ../aisleriot/window.c:1889
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "�ੱ� ਸ��ਮ �ਪਵਾਦ ���"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1846
+#: ../aisleriot/window.c:1892
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "�ਹ ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� ਡਿਵ�ਲਪਰ ਨ�ੰ ਭ���।"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1850 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1896 ../libgames-support/games-show.c:151
 msgid "Error"
 msgstr "�ਲਤ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1858
+#: ../aisleriot/window.c:1904
 msgid "_Don't report"
 msgstr "ਰਿਪ�ਰ� ਨਾ ਭ���(_D)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1859
+#: ../aisleriot/window.c:1905
 msgid "_Report"
 msgstr "ਰਿਪ�ਰ�(_R)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1955
+#: ../aisleriot/window.c:2018
 msgid "Freecell Solitaire"
 msgstr "ਫਰ�ਸ�ੱਲ ਸ�ਲ��ਾ�ਰ"
 
 #. Menu actions
 #. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2087 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1677
-#: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:692 ../gnobots2/menu.c:66
+#: ../aisleriot/window.c:2183 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:31 ../glines/glines.c:1642
+#: ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687 ../gnobots2/menu.c:66
 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
-#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1752
-#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1208
+#: ../gnomine/gnomine.c:772 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
+#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:806
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1203
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "��ਡ(_G)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2088 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693
-#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:412
+#: ../aisleriot/window.c:2184 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
+#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
 msgid "_View"
 msgstr "ਵ���(_V)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2089
+#: ../aisleriot/window.c:2185
 msgid "_Control"
 msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ(_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2091 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
-#: ../glines/glines.c:1679 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
+#: ../aisleriot/window.c:2187 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
+#: ../glines/glines.c:1644 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
 #: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:775
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1756 ../gnotski/gnotski.c:413
-#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1210
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:774
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1713 ../gnotski/gnotski.c:411
+#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:808
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1205
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2096 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:53
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
+#: ../aisleriot/window.c:2192 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
 msgid "Start a new game"
 msgstr "ਨਵ�� ��ਡ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2099 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2195 ../libgames-support/games-stock.c:63
 msgid "Restart the game"
 msgstr "��ਡ ਮ�� ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2101
+#: ../aisleriot/window.c:2197
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "��ਡ ��ਣ�(_S)..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2103
+#: ../aisleriot/window.c:2199
 msgid "Play a different game"
 msgstr "�ੱ� ਵੱ�ਰ� ��ਡ ��ਡ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2105
+#: ../aisleriot/window.c:2201
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "ਤਾ�਼ਾ ��ਡ���(_R)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2106
+#: ../aisleriot/window.c:2202
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "�ੰ���(_t)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2107
+#: ../aisleriot/window.c:2203
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "��ਡ �ੰ��� ਵ���"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2110 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../libgames-support/games-stock.c:68
 msgid "Close this window"
 msgstr "�ਹ ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2113 ../libgames-support/games-stock.c:60
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:66
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1210
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "��ਰ� �ਾਲ ਰੱਦ �ਰ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2116 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2212 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "��ਰ� �ਾਲ ਮ�� �ਰ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2119
+#: ../aisleriot/window.c:2215
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "ਹ�ਰ ਪੱਤਾ �ਾ� ਪੱਤ� ਤਰਾਸ਼�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2122 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2218 ../libgames-support/games-stock.c:55
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "�ਪਣ� ��ਲ� �ਾਲ ਲ� �ਸ਼ਾਰਾ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2125
+#: ../aisleriot/window.c:2221
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "�ਸਲ�ਰ�� ਲ� ਮੱਦਦ ਵ���"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2129 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2225 ../libgames-support/games-stock.c:52
 msgid "View help for this game"
 msgstr "�ਸ ��ਡ ਲ� ਮੱਦਦ ਵ���"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2132 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2228 ../libgames-support/games-stock.c:67
 msgid "About this game"
 msgstr "�ਹ ��ਡ ਮ�� ਸ਼�ਰ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2135
+#: ../aisleriot/window.c:2231
 msgid "Install card themesâ?¦"
 msgstr "ਪੱਤ� ਥ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2136
+#: ../aisleriot/window.c:2232
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "ਡਿਸ�ਰ�ਬਿ�ਸ਼ਨ ਪ���� ਰਿਪ��਼�ਰ��� ਤ�� ਨਵ�� ਪੱਤ� ਥ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2144
+#: ../aisleriot/window.c:2240
 msgid "_Card Style"
 msgstr "�ਾਰਡ ਸ�ਾ�ਲ(_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2185 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1231
+#: ../aisleriot/window.c:2281 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1226
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "��ਲਬਾਰ(_T)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2186 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1231
+#: ../aisleriot/window.c:2282 ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1226
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "��ਲਬਾਰ ਵ��� �ਤ� �ਹਲ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2191
+#: ../aisleriot/window.c:2287
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ��(_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2192
+#: ../aisleriot/window.c:2288
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2197 ../gnotravex/gnotravex.c:1776
+#: ../aisleriot/window.c:2293 ../gnotravex/gnotravex.c:1733
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "�ਾਲ ਲ� ਦਬਾ�(_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2198
+#: ../aisleriot/window.c:2294
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "�ਲਿੱ� �ਰਨ ਨਾਲ ਪੱਤ� �ੱ�� �ਤ� ਸ�ੱ��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2202
+#: ../aisleriot/window.c:2298
 msgid "_Sound"
 msgstr "ਸਾ��ਡ(_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2203
+#: ../aisleriot/window.c:2299
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "�� �ਵ��� ਸਾ��ਡ �ਲਾ�ਣ� ਹ� �ਾ� ਨਹ��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2468 ../glines/glines.c:1881
+#: ../aisleriot/window.c:2304
+msgid "_Animations"
+msgstr "�ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ(_A)"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2305
+msgid "Whether or not to animate card moves"
+msgstr "�� ਪੱਤਿ�� ਦ� �ਾਲ ਨਾਲ �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ ਵ��� �ਾ� ਨਹ��"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2612 ../glines/glines.c:1843
 #: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
 #: ../gnomine/gnomine.c:443
 msgid "Score:"
 msgstr "ਸ��ਰ:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2480 ../gnotravex/gnotravex.c:1436
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1418
+#: ../aisleriot/window.c:2624 ../gnotravex/gnotravex.c:1404
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1410
 msgid "Time:"
 msgstr "ਸਮਾ�:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2808
+#: ../aisleriot/window.c:2973
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "à¨?à©?ਡ â??%sâ?? ਸ਼à©?ਰà©? ਨਹà©?à¨? à¨?à©?ਤà©? à¨?ਾ ਸà¨?ਦà©?"
@@ -2869,7 +2877,6 @@ msgid "The height of the window"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਦ� ��ਾ�"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
-#| msgid "The game file to use"
 msgid "The piece style to use"
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� ����� ਸ�ਾ�ਲ"
 
@@ -2923,7 +2930,7 @@ msgid "Logs"
 msgstr "ਲਾ�"
 
 #. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:303
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:309
 msgid "Network _Game"
 msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਡ(_G)"
 
@@ -2959,7 +2966,7 @@ msgstr "��ਲ� �ਾਲ ਵ���"
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "ਪਿ�ਲ� �ਾਲ ਵ���"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Start a new multiplayer network game"
 msgstr "�ੱ� ਨਵ�� ਬਹ�-�ਿਡਾਰ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਡ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
 
@@ -2973,7 +2980,7 @@ msgid "Undo Move"
 msgstr "�ਾਲ਼ ਵਾਪਿਸ"
 
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
-#: ../libgames-support/games-stock.c:287
+#: ../libgames-support/games-stock.c:293
 msgid "_Contents"
 msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
 
@@ -2981,16 +2988,16 @@ msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
 msgid "_Resign"
 msgstr "�ੱਡ�(_R)"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1678
-#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1643
+#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:1754
-#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
+#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
+#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:807
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1204
 msgid "_Settings"
 msgstr "ਸ��ਿੰ�(_S)"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:299
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:305
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "�ਾਲ ਵਾਪਸ(_U)"
 
@@ -3153,7 +3160,6 @@ msgstr "�ਾਲ ਫਾਰਮ��:"
 
 #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-#| msgid "Percentage:"
 msgid "Piece Style:"
 msgstr "����� ਸ�ਾ�ਲ:"
 
@@ -3168,56 +3174,65 @@ msgstr "ਪਸੰਦ"
 msgid "Promotion Type:"
 msgstr "ਪਰ�ਾਰ �ਾ�ਪ:"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if captured pieces are visible
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Show _Captured Pieces"
+msgstr "�ੱ�ਠ� ��ਤ� ����� ਵ���(_C)"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
 msgid "Show _History"
 msgstr "�ਤ�ਤ ਵ���(_H)"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "��ਲਬਾਰ ਵ���(_T)"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+#| msgid "Show or hide statusbar"
+msgid "Show or hide captured pieces"
+msgstr "�ੱ�ਠ� ��ਤ� ����� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ� �ਰ�"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
 msgid "Show or hide numbering on the chess board"
 msgstr "ਸਤਰੰ�਼ ਬ�ਰਡ �ੱਤ� �ਿਣਤ� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
 msgid "Show or hide the game history panel"
 msgstr "��ਡ �ਤ�ਤ ਪ�ਨਲ ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:23
 msgid "Shows hints during chess games"
 msgstr "ਸਤਰੰ�਼ ��ਡ ਦ�ਰਾਨ ਹਿੰ� ਵ� ਵ���"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
 msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
 msgstr "੩ਡ� �ਲ�ਮ��� ਦ� ��ਲ਼� �ਿਨਾਰ� (����-�ਲ��ਸ)"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:25
 msgid ""
 "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
 "OpenGL."
 msgstr "ਸਤਰੰ�਼ ਬ�ਰਡ ਡਿਫਾਲ� ੨D ਮ�ਡ ਵਿੱ� ਵ��� �ਾ� OpenGL ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ੩D ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਵ� ਵ�� ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
 #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-#| msgid "Appearance"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:27
 msgid "_Appearance"
 msgstr "ਦਿੱ�(_A)"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:29
 msgid "_Board Numbering"
 msgstr "ਬ�ਰਡ ਨੰਬਰਿੰ�(_B)"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:33
 msgid "_Move Hints"
 msgstr "�ਾਲ ਹਿੰ�(_M)"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:35
 msgid "_Smooth Display"
 msgstr "��ਲ਼ਾ ਦਰਿਸ਼(_S)"
 
@@ -3296,8 +3311,9 @@ msgid "hours"
 msgstr "�ੰ��"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:180
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
 msgid "Easy"
 msgstr "�ਸਾਨ"
 
@@ -3307,8 +3323,9 @@ msgid "Normal"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
 msgid "Hard"
 msgstr "ਸ�ਤ"
 
@@ -3342,7 +3359,7 @@ msgstr "%(white)s ਬਨਾਮ %(black)s"
 #. Translators: Name of white player in a default game
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:688
 msgid "White"
 msgstr "�ਿੱ�ਾ"
 
@@ -3351,7 +3368,7 @@ msgstr "�ਿੱ�ਾ"
 #. Translators: Name of black player in a default game
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:690
 msgid "Black"
 msgstr "�ਾਲਾ"
 
@@ -3393,8 +3410,8 @@ msgstr "��ਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�"
 #. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:196 ../gnect/src/prefs.c:250
-#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
-#: ../iagno/properties.c:493
+#: ../gtali/gyahtzee.c:992 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:451
+#: ../iagno/properties.c:492
 msgid "Human"
 msgstr "�ਨਸਾਨ�"
 
@@ -3464,13 +3481,11 @@ msgstr "ਬਿਸਪ"
 
 #. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
-#| msgid "Time"
 msgid "Simple"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
 #. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
-#| msgid "Pansy"
 msgid "Fancy"
 msgstr "ਫ��ਸ�"
 
@@ -3543,7 +3558,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: This should be a pop-up dialog
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:701
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ: %s"
@@ -4270,31 +4285,31 @@ msgstr "K"
 #. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
 #. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
 #. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:113
+#: ../glchess/src/lib/main.py:114
 #, python-format
 msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
 msgstr "'%(game)s' ਵਿੱ� '%(name)s'"
 
 #. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:423
+#: ../glchess/src/lib/main.py:424
 msgid "Application Log"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਲਾ�"
 
 #. FIXME: Should be in a dialog
 #. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:667
+#: ../glchess/src/lib/main.py:668
 #, python-format
 msgid "Usage: %s [game]"
 msgstr "ਵਰਤ��: %s [game]"
 
 #. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:685
+#: ../glchess/src/lib/main.py:686
 #, python-format
 msgid "Human versus %s"
 msgstr "�ਨਸਾਨ �ਿਡਾਰ� %s ਵਿਰ�ੱਧ"
 
 #. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:699
+#: ../glchess/src/lib/main.py:700
 msgid ""
 "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
 "Debug output:"
@@ -4302,7 +4317,7 @@ msgstr ""
 "glChess �ਰ�ਸ਼ ਹ� �� ਹ�। ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� http://bugzilla.gnome.org �ੱਤ� ਦਿ�\n"
 "ਡ�ਬੱ� ���ਪ�ੱ�:"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:448
+#: ../glchess/src/lib/main.py:717 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "�� ਬੰਦ �ਰਨ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ��ਡ ਸੰਭਾਲਣ� ਹ�?"
 
@@ -4341,7 +4356,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
-#: ../libgames-support/games-stock.c:384
+#: ../libgames-support/games-stock.c:390
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -4355,7 +4370,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
-#: ../libgames-support/games-stock.c:389
+#: ../libgames-support/games-stock.c:395
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -4445,34 +4460,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�ਿਰਪਾ �ਰ�� ਪ�ਤਾਲ �ਰ� �ਿ ਪੰ� �ਾ� �ਿ�ਦਾ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹਨ।"
 
-#: ../glines/glines.c:443
+#: ../glines/glines.c:445
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "�ੰ� ਲ�ਣ ਲ� �ੱ� �ਤਾਰ '� ਪੰ� �ੱ�� �ਿਹ��� ���਼ਾ� �ੱ�ਠ��� �ਰ�!"
 
-#: ../glines/glines.c:504
+#: ../glines/glines.c:507
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "�ਨ�ਮ ਪੰ� �ਾ� �ਿ�ਦਾ"
 
-#: ../glines/glines.c:506
+#: ../glines/glines.c:509
 msgid "_Board size:"
 msgstr "ਬ�ਰਡ ��ਾਰ(_B):"
 
-#: ../glines/glines.c:524 ../swell-foop/src/Score.js:109
+#: ../glines/glines.c:527 ../swell-foop/src/Score.js:109
 msgid "Game Over!"
 msgstr "��ਡ �ਤਮ!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:682
+#: ../glines/glines.c:685
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "ਤ�ਸ�� �ੱਥ� �ਾ ਨਹ�� ਸ�ਦ�!"
 
-#: ../glines/glines.c:1225 ../glines/glines.c:1229 ../glines/glines.c:1231
-#: ../glines/glines.c:1792 ../glines/glines.c:1824
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+#: ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1754
+#: ../glines/glines.c:1786 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 msgid "Five or More"
 msgstr "ਪੰ� �ਾ� ਵੱਧ"
 
-#: ../glines/glines.c:1234
+#: ../glines/glines.c:1212
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -4482,38 +4496,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ਪੰ� �ਾ� ਹ�ਰ �ਨ�ਮ ��ਡਾ� ਦਾ ਭਾ� ਹ�।"
 
-#: ../glines/glines.c:1435
+#: ../glines/glines.c:1399
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "ਪੰ� �ਾ� ਵੱਧ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../glines/glines.c:1455 ../gnect/src/prefs.c:335
-#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
+#: ../glines/glines.c:1418 ../gnect/src/prefs.c:334
+#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:530
 #: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "ਦਿੱ�"
 
-#: ../glines/glines.c:1463
+#: ../glines/glines.c:1426
 msgid "_Image:"
 msgstr "�ਿੱਤਰ(_I):"
 
-#: ../glines/glines.c:1474
+#: ../glines/glines.c:1437
 msgid "B_ackground color:"
 msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ�(_a):"
 
-#: ../glines/glines.c:1489
+#: ../glines/glines.c:1452
 msgid "Board Size"
 msgstr "ਬ�ਰਡ ��ਾਰ"
 
-#: ../glines/glines.c:1508
+#: ../glines/glines.c:1471
 msgctxt "preferences"
 msgid "General"
 msgstr "ਸਾਧਾਰਨ"
 
-#: ../glines/glines.c:1514
+#: ../glines/glines.c:1477
 msgid "_Use fast moves"
 msgstr "ਤ��਼ �ਾਲਾ� ਵਰਤ��(_U)"
 
-#: ../glines/glines.c:1851
+#: ../glines/glines.c:1813
 msgid "Next:"
 msgstr "�ੱ��:"
 
@@ -4593,7 +4607,7 @@ msgstr "ਤਰ��ਹ ਵਾਲ� ਥ�ਮ ਨ�ੰ ਦਰਸਾ��ਦ
 msgid "Animate"
 msgstr "ਸ��ਵ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
 msgid "Drop marble"
 msgstr "ਬੰ�ਾ ਸ�ੱ��"
 
@@ -4619,15 +4633,15 @@ msgstr "ਪਹਿਲ� �ਿਡਾਰ� ਦਾ ਪੱਧਰ"
 msgid "Level of Player Two"
 msgstr "ਦ��� �ਿਡਾਰ� ਦਾ ਪੱਧਰ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:738
 msgid "Move left"
 msgstr "�ੱਬ� �ੱਲ�"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
 msgid "Move right"
 msgstr "ਸੱ�� �ੱਲ�"
 
@@ -4645,7 +4659,7 @@ msgid ""
 "player."
 msgstr "��ਰ� ਮਨ�ੱ�� ਹ�; �ੱ� ਤ�� ਤਿੰਨ ਤੱ� �ੰਪਿ��ਰ �ਿਡਾਰ��� ਦ� ਪੱਧਰ ਹਨ।"
 
-#: ../gnect/src/gfx.c:267
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load image:\n"
@@ -4658,7 +4672,7 @@ msgstr ""
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "�ਹ ਬਰਾਬਰ ਰਹ� ਹ�!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
+#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
 msgid "You win!"
 msgstr "ਤ�ਸ�� �ਿੱਤ ��!"
 
@@ -4701,11 +4715,11 @@ msgstr "ਮ��:"
 msgid "Scores"
 msgstr "ਸ��ਰ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:822
+#: ../gnect/src/main.c:821
 msgid "Drawn:"
 msgstr "ਬਰਾਬਰ�:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:875
+#: ../gnect/src/main.c:874
 msgid ""
 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 "Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -4735,18 +4749,18 @@ msgstr ""
 "ਦ��ਾ �ਿਡਾਰ�:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
-#: ../iagno/properties.c:502
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:460
+#: ../iagno/properties.c:501
 msgid "Level one"
 msgstr "ਪੱਧਰ �ੱ�"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
-#: ../iagno/properties.c:511
+#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:469
+#: ../iagno/properties.c:510
 msgid "Level two"
 msgstr "ਪੱਧਰ ਦ�"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
-#: ../iagno/properties.c:520
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:478
+#: ../iagno/properties.c:519
 msgid "Level three"
 msgstr "ਪੱਧਰ ਤਿੰਨ"
 
@@ -4754,87 +4768,87 @@ msgstr "ਪੱਧਰ ਤਿੰਨ"
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "�ੱ� �ਤਾਰ '� �ਾਰ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
-#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:591
-#: ../iagno/properties.c:419
+#: ../gnect/src/prefs.c:302 ../gnibbles/preferences.c:254
+#: ../gnobots2/properties.c:496 ../quadrapassel/tetris.cpp:590
+#: ../iagno/properties.c:418
 msgid "Game"
 msgstr "��ਡ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:344
+#: ../gnect/src/prefs.c:343
 msgid "_Theme:"
 msgstr "ਥ�ਮ(_T):"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:359
+#: ../gnect/src/prefs.c:358
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "ਸ��ਵਤਾ ਯ�� �ਰ�(_a)"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
-#: ../iagno/properties.c:440
+#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
+#: ../iagno/properties.c:439
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "�ਵਾ�਼ ਯ��(_n)"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
-#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:731
+#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
+#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:730
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "��-ਬ�ਰਡ �ੰ�ਰ�ਲ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:45
+#: ../gnect/src/theme.c:43
 msgid "Classic"
 msgstr "��ਸਾਲ�"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
+#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
 msgid "Red"
 msgstr "ਲਾਲ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnibbles/preferences.c:475
 msgid "Yellow"
 msgstr "ਪ�ਲਾ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:53
+#: ../gnect/src/theme.c:50
 msgid "High Contrast"
 msgstr "ਵਧ�ਰ� ਵ�ਰ�ਵਾ�"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:487
 msgid "Light"
 msgstr "ਰ�ਸ਼ਨ�"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:446
 msgid "Dark"
 msgstr "ਹਨ�ਰਾ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:61
+#: ../gnect/src/theme.c:57
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "ਵਧ�ਰ� ਵ�ਰ�ਵਾ� �ਲ�"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:69
+#: ../gnect/src/theme.c:64
 msgid "Cream Marbles"
 msgstr "�ਰ�ਮ ��ਲ���"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
+#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
+#: ../gnibbles/preferences.c:474
 msgid "Blue"
 msgstr "ਨ�ਲਾ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:77
+#: ../gnect/src/theme.c:71
 msgid "Glass Marbles"
 msgstr "�ੱ� ��ਲ���"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:85
+#: ../gnect/src/theme.c:78
 msgid "Nightfall"
 msgstr "ਸ਼ਾਮ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:93
+#: ../gnect/src/theme.c:85
 msgid "Blocks"
 msgstr "ਬਲਾ�"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:98
+#: ../gnect/src/theme.c:89
 msgid "Orange"
 msgstr "ਸੰਤਰ�"
 
-#: ../gnibbles/board.c:231
+#: ../gnibbles/board.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't load level file:\n"
@@ -4847,7 +4861,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ਨਿਬੱਲ�਼ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ� ��"
 
-#: ../gnibbles/board.c:250
+#: ../gnibbles/board.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Level file appears to be damaged:\n"
@@ -4860,7 +4874,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ਨਿਬੱਲ�਼ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ� ��"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
@@ -4873,28 +4887,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ਨਿਬੱਲ�਼ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ� ��"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "ਨਿੱਬਲ ਸ��ਰ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
 msgid "Speed:"
 msgstr "�ਤ�:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119 ../gnotski/gnotski.c:801
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
 #: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "ਮ�ਬਾਰ�!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1120 ../gnotski/gnotski.c:802
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
 #: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਸ��ਰ ਸਭ ਤ�� ਵਧ�� ਹ�!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1121 ../gnotski/gnotski.c:803
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
 #: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਸ��ਰ ਪਹਿਲ� ਦਸਾ� ਵਿੱ� ਹ�।"
@@ -4903,9 +4917,9 @@ msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਸ��ਰ ਪਹਿਲ� ਦਸਾ� ਵਿੱ
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "��ੰ�ਲ ਦ��ਲ� ���� ਨ�ੰ ਰਾਹ ਵਿ�ਾ�"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:197
-#: ../gnibbles/main.c:201 ../gnibbles/main.c:203 ../gnibbles/main.c:803
-#: ../gnibbles/main.c:881 ../gnibbles/main.c:1027
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
+#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
+#: ../gnibbles/main.c:1021
 msgid "Nibbles"
 msgstr "ਨਿਬਲ�"
 
@@ -4965,12 +4979,12 @@ msgstr "�ਤ� ਸੱ�� �ਰਨ ਲ� ਸਵਿੱ� ਹ�।"
 msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "�ਤ� �ੱਤ� ਵੱਲ �ਰਨ ਲ� ਸਵਿੱ� ਹ�।"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
 msgid "Move down"
 msgstr "ਹ�ਠਾ� ਲਿ�ਾ�"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
 msgid "Move up"
 msgstr "�ਧਰ-�ਧਰ"
 
@@ -5054,7 +5068,7 @@ msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "ਫ਼ਰ�� ਨਾਲ ਤ��਼"
 
-#: ../gnibbles/main.c:210
+#: ../gnibbles/main.c:205
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -5064,17 +5078,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ਨਿੱਬਲ �ਨ�ਮ ��ਡਾ� ਦਾ ਭਾ� ਹ�।"
 
-#: ../gnibbles/main.c:572
+#: ../gnibbles/main.c:567
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "��ਡ �ਤਮ! ��ਡ %s �ਿੱਤ �ਿ� ਹ�!"
 
-#: ../gnibbles/main.c:620
+#: ../gnibbles/main.c:615
 msgid "The game is over."
 msgstr "��ਡ �ਤਮ ਹ��।"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:883
+#: ../gnibbles/main.c:879
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "�ਨ�ਮ ਲ� �ੱ� ���ਾ ��ਡ ਹ�।"
 
@@ -5082,78 +5096,78 @@ msgstr "�ਨ�ਮ ਲ� �ੱ� ���ਾ ��ਡ ਹ�।"
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "ਨਿੱਬਲ� ਪਸੰਦ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:262
+#: ../gnibbles/preferences.c:261
 msgid "Speed"
 msgstr "�ਤ�"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:272
+#: ../gnibbles/preferences.c:271
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "ਨਿੱਬਲ� ਨਿ�ਬ�"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:282
+#: ../gnibbles/preferences.c:281
 msgid "My second day"
 msgstr "ਮ�ਰਾ ਦ��ਾ ਦਿਨ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:292
+#: ../gnibbles/preferences.c:291
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "ਬਹ�ਤਾ ਤ�ੱ� ਨਹ��"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:302
+#: ../gnibbles/preferences.c:301
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "���ਲ� ਦਾ ���ਾ �ੰ�ਾ ਹ�"
 
 #. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
-#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
+#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
+#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:569
 msgid "Options"
 msgstr "��ਣ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:319
+#: ../gnibbles/preferences.c:318
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "��ਡ ਪੱਧਰ ਰਲਵ�� ਢੰ� ਨਾਲ(_P)"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:329
+#: ../gnibbles/preferences.c:328
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "ਫ਼ਰ�਼� ਲਾਭ ਯ��(_E)"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:638
+#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:637
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� ਪੱਧਰ(_S):"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:380
+#: ../gnibbles/preferences.c:379
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "ਵਿ��ਤ� �ਿਡਾਰ��� ਦ� �ਿਣਤ�(_h):"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:400
+#: ../gnibbles/preferences.c:399
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "_AI �ਿਡਾਰ��� ਦ� �ਿਣਤ�:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:426
+#: ../gnibbles/preferences.c:425
 msgid "Worm"
 msgstr "���ਾ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:460
+#: ../gnibbles/preferences.c:459
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "�ਨ�ਸਾਰ� �ਾਲ ਵਰਤ��(_U)"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:467
+#: ../gnibbles/preferences.c:466
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "���� ਦਾ ਰੰ�(_W):"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
+#: ../gnibbles/preferences.c:473
 msgid "Green"
 msgstr "ਹਰਾ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
+#: ../gnibbles/preferences.c:476
 msgid "Cyan"
 msgstr "�ਿਰਮ��"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
+#: ../gnibbles/preferences.c:477
 msgid "Purple"
 msgstr "���ਾ ਲਾਲ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:479
+#: ../gnibbles/preferences.c:478
 msgid "Gray"
 msgstr "ਭ�ਰਾ"
 
@@ -5162,31 +5176,31 @@ msgstr "ਭ�ਰਾ"
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "���ਾ %d:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:218
+#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:218
 msgid "Game over!"
 msgstr "��ਡ �ਤਮ!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:776
+#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "ਬਹ�ਤ ਸ਼ਾਬਸ਼, ਪਰ ਬਦ�ਿਸਮਤ� ਨਾਲ ਤ�ਹਾਡਾ ਸ��ਰ ਪਹਿਲ� ਦਸਾ� ਵਿੱ� ਨਹ�� ਹ�।"
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:778
-#: ../libgames-support/games-stock.c:293
+#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
+#: ../libgames-support/games-stock.c:299
 msgid "_New Game"
 msgstr "ਨਵ�� ��ਡ(_N)"
 
-#: ../gnobots2/game.c:170
+#: ../gnobots2/game.c:167
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "ਰ�ਬ�� ਸ��ਰ"
 
-#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:631
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:961
+#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:631
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:956
 msgid "Map:"
 msgstr "ਨ�ਸ਼�:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
+#: ../gnobots2/game.c:411 ../gnobots2/game.c:427
 msgid ""
 "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
 "But Can You do it Again?"
@@ -5195,11 +5209,11 @@ msgstr ""
 "ਪਰ �� ਤ�ਸ�� ਦ�ਬਾਰਾ ਫਿਰ ��ਿਹਾ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�? "
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1248
+#: ../gnobots2/game.c:1207
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "�ੱਥ� �ੱਬ� ਪਾਸ� ��� ��ਲ�ਪ�ਰ� �ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਹ�!!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1276
+#: ../gnobots2/game.c:1235
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "�ੱਥ� ��ਲ�ਪ�ਰ� ਲ� ��� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਸਥਿਤ� ਨਹ�� ਹ�!!"
 
@@ -5215,15 +5229,15 @@ msgstr "��ਡ ਬਣਤਰ ਠ�� �ਰ�"
 msgid "Initial window position"
 msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� ਵਿੰਡ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gnomine/gnomine.c:937
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:263 ../gnotski/gnotski.c:459
-#: ../iagno/gnothello.c:150
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:928 ../gnomine/gnomine.c:936
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
+#: ../iagno/gnothello.c:147
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:265 ../gnotski/gnotski.c:461
-#: ../iagno/gnothello.c:152
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:930 ../gnomine/gnomine.c:938
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../iagno/gnothello.c:149
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -5287,17 +5301,17 @@ msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ��ਲ�ਪ�ਰ� ਸਮ�ਤ ਸ�ਰ
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "ਸ�ਪਰ-ਸ�ਵ �ਾਲਾ� ਨਾਲ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ��ਲ�ਪ�ਰ� ਸਮ�ਤ ਰ�ਬ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
 #: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
 #: ../gnobots2/menu.c:259
 msgid "Robots"
 msgstr "ਰ�ਬ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:321
+#: ../gnobots2/gnobots.c:318
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "��� ��ਡ ਡਾ�ਾ ਨਹ�� ਲੱਭ ਸ�ਿ�।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+#: ../gnobots2/gnobots.c:320
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -5305,11 +5319,11 @@ msgstr ""
 "��� ਵ� ਯ�� ��ਡ ਬਣਤਰ ਫਾ�ਲਾ� ਲੱਭਣ ਵਿੱ� ਪਰ��ਰਾਮ �ਨ�ਮ ਰ�ਬ�� �ਸਮਰਥ ਸ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਾ�� �ਰ� �ਿ "
 "�� ਪਰ��ਰਾਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:339
+#: ../gnobots2/gnobots.c:336
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "��� �ਰਾਫਿ�ਸ ਫਾ�ਲਾ� ��ੰਮ ਹਨ �ਾ� ਨਿ�ਾਰਾ ਹਨ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/gnobots.c:338
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -5338,51 +5352,51 @@ msgstr "��ਡ �ਿਸਮ"
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "��ਡ �ਿਸਮ ਹ�। ਵਰਤਣ ਲ� ��ਡ ਪਰਿਵਰਤਨ ਦਾ ਨਾ� ਹ�।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
 msgid "Key to hold"
 msgstr "ਪ��ਨ ਲ� ਸਵਿੱ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
 msgid "Key to move E"
 msgstr "ਪ�ਰਬ �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
 msgid "Key to move N"
 msgstr "�ੱਤਰ �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "�ੱਤਰ-ਪ�ਰਬ �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "�ੱਤਰ-ਪੱ�ਮ �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
 msgid "Key to move S"
 msgstr "ਦੱ�ਣ �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "ਦੱ�ਣ-ਪ�ਰਬ �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "ਦੱ�ਣ ਪੱ�ਮ �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
 msgid "Key to move W"
 msgstr "ਪੱ�ਮ �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "��ਲ�ਪ�ਰ� ਲ� ਸਵਿੱ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "��ਲ�ਪ�ਰ� ਰਲਵਾ� ਲ� ਸਵਿੱ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
 msgid "Key to wait"
 msgstr "�ੰਤ�ਾਰ ਲ� ਸਵਿੱ�"
 
@@ -5500,12 +5514,12 @@ msgstr ""
 "ਵਧ�� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲਾ� ਵਰਤ�। �ਦ�� ��� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲ ਨਾ ਹ�ਵ� �ਿਡਾਰ� ਬਦਲਦਾ ਹ� �ਤ� ਸਿਰਫ ��ਲ�ਪ�ਰ� "
 "ਬਾਹਰ �ਰਨ ਦ� ��ਣ ਹ�।"
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:419
+#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:418
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "ਪਿ�ਸਮ�ਪ ਫਾ�ਲ '%s' ਲੱਭ ਨਹ�� ਸ�ਿ�\n"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1753
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1710
 msgid "_Move"
 msgstr "�ਧਰ-�ਧਰ"
 
@@ -5596,51 +5610,51 @@ msgid "Robots Preferences"
 msgstr "ਰ�ਬ�� ਪਸੰਦ"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
 msgid "Game Type"
 msgstr "��ਡ �ਿਸਮ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:466
+#: ../gnobots2/properties.c:465
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲਾ� ਵਰਤ��(_U)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:473
+#: ../gnobots2/properties.c:472
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "�ਤਮ ਹ�ਣ ਵਾਲ� ਦ�ਰ��ਨਾ ਵਾਲ� �ਾਲ ਤ�� ਬ��।"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:475
+#: ../gnobots2/properties.c:474
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "ਵੱਧ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲਾ� ਵਰਤ��(_s)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:482
+#: ../gnobots2/properties.c:481
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "ਮਰਨ ਵਾਲ��� �ਾਲਾ� ਤ�� ਬ��।"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:664
+#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:663
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "�ਵਾ�਼ਾ� ਯ��(_E)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:495
+#: ../gnobots2/properties.c:494
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "��ਨਾਵਾ� �ਿਵ�� �ਿ ਪੱਧਰ �ਿੱਤਣਾ �ਾ� ਹਾਰਨਾ ਲ� �ਵਾ� �ਲਾ�।"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:505
+#: ../gnobots2/properties.c:504
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "�ਰਾਫਿ�ਸ ਥ�ਮ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:513
+#: ../gnobots2/properties.c:512
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਥ�ਮ(_I):"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:740
+#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:739
 msgid "_Background color:"
 msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ�(_B):"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:570
+#: ../gnobots2/properties.c:569
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਮ��-ਸ��ਰ(_R)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:575
+#: ../gnobots2/properties.c:574
 msgid "Keyboard"
 msgstr "��-ਬ�ਰਡ"
 
@@ -5662,12 +5676,11 @@ msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "ਡਿੱ�ਦ� ਬਲਾ�ਾ� ਨ�ੰ �ੱ�ਠ� �ਰ�� ਫਿੱ� �ਰ�"
 
 #: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1288
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1294
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
 msgid "Quadrapassel"
 msgstr "���ਡਰਾਪੱਸ�ਲ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
 msgid "Drop"
 msgstr "ਸ�ੱ��"
 
@@ -5703,11 +5716,11 @@ msgstr "ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ਦਰ�ਾ"
 msgid "Level to start with."
 msgstr "ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ਦਰ�ਾ ਹ�।"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
 msgid "Pause"
 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
 msgid "Rotate"
 msgstr "��ੰਮਾ�"
 
@@ -5811,6 +5824,11 @@ msgstr "�ਾ��� ਫਲ��"
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "�ਾ��� ਸ਼�ਡਡ"
 
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
+#| msgid "_Clear"
+msgid "Clean"
+msgstr "ਸਾਫ਼ �ਰ�"
+
 #: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
 msgid "Lines:"
 msgstr "ਲਾ�ਨਾ�:"
@@ -5819,57 +5837,57 @@ msgstr "ਲਾ�ਨਾ�:"
 msgid "Quadrapassel Preferences"
 msgstr "���ਡਰਾਪੱਸ�ਲ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:594 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:593 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
 msgid "Setup"
 msgstr "ਸ���ੱਪ"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:600
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "ਪਹਿਲਾ� ਭਰ��� �ਤਾਰਾ� ਦ� �ਿਣਤ�(_N):"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:619
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:618
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "ਪਹਿਲਾ� ਭਰ��� �ਤਾਰਾ� ਵਿੱ� ਬਲਾ�ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�(_D):"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:659 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:658 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
 msgid "Operation"
 msgstr "�ਾਰਵਾ�"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:673
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:672
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "�ੱ�� ਬਲਾ� �ਲ�(_P)"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:682
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:681
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "ਰਲਵਾ� ਬਲਾ� ਰੰ� ਵਰਤ��(_U)"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:693
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:692
 msgid "Choose difficult _blocks"
 msgstr "��� ਬਲਾ� ��ਣ�(_b)"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:701
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "ਬਲਾ�ਾ� ਨ�ੰ �ੱਬ� ਦਾ� ��ੰਮਾ�(_R)"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:711
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:710
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "ਵ���, �ਿੱਥ� ਬਲਾ� �ਾਵ��ਾ(_w)"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:719 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:718 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
 msgid "Theme"
 msgstr "ਥ�ਮ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:728
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:727
 msgid "Controls"
 msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:755
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:754
 msgid "Block Style"
 msgstr "ਬਲਾ� ਸ਼�ਲ�"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1295
 msgid "Qua"
 msgstr "���"
 
@@ -5941,17 +5959,14 @@ msgid "Width of application window in pixels"
 msgstr "ਪਿ�ਸਲਾ� ਵਿੱ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� ਦ� ���ਾ�"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-#| msgid "_Details"
 msgid "Details"
 msgstr "ਵ�ਰਵਾ"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-#| msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
 msgid "Levels of difficulty to print"
 msgstr "ਪਰਿੰ� ਲ� ��ਾ� ਦਾ ਲ�ਵਲ"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-#| msgid "Join Game"
 msgid "Print Games"
 msgstr "��ਡ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
 
@@ -5992,17 +6007,14 @@ msgid "_Very Hard"
 msgstr "ਬਹ�ਤ ���(_V)"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-#| msgid "L_eave Game"
 msgid "_Saved Games"
 msgstr "ਸੰਭਾਲ��� ��ਡਾ�(_S)"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-#| msgid "_Add Tracker"
 msgid "Add a new tracker"
 msgstr "ਨਵਾ� �ਰ��ਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:772
-#| msgid "_View"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
 msgid "H_ide"
 msgstr "�ਹਲ�(_i)"
 
@@ -6015,7 +6027,6 @@ msgid "Make the tracked changes permanent"
 msgstr "�ਰ�� ��ਤ� ਬਦਲਾ� ਪੱ�� ਬਣਾ�"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
 msgid "Remove the selected tracker"
 msgstr "��ਣ� �ਰ��ਰ ਹ�ਾ�"
 
@@ -6037,11 +6048,6 @@ msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "�ਨ�ਮ ਸ�ਡ���"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
-#| msgid ""
-#| "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a "
-#| "japanese logic puzzle.\n"
-#| "\n"
-#| "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 msgid ""
 "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
 "logic puzzle.\n"
@@ -6076,8 +6082,9 @@ msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "�ਲਤ� %(errno)s: %(error)s"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
-msgid "Sudoku unable to save game."
-msgstr "ਸ�ਡ��� ��ਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
+#| msgid "Unabled to save game"
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "��ਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
@@ -6086,6 +6093,10 @@ msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %(filename)s ਸੰਭਾਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
+#| msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "��ਡ �ਤਮ ਹ�� ਮਾਰ� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
+
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "ਸ�ਡ��� ��ਡ �ਤਮ ਹ�� ਮਾਰ� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
@@ -6099,14 +6110,10 @@ msgid "New game"
 msgstr "ਨਵ�� ��ਡ"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:302
 msgid "_Reset"
 msgstr "ਮ�� ਸ��(_R)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
-msgid "Reset current grid(do-over)"
-msgstr "ਮ���ਦਾ �ਰਿੱਡ ਮ��-ਸ�ੱ� (ਡ�-�ਵਰ)"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
 msgid "_Undo"
 msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)"
@@ -6124,41 +6131,22 @@ msgid "Redo last action"
 msgstr "��ਰ� �ਾਰਵਾ� ਮ��-ਵਾਪਿਸ �ਰ�"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
-#| msgid "Puzzle _Statistics"
 msgid "Puzzle _Statistics..."
 msgstr "ਬ��ਾਰਤ �ੰ���(_S)..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
-msgid "Show statistics about current puzzle"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਬ��ਾਰਤ ਬਾਰ� �ੰ��� ਵ���"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-#| msgid "Working..."
 msgid "_Print..."
 msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�(_P)..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-msgid "Print current game"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਡ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
-#| msgid "Print _Multiple Sudokus"
 msgid "Print _Multiple Sudokus..."
 msgstr "�� ਸ�ਡ��� ਪਰਿੰ� �ਰ�(_M)..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
-msgid "Print more than one sudoku at a time."
-msgstr "�ੱ� ਸ�ਡ��� �ੱ� ਸਮ�� �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ਵਾਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�।"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
-msgid "Close Sudoku"
-msgstr "Sudoku ਬੰਦ �ਰ�"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
 msgid "_Tools"
 msgstr "��ਲ(_T)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:289
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:295
 msgid "_Hint"
 msgstr "�ਸ਼ਾਰਾ(_H)"
 
@@ -6167,23 +6155,13 @@ msgid "Show a square that is easy to fill."
 msgstr "ਵਰ� ਵ���, �� �ਿ ਸ��� ਤਰ�ਹਾ� ਭਰਿ� �ਾਵ�।"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
-#| msgid "Clear _Notes"
 msgid "Clear _Top Notes"
 msgstr "�ਤਲ� ਨ��ਿਸ ਸਾਫ਼ �ਰ�(_T)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
-msgid "Clear all of the top notes"
-msgstr "ਸਭ �ਤਲ� ਨ��ਿਸ ਸਾਫ਼ �ਰ�"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
-#| msgid "Clear _Notes"
 msgid "Clear _Bottom Notes"
 msgstr "ਹ�ਠਲ� ਨ��ਿਸ ਸਾਫ਼ �ਰ�(_B)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
-msgid "Clear all of the bottom notes"
-msgstr "ਸਭ ਹ�ਠਲ� ਨ��ਿਸ ਸਾਫ਼ �ਰ�"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
 msgid "Show _Possible Numbers"
 msgstr "ਸੰਭਵ ਨੰਬਰ ਵ���(_P)"
@@ -6193,7 +6171,6 @@ msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "�ੱ� ਵਰ� ਵਿੱ� ਸੰਭਵ ਨੰਬਰ ਵ���"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
-#| msgid "Warn about _unfillable squares"
 msgid "Warn About _Unfillable Squares"
 msgstr "ਨਾ-ਭਰ� ਵਰ� ਬਾਰ� ��ਤਾਵਨ� ਦਿ�(_U)"
 
@@ -6202,7 +6179,6 @@ msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr "ਵਰ� ਬਾਰ� ��ਤਾਵਨ� ਦਿ�, �� �ੱ� �ਾਲ ਨਾਲ ਨਾ ਭਰਿ� �ਾਵ�"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
-#| msgid "_Track additions"
 msgid "_Track Additions"
 msgstr "��� ਦਾ ਧਿ�ਨ(_T)"
 
@@ -6218,241 +6194,247 @@ msgstr "��ਾ�ਨ(_H)"
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "ਮ���ਦਾ �ਤਾਰ, �ਾਲਮ �ਤ� ਬ�ਸਾ �ਭਾਰ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
 #, python-format
-#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
-msgstr "ਤ�ਸ�� %(totalTime)s ਵਿੱ� ਬ��ਾਰਤ ਪ�ਰ� ��ਤ� (%(activeTime)s ���ਿਵ) ਹ�।"
+#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "ਤ�ਸ�� ਬ��ਾਰਤ %d ਸ�ਿੰ� '� ਪ�ਰ� ��ਤ�"
+msgstr[1] "ਤ�ਸ�� ਬ��ਾਰਤ %d ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਪ�ਰ� ��ਤ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:400
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
+#, python-format
+#| msgid "%(n)s minute"
+#| msgid_plural "%(n)s minutes"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d ਮਿੰ�"
+msgstr[1] "%d ਮਿੰ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
+#, python-format
+#| msgid "%(n)s second"
+#| msgid_plural "%(n)s seconds"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d ਸ�ਿੰ�"
+msgstr[1] "%d ਸ�ਿੰ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
 #, python-format
-#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
-msgstr "ਤ�ਸ�� %(totalTime)s ਵਿੱ� ਬ��ਾਰਤ ਪ�ਰ� ��ਤ� ਹ�।"
+#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
+msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "ਤ�ਸ�� ਬ��ਾਰਤ %(minute)s �ਤ� %(second)s ਵਿੱ� ਪ�ਰ� ��ਤ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
+#, python-format
+#| msgid "%(n)s hour"
+#| msgid_plural "%(n)s hours"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d �ੰ�ਾ"
+msgstr[1] "%d �ੰ��"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
+#, python-format
+#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
+msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "ਤ�ਸ�� ਬ��ਾਰਤ %(hour)s, %(minute)s �ਤ� %(second)s ਵਿੱ� ਪ�ਰ� ��ਤ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
 #, python-format
-#| msgid "You got %(n)s hint"
-#| msgid_plural "You got %(n)s hints"
 msgid "You got %(n)s hint."
 msgid_plural "You got %(n)s hints."
 msgstr[0] "ਤ�ਹਾਨ�ੰ %(n)s ਹਿੰ� ਮਿਲਿ�।"
 msgstr[1] "ਤ�ਹਾਨ�ੰ %(n)s ਹਿੰ� ਮਿਲ�।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:405
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] "ਤ�ਸ�� %(n)s ਸੰਭਵ ਹੱਲ �ੱਢ ��ੱ�� ਹ�।"
 msgstr[1] "ਤ�ਸ�� %(n)s ਸੰਭਵ ਹੱਲ �ੱਢ ��ੱ�� ਹ�।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "�� ਨਵ�� ��ਡ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� �� �ਹ ��ਡ ਸੰਭਾਲਣ� ਹ�?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "��ਡ ਬਾ�ਦ '� ਸੰਭਾਲ�(_S)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:430
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "��ਡ �ੱਡ�(_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "ਬ��ਾਰਤ �ਾਣ�ਾਰ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "��� ਵ� ਬ��ਾਰਤ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "��ਾ� �ਿਣ� �ਾ�ਦ� ਹ�: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:656
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+msgid "Medium"
+msgstr "ਮੱਧਮ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
+#| msgid "_Very Hard"
+msgid "Very Hard"
+msgstr "ਬਹ�ਤ ���"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "ਹ�ਾ�ਣ ਨਾਲ ਤਰ�ੰਤ ਭਰਨਯ�� �ਾਲਾ� ਦ� �ਿਣਤ�: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "ਭਰਨ ਨਾਲ ਤਰ�ੰਤ ਭਰਨਯ�� �ਾਲਾ� ਦ� �ਿਣਤ�: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "ਹੱਲ �ਰਨ ਲ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਤ� �ਲਤ� ਦ� ਮਾਤਰਾ: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "ਬ��ਾਰਤ �ੰ���"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
 msgid "Untracked"
 msgstr "ਨਾ-�ਰ�� ��ਤ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:766
-#| msgid "_Redo Move"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
 msgid "_Remove"
 msgstr "ਹ�ਾ�(_R)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:767
-#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
 msgid "Delete selected tracker."
 msgstr "��ਣਿ� �ਰ��ਰ ਹ�ਾ�।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:773
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
 msgid "Hide current tracker entries."
 msgstr "ਮ���ਦਾ �ਰ��ਰ ���ਰ��� �ਹਲ�।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:778
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
 msgid "A_pply"
 msgstr "ਲਾ�� �ਰ�(_p)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
-#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
 msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
 msgstr "ਸਭ �ਰ�� ��ਤ� ਮ�ੱਲ ਲਾ�� �ਰ� ਤ� �ਰ��ਰ ਹ�ਾ�।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:815
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "�ਰ��ਰ %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:157
-#, python-format
-#| msgid "Last Played %(timeAgo)s"
-msgid "Last played %(timeAgo)s"
-msgstr "��ਰ� %(timeAgo)s ਪਹਿਲਾ� ��ਡ�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:158
-#, python-format
-msgid "%(level)s puzzle"
-msgstr "%(level)s ਬ��ਾਰਤ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:159
-#, python-format
-msgid "Played for %(duration)s"
-msgstr "%(duration)s ��ਮ ਲ� ��ਡ�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:687
-#| msgid "Very Hard"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
 msgid "Very hard"
 msgstr "ਬਹ�ਤ ���"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:689
-msgid "Medium"
-msgstr "ਮੱਧਮ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਹ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "ਮ�ਨ�ੰ �ਹ ਮ�� ਨਾ ਪ�ੱ��।"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
-#, python-format
-msgid "%(n)s year"
-msgid_plural "%(n)s years"
-msgstr[0] "%(n)s ਸਾਲ"
-msgstr[1] "%(n)s ਸਾਲ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
 #, python-format
-msgid "%(n)s month"
-msgid_plural "%(n)s months"
-msgstr[0] "%(n)s ਮਹ�ਨਾ"
-msgstr[1] "%(n)s ਮਹ�ਨ�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
+#| msgid "%(n)s second ago"
+#| msgid_plural "%(n)s seconds ago"
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "��ਰ� ਵਾਰ ��ਡ� %(n)s ਸ�ਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
+msgstr[1] "��ਰ� ਵਾਰ ��ਡ� %(n)s ਸ�ਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
 #, python-format
-msgid "%(n)s week"
-msgid_plural "%(n)s weeks"
-msgstr[0] "%(n)s ਹਫ਼ਤਾ"
-msgstr[1] "%(n)s ਹਫ਼ਤ�"
+#| msgid "%(n)s minute ago"
+#| msgid_plural "%(n)s minutes ago"
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "��ਰ� ਵਾਰ ��ਡ� %(n)s ਮਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
+msgstr[1] "��ਰ� ਵਾਰ ��ਡ� %(n)s ਮਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
-#, python-format
-msgid "%(n)s day"
-msgid_plural "%(n)s days"
-msgstr[0] "%(n)s ਦਿਨ"
-msgstr[1] "%(n)s ਦਿਨ"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "��ਰ� ਵਾਰ ��ਡ� %I:%M %p ਵ��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
-#, python-format
-msgid "%(n)s hour"
-msgid_plural "%(n)s hours"
-msgstr[0] "%(n)s �ੰ�ਾ"
-msgstr[1] "%(n)s �ੰ��"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "��ਰ� ਵਾਰ ��ਡ� %I:%M %p ਵ�� �ੱਲ�ਹ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute"
-msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgstr[0] "%(n)s ਮਿੰ�"
-msgstr[1] "%(n)s ਮਿੰ�"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "��ਰ� ਵਾਰ ��ਡ� %A ਨ�ੰ %I:%M %p ਵ�� "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+#| msgid "Last played %(timeAgo)s"
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr "��ਰ� ਵਾਰ ��ਡ� %e %B %Y ਨ�ੰ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+#| msgid "%(n)s puzzle"
+#| msgid_plural "%(n)s puzzles"
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "ਸ��� ਬ��ਾਰਤ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+#| msgid "Previous Puzzle"
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "ਮੱਧਮ ਬ��ਾਰਤ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+#| msgid "_Restart Puzzle"
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "��� ਬ��ਾਰਤ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+#| msgid "Very hard"
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "ਬਹ�ਤ ਹ� ��� ਬ��ਾਰਤ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
 #, python-format
-msgid "%(n)s second"
-msgid_plural "%(n)s seconds"
-msgstr[0] "%(n)s ਸ�ਿੰ�"
-msgstr[1] "%(n)s ਸ�ਿੰ�"
-
-#. Translators... this is a messay way of concatenating
-#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
-#. and 6. This set-up allows for the English system only.
-#. You can of course make your language only use commas or
-#. ands or spaces or whatever you like by translating both
-#. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
-msgid " and "
-msgstr " �ਤ� "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
-msgid " "
-msgstr " "
+#| msgid "Played for %(duration)s"
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "%d �ੰ�� ਲ� ��ਡ�"
+msgstr[1] "%d �ੰ�ਿ�� ਲ� ��ਡ�"
 
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
 #, python-format
-msgid "%(n)s second ago"
-msgid_plural "%(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "%(n)s ਸ�ਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
-msgstr[1] "%(n)s ਸ�ਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
+#| msgid "Played for %(duration)s"
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "%d ਮਿੰ� ਲ� ��ਡ�"
+msgstr[1] "%d ਮਿੰ�ਾ� ਲ� ��ਡ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
 #, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "%(n)s ਮਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
-msgstr[1] "%(n)s ਮਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
-msgid "at %I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p ਵ��"
+#| msgid "Played for %(duration)s"
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "%d ਸ�ਿੰ� ਲ� ��ਡ�"
+msgstr[1] "%d ਸ�ਿੰ�ਾ� ਲ� ��ਡ�"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
-msgid "yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p ਵ�� �ੱਲ�ਹ"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
-msgid "%A %I:%M %p"
-msgstr "%A %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਹ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
-msgid "%B %e"
-msgstr "%e %B"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "ਮ�ਨ�ੰ �ਹ ਮ�� ਨਾ ਪ�ੱ��।"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
 msgid "_Clear"
@@ -6480,7 +6462,7 @@ msgstr "ਸ�ਰੰ�ਾ� ਨ�ੰ ਹ�ਾ�� �ਾ ��ੱ�ਾ 
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "ਸ�ਰੰ� �ੰ�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1114
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
 #: ../swell-foop/src/Score.js:56
 msgid "Size:"
 msgstr "��ਾਰ:"
@@ -6557,37 +6539,37 @@ msgstr "\"ਬਹ�ਤ ਸਾਰ� ਨਿਸ਼ਾਨ\" ��ਤਾਵਨ� 
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "ਸ�ਰੰ� ਪਸੰਦ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:929
+#: ../gnomine/gnomine.c:928
 msgid "Width of grid"
 msgstr "�ਰਿੱਡ ਦ� ���ਾ�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:930
+#: ../gnomine/gnomine.c:929
 msgid "Height of grid"
 msgstr "�ਰਿੱਡ ਦ� ��ਾ�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:932
+#: ../gnomine/gnomine.c:931
 msgid "Number of mines"
 msgstr "ਸ�ਰੰ�ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "ਬ�ਰਡ ਦਾ ��ਾਰ (0-2=���ਾ-ਵੱਡਾ, 3=ਪਸੰਦ�ਦਾ)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:262
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnotravex/gnotravex.c:261
+#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:146
 msgid "X location of window"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਦਾ X �ਿ�ਾਣਾ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:264
-#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
+#: ../gnomine/gnomine.c:937 ../gnotravex/gnotravex.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:148
 msgid "Y location of window"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਦਾ Y �ਿ�ਾਣਾ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1076
+#: ../gnomine/gnomine.c:1073
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "ਮ��-ਪਰਾਪਤ �ਰਨ ਲ� ਦੱਬ�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1110
+#: ../gnomine/gnomine.c:1107
 msgid "Time: "
 msgstr "ਸਮਾ�: "
 
@@ -6637,7 +6619,7 @@ msgstr "�ਣ�ਾਣ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤ��"
 msgid "Warning about too many flags"
 msgstr "ਬਹ�ਤ� ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਬਾਰ� ��ਤਾਵਨ�"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:209
+#: ../gnomine/minefield.c:207
 msgid ""
 "Unable to find required images.\n"
 "\n"
@@ -6647,7 +6629,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�ਪਣ� �ਨ�ਮ ��ਡ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:231
+#: ../gnomine/minefield.c:229
 msgid ""
 "Required images have been found, but refused to load.\n"
 "\n"
@@ -6657,7 +6639,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�ਪਣ� gnome-games �ਤ� �ਸ ਦ� ਨਿਰਭਰਤਾ ਦ� �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:240
+#: ../gnomine/minefield.c:238
 msgid "Could not load images"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
 
@@ -6665,71 +6647,71 @@ msgstr "�ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
 msgid "Tetravex"
 msgstr "���ਰਾਵ��ਸ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
 msgid "2Ã?2"
 msgstr "੨�੨"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
 msgid "3Ã?3"
 msgstr "à©©Ã?à©©"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
 msgid "4Ã?4"
 msgstr "੪�੪"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
 msgid "5Ã?5"
 msgstr "à©«Ã?à©«"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:120
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
 msgid "6Ã?6"
 msgstr "੬�੬"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
 msgid "_2Ã?2"
 msgstr "_2Ã?2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
 msgid "Play on a 2Ã?2 board"
 msgstr "2�2 ਬ�ਰਡ �ੱਤ� ��ਡ�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
 msgid "_3Ã?3"
 msgstr "_3Ã?3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
 msgid "Play on a 3Ã?3 board"
 msgstr "3�3 ਬ�ਰਡ �ੱਤ� ��ਡ�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
 msgid "_4Ã?4"
 msgstr "_4Ã?4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
 msgid "Play on a 4Ã?4 board"
 msgstr "4�4 ਬ�ਰਡ �ੱਤ� ��ਡ�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
 msgid "_5Ã?5"
 msgstr "_5Ã?5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
 msgid "Play on a 5Ã?5 board"
 msgstr "5�5 ਬ�ਰਡ �ੱਤ� ��ਡ�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
 msgid "_6Ã?6"
 msgstr "_6Ã?6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
 msgid "Play on a 6Ã?6 board"
 msgstr "6�6 ਬ�ਰਡ �ੱਤ� ��ਡ�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
 msgid "Size of board (2-6)"
 msgstr "ਬ�ਰਡ ਦਾ ��ਾਰ (2-6)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:267
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
 msgid "SIZE"
 msgstr "��ਾਰ"
 
@@ -6784,28 +6766,28 @@ msgctxt "number"
 msgid "9"
 msgstr "੯(9)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:939 ../mahjongg/mahjongg.c:943
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:938
 msgid "Game paused"
 msgstr "��ਡ ਵਿਰਾਮ ਹ�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1002
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
 #, c-format
 msgid "Playing %dÃ?%d board"
 msgstr "ਬ�ਰਡ %d�%d ��ਡਣਾ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1112
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "���ਰਾਵ��ਸ ਸ�ਰ�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1176
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
 msgid "Puzzle solved! Well done!"
 msgstr "ਸਮੱਸਿ� ਹੱਲ ਹ��! ਸ਼ਾਬਾਸ਼!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1178
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1149
 msgid "Puzzle solved!"
 msgstr "ਸਮੱਸਿ� ਹੱਲ ਹ��!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1632
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1594
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -6816,47 +6798,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "���ਰਾਵਿ�ਸ �ਨ�ਮ ��ਡਾ� ਦਾ ਭਾ� ਹ�।"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1755
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1712
 msgid "_Size"
 msgstr "��ਾਰ(_S)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1717
 msgid "Sol_ve"
 msgstr "ਹੱਲ(_v)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1717
 msgid "Solve the game"
 msgstr "��ਡ ਦਾ ਹੱਲ ਲੱਭ�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1764
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
 msgid "_Up"
 msgstr "�ੱਤ�(_U)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1765
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
 msgid "Move the pieces up"
 msgstr "����� �ੱਤ� ਲਿ�ਾ�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1766
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
 msgid "_Left"
 msgstr "�ੱਬ�(_L)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1767
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
 msgid "Move the pieces left"
 msgstr "����� �ੱਬ� ਪਾਸ� ਲਿ�ਾ�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1768
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
 msgid "_Right"
 msgstr "ਸੱ��(_R)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1769
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
 msgid "Move the pieces right"
 msgstr "����� ਸੱ�� ਪਾਸ� ਲਿ�ਾ�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1770
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1727
 msgid "_Down"
 msgstr "ਹ�ਠਾ�(_D)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1771
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1728
 msgid "Move the pieces down"
 msgstr "����� ਹ�ਠਾ� ਲਿ�ਾ�"
 
@@ -6886,194 +6868,194 @@ msgstr ""
 msgid "Klotski"
 msgstr "�ਲ��ਸ��"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:103
+#: ../gnotski/gnotski.c:101
 msgid "Only 18 steps"
 msgstr "ਸਿਰ� 18 ਸ��ਪ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:191
+#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
 msgid "Daisy"
 msgstr "ਡ�ਨਸ�"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:197
+#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
 msgid "Violet"
 msgstr "ਵ���ਣ�"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:203
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
 msgid "Poppy"
 msgstr "ਪ�ਪ�"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:209
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
 msgid "Pansy"
 msgstr "ਪੰਸਾ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:215
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "ਬਰਫ ਦ� ਬ�ੰਦ"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:221
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "ਲਾਲ �ਧਾ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:227
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
 msgid "Trail"
 msgstr "�ਰਾ�ਲ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:233
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
 msgid "Ambush"
 msgstr "�ੰਬ�ਸ਼"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:239
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
 msgid "Agatka"
 msgstr "��ਾ��ਾ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:244
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
 msgid "Success"
 msgstr "ਸਫਲ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:249
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
 msgid "Bone"
 msgstr "ਬ�ਨ�"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:255
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
 msgid "Fortune"
 msgstr "ਫ�ਰ�ਿਨ�"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
 msgid "Fool"
 msgstr "ਫ�ਲ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:269
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
 msgid "Solomon"
 msgstr "ਸ�ਲ�ਮ�ਨ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:276
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "�ਲ��ਪਾ�ਰਾ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:281
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
 msgid "Shark"
 msgstr "ਸ਼ਾਰ�"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:289
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
 msgid "Rome"
 msgstr "ਰ�ਮ�"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:296
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "ਪਿੱਨ� ਪਹ�ਲ�"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:302
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
 msgid "Ithaca"
 msgstr "�ਥਾ�ਾ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:323
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
 msgid "Pelopones"
 msgstr "ਪ�ਲ�ਪ�ਨ�ਸ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:330
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "�ਰਾ�ਸ��ਰ�ਪਾ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:339
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "ਲ�ਡ����ਾ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:345
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
 msgid "Polonaise"
 msgstr "ਪ�ਲ�ਨਾ�ਸ�"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:350
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "ਬਾਲ�ਿ� ਸਮ�ੰਦਰ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:355
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
 msgid "American Pie"
 msgstr "�ਮਰ��� ਪਾ�"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:367
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "�ਰ�ਫਿ� �ਾਮ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:374
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
 msgid "Sunshine"
 msgstr "�ਮ�ਦਾ ਸ�ਰ�"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:185
+#: ../gnotski/gnotski.c:183
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "ਸਿਰ� 18 ਪ�਼"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
+#: ../gnotski/gnotski.c:413
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "ਹ�ਰੰ� �ਰਾ�ਲ"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "ਮ��ਾਬਲਾ ਪ��"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:419
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "ਸ�ਿਲ ਪ��"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "ਪਹ�ਲ� ਮ��-�ਾਲ�(_R)"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "�ੱ�� ਪਹ�ਲ�"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:424
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "ਪਿੱ�� ਪਹ�ਲ�"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:636
+#: ../gnotski/gnotski.c:630
 msgid "Level completed."
 msgstr "ਪੱਧਰ ਮ��ੰਮਲ ਹ���।"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:774
+#: ../gnotski/gnotski.c:770
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "ਬ��ਾਰਤ ਹੱਲ਼ ਹ��!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:791
+#: ../gnotski/gnotski.c:787
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "�ਲ��ਸ�� ਸ��ਰ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:794
+#: ../gnotski/gnotski.c:790
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "ਬ��ਾਰਤ:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:878
+#: ../gnotski/gnotski.c:874
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -7083,7 +7065,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਾ�� �ਰ� �ਿ �ਲ�ਸ�� ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1121
+#: ../gnotski/gnotski.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -7096,12 +7078,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਾ�� �ਰ� �ਿ �ਲ�ਸ�� ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1160
+#: ../gnotski/gnotski.c:1156
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "�ਾਲਾ�: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1489
+#: ../gnotski/gnotski.c:1481
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -7212,12 +7194,12 @@ msgstr "��ਵਲ �ੰਪਿ��ਰ ��ਡਾ� ਦ� �ਿਣਤ
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "�ੰਪਿ��ਰ ਲ� ਹਰ�� ਰ�ਲ ਵਾਸਤ� �ਰਾ�ਲਾ� ਦ� �ਿਣਤ�"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:365
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "ਰ���ਲਰ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:366
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "ਰੰ�"
@@ -7226,7 +7208,7 @@ msgstr "ਰੰ�"
 msgid "Roll all!"
 msgstr "ਸਭ ਸ�ੱ��!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:820
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:819
 msgid "Roll!"
 msgstr "ਵਲ���!"
 
@@ -7297,48 +7279,48 @@ msgstr "�ਿਡਾਰ��� ਦ� ਮ�ਲ �ਿਣਤ� ਨਾਲ ਮ
 msgid "Tali Preferences"
 msgstr "��ਲ� ਪਸੰਦ"
 
-#: ../gtali/setup.c:288
+#: ../gtali/setup.c:287
 msgid "Human Players"
 msgstr "�ਨਸਾਨ �ਿਡਾਰ�"
 
-#: ../gtali/setup.c:299
+#: ../gtali/setup.c:298
 msgid "_Number of players:"
 msgstr "�ਿਡਾਰ��� ਦ� �ਿਣਤ�(_N):"
 
-#: ../gtali/setup.c:313
+#: ../gtali/setup.c:312
 msgid "Computer Opponents"
 msgstr "�ੰਪਿ��ਰ ਵਿਰ�ਧ�"
 
 #. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:321
+#: ../gtali/setup.c:320
 msgid "_Delay between rolls"
 msgstr "ਵਲ��ਣ '� �ੰਤਰਾਲ(_D)"
 
-#: ../gtali/setup.c:331
+#: ../gtali/setup.c:330
 msgid "N_umber of opponents:"
 msgstr "ਵਿਰ�ਧ��� ਦ� �ਿਣਤ�(_u):"
 
-#: ../gtali/setup.c:345
+#: ../gtali/setup.c:344
 msgid "_Difficulty:"
 msgstr "��ਾ�(_D):"
 
-#: ../gtali/setup.c:348
+#: ../gtali/setup.c:347
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "ਸ��ਾ"
 
-#: ../gtali/setup.c:349
+#: ../gtali/setup.c:348
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "ਮੱਧਮ"
 
-#: ../gtali/setup.c:350
+#: ../gtali/setup.c:349
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "ਸ�ਤ"
 
 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:374
+#: ../gtali/setup.c:373
 msgid "Player Names"
 msgstr "�ਿਡਾਰ��� ਦ� ਨਾ�"
 
@@ -7450,7 +7432,7 @@ msgstr "�ੱ� �ਿਸਮ ਦਾ 5 [��ੱਲ]"
 msgid "Iagno"
 msgstr "ਲ��ਨ�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:269
+#: ../iagno/gnothello.c:266
 msgid ""
 "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 "\n"
@@ -7460,45 +7442,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ਲਾ�ਨ� �ਨ�ਮ ��ਡਾ� ਦਾ ਭਾ� ਹ�।"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:350
+#: ../iagno/gnothello.c:338
 msgid "Invalid move."
 msgstr "�ਲਤ �ਾਲ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:636 ../iagno/gnothello.c:638
+#: ../iagno/gnothello.c:644 ../iagno/gnothello.c:646
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:660
+#: ../iagno/gnothello.c:668
 msgid "It is your turn to place a dark piece"
 msgstr "ਹ�ਣ ਤ�ਹਾਡ� ਵਾਰ� �ੱ� ���� ����� ਨ�ੰ ਰੱ�ਣ ਦ�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:662
+#: ../iagno/gnothello.c:670
 msgid "It is your turn to place a light piece"
 msgstr "ਹ�ਣ ਤ�ਹਾਡ� ਵਾਰ� �ੱ� ਹਲ�� ����� ਨ�ੰ ਰੱ�ਣ ਦ�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:665
+#: ../iagno/gnothello.c:673
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move"
 msgstr "%s ਵਲ�� �ਾਲ ਦ� �ਡ�� �ਾਰ�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:672
+#: ../iagno/gnothello.c:680
 msgid "Dark's move"
 msgstr "���� ਦ� �ਾਲ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:674
+#: ../iagno/gnothello.c:682
 msgid "Light's move"
 msgstr "ਹਲ�� ਦ� �ਾਲ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:959
+#: ../iagno/gnothello.c:935
 msgid "Dark:"
 msgstr "���ਾ:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:969
+#: ../iagno/gnothello.c:945
 msgid "Light:"
 msgstr "ਹਲ�ਾ:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:993
+#: ../iagno/gnothello.c:969
 msgid "Welcome to Iagno!"
 msgstr "ਲ��ਨ� ਵੱਲ�� �� ���� ਨ�ੰ!"
 
@@ -7530,39 +7512,39 @@ msgstr "ਰ�ਸ਼ਨ �ਾਲ ਨ�ੰ �ੰਧ�ਰਾ �ਰ�ਰ ਲੰ
 msgid "Iagno Preferences"
 msgstr "ਲ��ਨ� ਪਸੰਦ"
 
-#: ../iagno/properties.c:432
+#: ../iagno/properties.c:431
 msgid "_Use quick moves"
 msgstr "ਤ��਼ �ਾਲਾ� ਵਰਤ��(_U)"
 
-#: ../iagno/properties.c:537
+#: ../iagno/properties.c:536
 msgid "Animation"
 msgstr "ਸ��ਵਤਾ"
 
-#: ../iagno/properties.c:541
+#: ../iagno/properties.c:540
 msgid "None"
 msgstr "��� ਨਹ��"
 
-#: ../iagno/properties.c:550
+#: ../iagno/properties.c:549
 msgid "Partial"
 msgstr "�ਧ�ਰਾ"
 
-#: ../iagno/properties.c:559
+#: ../iagno/properties.c:558
 msgid "Complete"
 msgstr "ਪ�ਰਾ"
 
-#: ../iagno/properties.c:573
+#: ../iagno/properties.c:572
 msgid "_Stagger flips"
 msgstr "ਥਿ��ਵ�� �ਾਲ(_S)"
 
-#: ../iagno/properties.c:581
+#: ../iagno/properties.c:580
 msgid "S_how grid"
 msgstr "�ਰਿੱਡ ਵ���(_h)"
 
-#: ../iagno/properties.c:588
+#: ../iagno/properties.c:587
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "�ੰਤਮ ਨਤ��� ਪਲ��(_F)"
 
-#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:698
+#: ../iagno/properties.c:596 ../mahjongg/mahjongg.c:697
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "�ਾ�ਲ ਸ��(_T):"
 
@@ -7633,48 +7615,48 @@ msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ� ਵ���"
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ �ਮਾ�ਡ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:209
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:217
 msgid "X Padding"
 msgstr "X �ਿਣਨਾ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:211
 msgid "Extra space to add to the width allocation."
 msgstr "���ਾ� ਦ�ਣ ਲ� ਵਾਧ� ਥਾ� ਹ�।"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:219
 msgid "Extra space to add to the height allocation."
 msgstr "��ਾ� ਦ�ਣ ਲ� ਵਾਧ� ਥਾ� ਹ�।"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
 msgid "Width Multiple"
 msgstr "���ਾ� ਬਹ�ਤ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:227
 msgid "What multiple to constrain the width to."
 msgstr "���ਾ� ਰੱ�ਣ ਲ� ਬਹ�ਤ ਹਨ।"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
 msgid "Height Multiple"
 msgstr "��ਾ� ਢੰ�"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:235
 msgid "What multiple to constrain the height to."
 msgstr "��ਾ� ਤ� �ੰ�ਰ�ਲ ਰੱ�ਣ ਲ� ਬਹ�ਤ ਹਨ।"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
 msgid "X align"
 msgstr "X ��ਸਾਰ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
 msgstr "�ਿਤਿ�� �ਿ�ਾ�, 0 (�ੱਬ�) ਤ�� 1 (ਸੱ��)"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
 msgid "Y align"
 msgstr "Y ��ਸਾਰ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� �ਿ�ਾ�, 0 (�ੱਤ�) ਤ�� 1 (ਹ�ਠਾ�)"
 
@@ -7690,7 +7672,7 @@ msgstr "ਲਿੰ� ਵ��ਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
 
 #. Note that this assumes the default style is plain.
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:543
 msgid "Score"
 msgstr "ਸ��ਰ"
 
@@ -7700,120 +7682,120 @@ msgstr "ਸ��ਰ"
 msgid "%dm %ds"
 msgstr "%dm %ds"
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:535
 msgid "Name"
 msgstr "ਨਾ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
 msgid "End the current game"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਡ �ਤਮ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ ਬਦਲ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ �ੱਡ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਡ �ਤਮ �ਤ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸਰਵਰ �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+#: ../libgames-support/games-stock.c:60
 msgid "Pause the game"
 msgstr "��ਡ ਵਿਰਾਮ �ਰ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:61
 msgid "Show a list of players in the network game"
 msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਡ '� �ਿਡਾਰ��� ਦ� ਲਿਸ� ਵ���"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../libgames-support/games-stock.c:64
 msgid "Resume the paused game"
 msgstr "ਵਿਰਾਮ ��ਡ ਮ�� �ਲਾ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:65
 msgid "View the scores"
 msgstr "ਸ��ਰ ਵ���"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../libgames-support/games-stock.c:69
 msgid "Configure the game"
 msgstr "��ਡ ਸੰਰ�ਨਾ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+#: ../libgames-support/games-stock.c:70
 msgid "Quit this game"
 msgstr "�ਹ ��ਡ ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:288
+#: ../libgames-support/games-stock.c:294
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ(_F)"
 
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:291
+#: ../libgames-support/games-stock.c:297
 msgid "_New"
 msgstr "ਨਵ��(_N)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:294
+#: ../libgames-support/games-stock.c:300
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "�ਾਲ ਮ�� ਵਾਪਿਸ(_R)"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:298
+#: ../libgames-support/games-stock.c:304
 msgid "_Restart"
 msgstr "ਮ��-�ਾਲ�(_R)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:300
+#: ../libgames-support/games-stock.c:306
 msgid "_Deal"
 msgstr "ਵੰਡ�(_D)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:302
+#: ../libgames-support/games-stock.c:308
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਡ�(_L)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:304
+#: ../libgames-support/games-stock.c:310
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "��ਡ �ੱਡ�(_e)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:305
+#: ../libgames-support/games-stock.c:311
 msgid "Player _List"
 msgstr "�ਿਡਾਰ� ਲਿਸ�(_L)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:306
+#: ../libgames-support/games-stock.c:312
 msgid "_Pause"
 msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:307
+#: ../libgames-support/games-stock.c:313
 msgid "Res_ume"
 msgstr "ਮ��-ਪਰਾਪਤ(_u)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:308
+#: ../libgames-support/games-stock.c:314
 msgid "_Scores"
 msgstr "ਸ��ਰ(_S)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:309
+#: ../libgames-support/games-stock.c:315
 msgid "_End Game"
 msgstr "��ਡ �ਤਮ(_E)"
 
 #. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
 #. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
+#: ../libgames-support/games-stock.c:321
 msgid "_About"
 msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:316
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
+#: ../libgames-support/games-stock.c:323
 msgid "_Close"
 msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324
 msgid "_OK"
 msgstr "ਠ�� ਹ�(_O)"
 
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:379
+#: ../libgames-support/games-stock.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -7825,7 +7807,7 @@ msgstr ""
 "ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ %d �ਾ� ਨਵ�� ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ �ਤ�/�ਾ� "
 "ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:393
+#: ../libgames-support/games-stock.c:399
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -7895,7 +7877,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
 msgstr "Copyright  2009 Tim Horton"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:307
+#: ../mahjongg/drawing.c:300
 msgid ""
 "The selected theme failed to render.\n"
 "\n"
@@ -7905,7 +7887,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਾ�� �ਰ� �ਿ ਮਹ���� ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
+#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to render file:\n"
@@ -7918,9 +7900,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਾ�� �ਰ� �ਿ ਮਹ���� ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:899
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:903 ../mahjongg/mahjongg.c:905
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:898
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:901 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "ਮਹ����"
 
@@ -7956,7 +7937,7 @@ msgstr "ਨਵ�� ��ਡ(_N)"
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "ਰਲਾ�(_S)"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:959
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:954
 msgid "Mahjongg Scores"
 msgstr "ਮਹ���� ਸ��ਰ"
 
@@ -7964,31 +7945,31 @@ msgstr "ਮਹ���� ਸ��ਰ"
 msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "ਮਹ���� ਪਸੰਦ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:691
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:690
 msgid "Tiles"
 msgstr "�ਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:712
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:711
 msgid "Maps"
 msgstr "ਨ�ਸ਼�"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:719
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:718
 msgid "_Select map:"
 msgstr "ਨ�ਸ਼ਾ ��ਣ�(_S):"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:733
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:732
 msgid "Colors"
 msgstr "ਰੰ�"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:879
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:878
 msgid "Maps:"
 msgstr "ਨ�ਸ਼�:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:886
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:885
 msgid "Tiles:"
 msgstr "�ਾ�ਲਾ�:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:909
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:904
 msgid ""
 "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 "\n"
@@ -7998,32 +7979,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ਮਹ���� �ਨ�ਮ ��ਡਾ� ਦਾ ਭਾ� ਹ�।"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1154
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1149
 #, c-format
 msgid "Mahjongg - %s"
 msgstr "ਮਹ���� - %s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
 msgid "Restart the current game"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਡ ਮ�� ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1217
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1212
 msgid "Redo the last move"
 msgstr "��ਰ� �ਾਲ ਮ�� ਵਾਪਿਸ �ਰ�"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1219
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
 msgid "Show a hint"
 msgstr "�ਸ਼ਾਰਾ ਵ���"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1400
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1392
 msgid "Tiles Left:"
 msgstr "ਬ���� �ਾ�ਲਾ�:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1409
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1401
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "ਬ���� �ਾਲਾ�:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1472
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
 msgid "Remove matching pairs of tiles."
 msgstr "�ਾ�ਲਾ� ਦ� ਰਲਦ� ���� ਹ�ਾ�।"
 
@@ -8135,7 +8116,6 @@ msgstr ""
 "ਸਵਿੱਲ ਫ�ਪ �ਨ�ਮ �ਨ�ਮ ��ਡਾ� ਦਾ ਭਾ� ਹ�।"
 
 #: ../swell-foop/src/Board.js:102
-#| msgid "points"
 msgid "No points"
 msgstr "��� �ੰ� ਨਹ��"
 
@@ -8158,11 +8138,74 @@ msgstr "���ਾ"
 msgid "Large"
 msgstr "ਵੱਡਾ"
 
-#~ msgid "_Animations"
-#~ msgstr "�ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ(_A)"
+#~ msgid "Sudoku unable to save game."
+#~ msgstr "ਸ�ਡ��� ��ਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Reset current grid(do-over)"
+#~ msgstr "ਮ���ਦਾ �ਰਿੱਡ ਮ��-ਸ�ੱ� (ਡ�-�ਵਰ)"
+
+#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
+#~ msgstr "ਮ���ਦਾ ਬ��ਾਰਤ ਬਾਰ� �ੰ��� ਵ���"
+
+#~ msgid "Print current game"
+#~ msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਡ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
+
+#~ msgid "Print more than one sudoku at a time."
+#~ msgstr "�ੱ� ਸ�ਡ��� �ੱ� ਸਮ�� �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ਵਾਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�।"
+
+#~ msgid "Close Sudoku"
+#~ msgstr "Sudoku ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#~ msgid "Clear all of the top notes"
+#~ msgstr "ਸਭ �ਤਲ� ਨ��ਿਸ ਸਾਫ਼ �ਰ�"
+
+#~ msgid "Clear all of the bottom notes"
+#~ msgstr "ਸਭ ਹ�ਠਲ� ਨ��ਿਸ ਸਾਫ਼ �ਰ�"
+
+#~| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+#~ msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
+#~ msgstr "ਤ�ਸ�� %(totalTime)s ਵਿੱ� ਬ��ਾਰਤ ਪ�ਰ� ��ਤ� (%(activeTime)s ���ਿਵ) ਹ�।"
+
+#~ msgid "%(level)s puzzle"
+#~ msgstr "%(level)s ਬ��ਾਰਤ"
 
-#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
-#~ msgstr "�� ਪੱਤਿ�� ਦ� �ਾਲ ਨਾਲ �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ ਵ��� �ਾ� ਨਹ��"
+#~ msgid "%(n)s year"
+#~ msgid_plural "%(n)s years"
+#~ msgstr[0] "%(n)s ਸਾਲ"
+#~ msgstr[1] "%(n)s ਸਾਲ"
+
+#~ msgid "%(n)s month"
+#~ msgid_plural "%(n)s months"
+#~ msgstr[0] "%(n)s ਮਹ�ਨਾ"
+#~ msgstr[1] "%(n)s ਮਹ�ਨ�"
+
+#~ msgid "%(n)s week"
+#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
+#~ msgstr[0] "%(n)s ਹਫ਼ਤਾ"
+#~ msgstr[1] "%(n)s ਹਫ਼ਤ�"
+
+#~ msgid "%(n)s day"
+#~ msgid_plural "%(n)s days"
+#~ msgstr[0] "%(n)s ਦਿਨ"
+#~ msgstr[1] "%(n)s ਦਿਨ"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " �ਤ� "
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "at %I:%M %p"
+#~ msgstr "%I:%M %p ਵ��"
+
+#~ msgid "%A %I:%M %p"
+#~ msgstr "%A %I:%M %p"
+
+#~ msgid "%B %e"
+#~ msgstr "%e %B"
 
 #~ msgid "Load a saved game"
 #~ msgstr "�ੱ� ਸੰਭਾਲ� ��ਡ ਲ�ਡ �ਰ�"
@@ -8303,11 +8346,6 @@ msgstr "ਵੱਡਾ"
 #~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
 #~ msgstr "��ਣ� �ਰ��ਰ ਰਾਹ�� ਨਾ �ਰ�� ��ਤ��� ਸਭ �ਾਲਾ� ਸਾਫ਼ �ਰ�।"
 
-#~ msgid "%(n)s puzzle"
-#~ msgid_plural "%(n)s puzzles"
-#~ msgstr[0] "%(n)s ਬ��ਾਰਤ"
-#~ msgstr[1] "%(n)s ਬ��ਾਰਤਾ�"
-
 #~ msgid "Stopped"
 #~ msgstr "ਰ���"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]