[gnome-nettool] Updated Swedish translation



commit e85b4e9eb194ad4d446647dca1d0bcdf102f93b7
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sat Jan 1 11:17:47 2011 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  118 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index dc7c4ca..e953b83 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish translation of gnome-nettool.
-# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-16 18:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 11:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-01 11:17+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -16,33 +16,33 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/callbacks.c:323
+#: ../src/callbacks.c:332
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Nylander\n"
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Christian Rose\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>"
 
 #. Translators: %s is the name of the copyright holder
-#: ../src/callbacks.c:330
+#: ../src/callbacks.c:339
 #, c-format
 msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
 msgstr "Copyright © 2003-2008 %s"
 
 #. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:334
-#: ../src/callbacks.c:335
+#: ../src/callbacks.c:343
+#: ../src/callbacks.c:344
 #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network Tools"
 msgstr "Nätverksverktyg"
 
-#: ../src/callbacks.c:337
+#: ../src/callbacks.c:346
 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
 msgstr "Grafiskt användargränssnitt för vanliga nätverksverktyg"
 
-#: ../src/callbacks.c:449
+#: ../src/callbacks.c:458
 #: ../src/main.c:142
 #: ../src/nettool.c:483
 msgid "Idle"
@@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "Overksam"
 
 #. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
 #. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:454
+#: ../src/callbacks.c:463
 #, c-format
 msgid "%s - Network Tools"
 msgstr "%s - Nätverksverktyg"
 
-#: ../src/callbacks.c:478
+#: ../src/callbacks.c:487
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
 
@@ -63,6 +63,30 @@ msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
 msgid "View information about your network"
 msgstr "Visa information om ditt nätverk"
 
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "En lista över domäner som tidigare använts"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A list of hostnames previously used"
+msgstr "En lista över värdnamn som tidigare använts"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A list of usernames previously used"
+msgstr "En lista över användarnamn som tidigare använts"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Historically used domains"
+msgstr "Historiskt använda domäner"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "Historiskt använda värdnamn"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "Historiskt använda användarnamn"
+
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -169,7 +193,7 @@ msgid "Enter the user to finger"
 msgstr "Ange användaren att söka efter fingerinformation om"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
-#: ../src/main.c:814
+#: ../src/main.c:812
 msgid "Finger"
 msgstr "Finger"
 
@@ -190,7 +214,7 @@ msgid "Link speed:"
 msgstr "Länkhastighet:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
-#: ../src/main.c:734
+#: ../src/main.c:732
 msgid "Lookup"
 msgstr "Uppslagning"
 
@@ -304,7 +328,7 @@ msgstr "Routingtabellinformation"
 
 # Osäker
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
-#: ../src/main.c:619
+#: ../src/main.c:617
 msgid "Scan"
 msgstr "Sök av"
 
@@ -358,7 +382,7 @@ msgid "User name"
 msgstr "Användarnamn"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
-#: ../src/main.c:920
+#: ../src/main.c:918
 msgid "Whois"
 msgstr "Whois"
 
@@ -448,84 +472,84 @@ msgstr "Okänt gränssnitt"
 msgid "Network Devices Not Found"
 msgstr "Nätverksenheter hittades inte"
 
-#: ../src/info.c:392
-#: ../src/info.c:395
+#: ../src/info.c:400
+#: ../src/info.c:403
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../src/info.c:466
+#: ../src/info.c:474
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/info.c:468
+#: ../src/info.c:476
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktiv"
 
 # Osäker
-#: ../src/info.c:473
+#: ../src/info.c:481
 msgid "Loopback"
 msgstr "Vändslinga"
 
-#: ../src/info.c:482
+#: ../src/info.c:490
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
-#: ../src/info.c:484
+#: ../src/info.c:492
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inaktiverad"
 
 #. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:573
+#: ../src/info.c:581
 #, c-format
 msgid "Network device:\t%s\n"
 msgstr "Nätverksenhet:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:574
+#: ../src/info.c:582
 #, c-format
 msgid "Hardware address:\t%s\n"
 msgstr "HÃ¥rdvaruadress:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:575
+#: ../src/info.c:583
 #, c-format
 msgid "Multicast:\t%s\n"
 msgstr "Multicast:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:576
+#: ../src/info.c:584
 #, c-format
 msgid "MTU:\t%s\n"
 msgstr "MTU:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:577
+#: ../src/info.c:585
 #, c-format
 msgid "Link speed:\t%s\n"
 msgstr "Länkhastighet:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:578
+#: ../src/info.c:586
 #, c-format
 msgid "State:\t%s\n"
 msgstr "Tillstånd:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:580
+#: ../src/info.c:588
 #, c-format
 msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
 msgstr "�verförda paket:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:589
 #, c-format
 msgid "Transmission errors:\t%s\n"
 msgstr "�verföringsfel:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:590
 #, c-format
 msgid "Received packets:\t%s\n"
 msgstr "Mottagna paket:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:591
 #, c-format
 msgid "Reception errors:\t%s\n"
 msgstr "Mottagningsfel:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:592
 #, c-format
 msgid "Collisions:\t%s\n"
 msgstr "Kollisioner:\t%s\n"
@@ -652,53 +676,53 @@ msgstr "Broadcast"
 msgid "Scope"
 msgstr "Omfattning"
 
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:667
 msgid "Default Information"
 msgstr "Standardinformation"
 
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:668
 msgid "Internet Address"
 msgstr "Internet-adress"
 
-#: ../src/main.c:671
+#: ../src/main.c:669
 msgid "Canonical Name"
 msgstr "Kanoniskt namn"
 
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:670
 msgid "CPU / OS Type"
 msgstr "Processor / Operativsystemstyp"
 
 #. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:674
+#: ../src/main.c:672
 msgid "Mailbox Exchange"
 msgstr "Mailbox Exchange"
 
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:673
 msgid "Mailbox Information"
 msgstr "Mailbox Information"
 
 #. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:675
 msgid "Name Server"
 msgstr "Namnserver"
 
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:676
 msgid "Host name for Address"
 msgstr "Värdnamn för adress"
 
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:677
 msgid "Start-of-authority"
 msgstr "SOA-post"
 
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:678
 msgid "Text Information"
 msgstr "Textinformation"
 
-#: ../src/main.c:681
+#: ../src/main.c:679
 msgid "Well Known Services"
 msgstr "Välkända tjänster"
 
-#: ../src/main.c:682
+#: ../src/main.c:680
 msgid "Any / All Information"
 msgstr "Viss / All information"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]