[gnome-nettool] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Updated Swedish translation
- Date: Sat, 1 Jan 2011 10:17:45 +0000 (UTC)
commit e85b4e9eb194ad4d446647dca1d0bcdf102f93b7
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sat Jan 1 11:17:47 2011 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index dc7c4ca..e953b83 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish translation of gnome-nettool.
-# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-16 18:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 11:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-01 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16,33 +16,33 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/callbacks.c:323
+#: ../src/callbacks.c:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Nylander\n"
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Christian Rose\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>"
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
-#: ../src/callbacks.c:330
+#: ../src/callbacks.c:339
#, c-format
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
msgstr "Copyright © 2003-2008 %s"
#. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:334
-#: ../src/callbacks.c:335
+#: ../src/callbacks.c:343
+#: ../src/callbacks.c:344
#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Tools"
msgstr "Nätverksverktyg"
-#: ../src/callbacks.c:337
+#: ../src/callbacks.c:346
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
msgstr "Grafiskt användargränssnitt för vanliga nätverksverktyg"
-#: ../src/callbacks.c:449
+#: ../src/callbacks.c:458
#: ../src/main.c:142
#: ../src/nettool.c:483
msgid "Idle"
@@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "Overksam"
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
#. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:454
+#: ../src/callbacks.c:463
#, c-format
msgid "%s - Network Tools"
msgstr "%s - Nätverksverktyg"
-#: ../src/callbacks.c:478
+#: ../src/callbacks.c:487
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
@@ -63,6 +63,30 @@ msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
msgid "View information about your network"
msgstr "Visa information om ditt nätverk"
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "En lista över domäner som tidigare använts"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A list of hostnames previously used"
+msgstr "En lista över värdnamn som tidigare använts"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A list of usernames previously used"
+msgstr "En lista över användarnamn som tidigare använts"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Historically used domains"
+msgstr "Historiskt använda domäner"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "Historiskt använda värdnamn"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "Historiskt använda användarnamn"
+
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -169,7 +193,7 @@ msgid "Enter the user to finger"
msgstr "Ange användaren att söka efter fingerinformation om"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
-#: ../src/main.c:814
+#: ../src/main.c:812
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
@@ -190,7 +214,7 @@ msgid "Link speed:"
msgstr "Länkhastighet:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
-#: ../src/main.c:734
+#: ../src/main.c:732
msgid "Lookup"
msgstr "Uppslagning"
@@ -304,7 +328,7 @@ msgstr "Routingtabellinformation"
# Osäker
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
-#: ../src/main.c:619
+#: ../src/main.c:617
msgid "Scan"
msgstr "Sök av"
@@ -358,7 +382,7 @@ msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
-#: ../src/main.c:920
+#: ../src/main.c:918
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
@@ -448,84 +472,84 @@ msgstr "Okänt gränssnitt"
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "Nätverksenheter hittades inte"
-#: ../src/info.c:392
-#: ../src/info.c:395
+#: ../src/info.c:400
+#: ../src/info.c:403
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../src/info.c:466
+#: ../src/info.c:474
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/info.c:468
+#: ../src/info.c:476
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
# Osäker
-#: ../src/info.c:473
+#: ../src/info.c:481
msgid "Loopback"
msgstr "Vändslinga"
-#: ../src/info.c:482
+#: ../src/info.c:490
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: ../src/info.c:484
+#: ../src/info.c:492
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:573
+#: ../src/info.c:581
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
msgstr "Nätverksenhet:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:574
+#: ../src/info.c:582
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
msgstr "HÃ¥rdvaruadress:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:575
+#: ../src/info.c:583
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
msgstr "Multicast:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:576
+#: ../src/info.c:584
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
msgstr "MTU:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:577
+#: ../src/info.c:585
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
msgstr "Länkhastighet:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:578
+#: ../src/info.c:586
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
msgstr "Tillstånd:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:580
+#: ../src/info.c:588
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
msgstr "�verförda paket:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:589
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
msgstr "�verföringsfel:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:590
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
msgstr "Mottagna paket:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:591
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
msgstr "Mottagningsfel:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:592
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
msgstr "Kollisioner:\t%s\n"
@@ -652,53 +676,53 @@ msgstr "Broadcast"
msgid "Scope"
msgstr "Omfattning"
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:667
msgid "Default Information"
msgstr "Standardinformation"
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:668
msgid "Internet Address"
msgstr "Internet-adress"
-#: ../src/main.c:671
+#: ../src/main.c:669
msgid "Canonical Name"
msgstr "Kanoniskt namn"
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:670
msgid "CPU / OS Type"
msgstr "Processor / Operativsystemstyp"
#. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:674
+#: ../src/main.c:672
msgid "Mailbox Exchange"
msgstr "Mailbox Exchange"
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:673
msgid "Mailbox Information"
msgstr "Mailbox Information"
#. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:675
msgid "Name Server"
msgstr "Namnserver"
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:676
msgid "Host name for Address"
msgstr "Värdnamn för adress"
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:677
msgid "Start-of-authority"
msgstr "SOA-post"
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:678
msgid "Text Information"
msgstr "Textinformation"
-#: ../src/main.c:681
+#: ../src/main.c:679
msgid "Well Known Services"
msgstr "Välkända tjänster"
-#: ../src/main.c:682
+#: ../src/main.c:680
msgid "Any / All Information"
msgstr "Viss / All information"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]