[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit f0ba08e55c86f31fb6c5fed5ae9e85a53541f97c
Author: Ignacio AntI <ant ign gmail com>
Date:   Sun Feb 27 19:56:28 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/toolbox/paint.po |   78 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 64 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/paint.po b/po/es/toolbox/paint.po
index 4a05aaf..491f089 100644
--- a/po/es/toolbox/paint.po
+++ b/po/es/toolbox/paint.po
@@ -1,16 +1,15 @@
 # Spanish translation for gimp-help-2.
 # Copyright (C) 2011 gimp-help-2's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-10 14:07+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-17 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 16:38+0100\n"
+"Last-Translator: Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -295,10 +294,15 @@ msgid ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
 "clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
 msgstr ""
+"La herramienta también se puede activar pulsando el icono de la herramienta: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
+"clone-22.png\"/></guiicon> en la caja de herramientas."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:76(para)
 msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
 msgstr ""
+"Pulsar <keycap>Ctrl</keycap> le permite seleccionar un origen nuevo de "
+"clonado."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:86(para)
 msgid ""
@@ -308,14 +312,19 @@ msgid ""
 "key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning "
 "from a pattern."
 msgstr ""
+"Cuando selecciona el origen y presiona esta tecla, verá una fina línea que "
+"conecta el punto pulsado anteriormente con la ubicación actual del puntero. "
+"Si pulsa otra vez, mientras continua presionando la tecla <keycap>Mayús</"
+"keycap>, la herramienta clonará a lo largo de esta línea. Particularmente "
+"útil al clonar un patrón."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:101(title)
 msgid "Perspective Clone tool options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de la herramienta de clonacioÌ?n de perspectiva"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:113(term)
 msgid "Operating mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de operación"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:115(para)
 msgid ""
@@ -325,42 +334,55 @@ msgid ""
 "guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
 "\">Clone</link> tool."
 msgstr ""
+"Cuando usa esta herramienta, primero tiene que elegir <guilabel>Modificar la "
+"perspectiva</guilabel>. Esto funciona como la herramienta <link linkend="
+"\"gimp-tool-perspective\">Perspectiva</link>. Entonces elija "
+"<guilabel>Clonar en perspectiva</guilabel> y use esto de la misma manera que "
+"la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonar</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:126(term)
 msgid ""
 "Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
 "Edge"
 msgstr ""
+"Modo, opacidad, pincel, escala, dinámicas del pincel, desvanecimiento, "
+"aplicar «jitter» y bordes duros"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:135(term)
 msgid "Source, Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Origen y alineacioÌ?n"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:137(para)
 msgid ""
 "This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
 "link>."
 msgstr ""
+"Es lo mismo que en la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonar</"
+"link>."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:147(title)
 msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:149(title)
 msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo <quote>Clonar con perpectiva</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
 "been placed."
 msgstr ""
+"<quote>Modificar el plano de la perspectiva</quote> está marcada. Se sitúan "
+"líneas de fuga."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(para)
 msgid ""
 "The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
 "has been cloned. You see it goes smaller going away."
 msgstr ""
+"La opción <quote>Clonar con perspectiva</quote> está marcada. El rectángulo "
+"blanco se ha clonado. Verá que se hace más pequeño desapareciendo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -386,11 +408,11 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:17(secondary)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:20(primary)
 msgid "Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "LaÌ?piz"
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:24(title)
 msgid "Pencil tool"
-msgstr ""
+msgstr "La herramienta lápiz"
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -400,6 +422,11 @@ msgid ""
 "produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
 "aliasing."
 msgstr ""
+"El laÌ?piz se usa para dibujar liÌ?neas a mano alzada con bordes duros. El laÌ?piz "
+"y el pincel son herramientas similares. La principal diferencia entre ambas "
+"es que aunque utilicen el mismo tipo de pinceles, el laÌ?piz no producirá "
+"bordes difusos, incluso con un pincel muy difuso. Ni siquiera realiza "
+"suavizado."
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:39(para)
 msgid ""
@@ -409,6 +436,12 @@ msgid ""
 "With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
 "outline will be changed in exactly the way you expect."
 msgstr ""
+"¿Por queÌ? querriÌ?a entonces trabajar con una herramienta tan primitiva? Tal "
+"vez su utilizacioÌ?n maÌ?s importante es la de trabajar con imaÌ?genes muy "
+"pequenÌ?as, como iconos, en donde opera a un nivel de ampliacioÌ?n alto y "
+"necesita que cada piÌ?xel se vea correcto. Con el laÌ?piz, puede tener la "
+"certeza de que cada piÌ?xel que se encuentre dentro del contorno del pincel se "
+"transformará exactamente como se espera."
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -416,6 +449,9 @@ msgid ""
 "paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
 "keycap> and click at the ending point."
 msgstr ""
+"Si quiere dibujar liÌ?neas rectas con el laÌ?piz (o con cualquier otra "
+"herramienta de pintura), pulse en el punto inicial, luego mantenga "
+"presionada la tecla <keycap>Mayús</keycap> y pulse en el punto final."
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -423,6 +459,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"La herramienta laÌ?piz se puede activar desde el menuÌ? de la imagen: "
+"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de "
+"pintura</guisubmenu><guimenuitem>LaÌ?piz</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:69(para)
 msgid ""
@@ -430,16 +469,21 @@ msgid ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
 "></guiicon>"
 msgstr ""
+"La herramienta también se puede activar pulsando el icono de la herramienta: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon>"
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:77(para)
 msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr ""
+msgstr "o pulsando el atajo de teclado <keycap>N</keycap>."
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:92(para)
 msgid ""
 "This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
 "\">Color Picker</link>."
 msgstr ""
+"Esta tecla cambia el lápiz a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Recoge color</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:103(para)
 msgid ""
@@ -448,10 +492,14 @@ msgid ""
 "will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
 "straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
+"Esta tecla coloca al laÌ?piz en el modo de liÌ?nea recta. Presionando "
+"<keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa el <mousebutton>BotoÌ?n 1</mousebutton> "
+"se generaraÌ? una liÌ?nea recta. Pulsaciones consecutivas continuaraÌ?n dibujando "
+"liÌ?neas rectas que se originan a partir del final de la liÌ?nea anterior."
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:118(title)
 msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Lápiz</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:130(term)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:109(term)
@@ -459,6 +507,8 @@ msgid ""
 "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; "
 "Incremental; Use Color from Gradient"
 msgstr ""
+"Modo, opacidad, pincel, escala, dinámicas del pincel, desvanecimiento, "
+"aplicar «jitter», incremental y usar los colores del degradado"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]