[gnome-system-monitor] Updated Swedish translation



commit c4284d257206d0bfbe875e390ebdd5001bb80398
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Feb 27 18:35:59 2011 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  784 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 360 insertions(+), 424 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 68c582b..b8c1cb0 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,21 +7,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-07 21:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-27 18:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-27 18:35+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:689
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Systemövervakare"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:158
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Visa aktuella processer och övervaka systemtillståndet"
 
@@ -32,45 +36,43 @@ msgstr "Visa fliken System"
 #: ../src/callbacks.cpp:167
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Nylander\n"
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Christian Rose\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"tp-sv listor tp-sv se"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+#: ../src/disks.cpp:299
+#: ../src/memmaps.cpp:360
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:300
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/gsm_color_button.c:216
+#: ../src/openfiles.cpp:247
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:302
 msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:303
 msgid "Free"
 msgstr "Ledigt"
 
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:304
 msgid "Available"
 msgstr "Tillgängligt"
 
-#: ../src/disks.cpp:306
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Used"
 msgstr "Använt"
 
-#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
-#: ../src/procdialogs.cpp:709
-msgid "File Systems"
-msgstr "Filsystem"
-
 #. xgettext: ? stands for unknown
 #: ../src/e_date.c:155
 msgid "?"
@@ -96,296 +98,44 @@ msgstr "%d %b %H.%M"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 för systeminformation, 1 för processlista, 2 för resurser och 3 för lista "
-"över diskar"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
-msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "Färg på standarddiagram för processor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "Färg på standarddiagram för inkommande nätverkstrafik"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
-msgid "Default graph mem color"
-msgstr "Färg på standarddiagram för minne"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "Färg på standarddiagram för utgående nätverkstrafik"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "Färg på standarddiagram för växlingsutrymme"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"Bestämmer vilka processer som visas som standard. 0 är alla, 1 är användare, "
-"och 2 är aktiva"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Kolumnordning för diskvyn"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Aktivera/Inaktivera mjuk uppdatering"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
-msgstr ""
-"Om TRUE kommer system-monitor att köra i \"Solaris-läge\" där en "
-"processoranvändningen för en process delas med det totala antalet "
-"processorer. Annars kommer det att köra i \"Irix-läge\"."
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
-msgid "Main Window height"
-msgstr "Höjd på huvudfönstret"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
-msgid "Main Window width"
-msgstr "Bredd på huvudfönstret"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "Kolumnordning för processvyn"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "Sorteringskolumn för processvyn"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "Sorteringsordning för processvyn"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "Sparar den för tillfället visade fliken"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"Processor %\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"Processortid\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"PID\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"SELinux säkerhetskontext\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"Väntande kanal\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"X-serverminne\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"argument\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"beräknad minnesanvändning\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
-msgid "Show process 'name' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"namn\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"processprioritet\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
-msgid "Show process 'owner' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"ägare\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"fast minne\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"delat minne\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"starttid\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
-msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"status\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"virtuellt minne\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"skrivbart minne\" vid uppstart"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Visa processberoenden i trädform"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "Visa varningsdialog då processer dödas"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "Solaris-läge för procentandel för processor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av enhetslistan"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av diagrammen"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av processvyn"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr "Huruvida information om alla filsystem ska visas"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Whether to display information about all filesystems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"Huruvida information om alla filsystem ska visas (inklusive filsystemstyper "
-"som \"autofs\" och \"procfs\"). Det kan vara användbart att få en lista över "
-"för tillfället monterade filsystem."
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
-#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processor %\""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
-msgid "Width of process 'CPU time' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processortid\""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"PID\""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"SELinux säkerhetskontext\""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"Väntande kanal\""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"X-serverminne\""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"argument\""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"beräknad minnesanvändning\""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"namn\""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processprioritet\""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"ägare\""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"fast minne\""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"delat minne\""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"starttid\""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"status\""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"virtuellt minne\""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "Bredd på processkolumnen \"skrivbart minne\""
-
-#: ../src/gsm_color_button.c:188
+#: ../src/gsm_color_button.c:193
 msgid "Fraction"
 msgstr "Del"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:189
+#: ../src/gsm_color_button.c:194
 msgid "Percentage full for pie colour pickers"
 msgstr "Procentandel full för pajfärgväljare"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:196
+#: ../src/gsm_color_button.c:201
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:197
+#: ../src/gsm_color_button.c:202
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titeln på färgväljardialogen"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+#: ../src/gsm_color_button.c:203
+#: ../src/gsm_color_button.c:622
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Välj en färg"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:204
+#: ../src/gsm_color_button.c:209
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuell färg"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:205
+#: ../src/gsm_color_button.c:210
 msgid "The selected color"
 msgstr "Den valda färgen"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:212
+#: ../src/gsm_color_button.c:217
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Typ av färgväljare"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:523
+#: ../src/gsm_color_button.c:545
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Tog emot ogiltigt färgdata\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:623
+#: ../src/gsm_color_button.c:643
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Klicka för att ange diagramfärger"
 
@@ -435,7 +185,8 @@ msgstr "_Fortsätt process"
 msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "Fortsätt process om stoppad"
 
-#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Avsluta process"
 
@@ -443,7 +194,8 @@ msgstr "_Avsluta process"
 msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "Tvinga process att avsluta normalt"
 
-#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "D_öda process"
 
@@ -552,7 +304,8 @@ msgstr "Processor%d"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Historik över användning av minne och växlingsutrymme"
 
-#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+#: ../src/interface.cpp:359
+#: ../src/proctable.cpp:225
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
@@ -585,15 +338,23 @@ msgstr "Totalt sänt"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+#: ../src/interface.cpp:694
+#: ../src/procdialogs.cpp:518
 msgid "Processes"
 msgstr "Processer"
 
-#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+#: ../src/interface.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:631
 msgid "Resources"
 msgstr "Resurser"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:153
+#: ../src/interface.cpp:702
+#: ../src/procdialogs.cpp:695
+#: ../src/procdialogs.cpp:699
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
@@ -601,7 +362,7 @@ msgstr[0] "%u sekund"
 msgstr[1] "%u sekunder"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:329
+#: ../src/load-graph.cpp:332
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f %%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f %%) av %s"
@@ -625,7 +386,8 @@ msgstr "Process"
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+#: ../src/lsof.cpp:292
+#: ../src/memmaps.cpp:338
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
@@ -634,76 +396,76 @@ msgstr "Filnamn"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Sök efter öppna filer"
 
-#: ../src/lsof.cpp:337
+#: ../src/lsof.cpp:336
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "_Namn innehåller:"
 
-#: ../src/lsof.cpp:353
+#: ../src/lsof.cpp:352
 msgid "Case insensitive matching"
 msgstr "Matchning inte känslig för skiftläge"
 
-#: ../src/lsof.cpp:361
+#: ../src/lsof.cpp:360
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "S_ökresultat:"
 
 #. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:478
+#: ../src/memmaps.cpp:340
 msgid "VM Start"
 msgstr "VM-start"
 
 #. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:480
+#: ../src/memmaps.cpp:342
 msgid "VM End"
 msgstr "VM-slut"
 
 #. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:482
+#: ../src/memmaps.cpp:344
 msgid "VM Size"
 msgstr "VM-storlek"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:483
+#: ../src/memmaps.cpp:345
 msgid "Flags"
 msgstr "Flaggor"
 
 #. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:485
+#: ../src/memmaps.cpp:347
 msgid "VM Offset"
 msgstr "VM-offset"
 
 #. xgettext: memory that has not been modified since
 #. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:488
+#: ../src/memmaps.cpp:350
 msgid "Private clean"
 msgstr "Privat rent"
 
 #. xgettext: memory that has been modified since it
 #. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:491
+#: ../src/memmaps.cpp:353
 msgid "Private dirty"
 msgstr "Privat fult"
 
 #. xgettext: shared memory that has not been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:494
+#: ../src/memmaps.cpp:356
 msgid "Shared clean"
 msgstr "Delat rent"
 
 #. xgettext: shared memory that has been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:497
+#: ../src/memmaps.cpp:359
 msgid "Shared dirty"
 msgstr "Delat fult"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:499
+#: ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Inode"
 msgstr "Inod"
 
 #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/memmaps.cpp:608
+#: ../src/memmaps.cpp:470
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Minneskartor"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:627
+#: ../src/memmaps.cpp:488
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Minneskartor för processen \"%s\" (PID %u):"
@@ -747,11 +509,249 @@ msgstr "Objekt"
 msgid "Open Files"
 msgstr "Ã?ppna filer"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:354
+#: ../src/openfiles.cpp:353
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Filer som öppnats av processen \"%s\" (PID %u):"
 
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr "0 för systeminformation, 1 för processlista, 2 för resurser och 3 för lista över diskar"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för processor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för inkommande nätverkstrafik"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för minne"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för utgående nätverkstrafik"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för växlingsutrymme"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "Bestämmer vilka processer som visas som standard. 0 är alla, 1 är användare, och 2 är aktiva"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Kolumnordning för diskvyn"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Aktivera/Inaktivera mjuk uppdatering"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Om TRUE kommer system-monitor att köra i \"Solaris-läge\" där en processoranvändningen för en process delas med det totala antalet processorer. Annars kommer det att köra i \"Irix-läge\"."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Höjd på huvudfönstret"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Bredd på huvudfönstret"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Kolumnordning för processvyn"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sorteringskolumn för processvyn"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Sorteringsordning för processvyn"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Sparar den för tillfället visade fliken"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "Visa nätverkstrafik i bitar"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Processor %\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Processortid\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"PID\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"SELinux säkerhetskontext\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Väntande kanal\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"X-serverminne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"argument\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"beräknad minnesanvändning\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"namn\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"processprioritet\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"ägare\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"fast minne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"delat minne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"starttid\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"status\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"virtuellt minne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"skrivbart minne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Visa processberoenden i trädform"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Visa varningsdialog då processer dödas"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-läge för procentandel för processor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av enhetslistan"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av diagrammen"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av processvyn"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Huruvida information om alla filsystem ska visas"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr "Huruvida information om alla filsystem ska visas (inklusive filsystemstyper som \"autofs\" och \"procfs\"). Det kan vara användbart att få en lista över för tillfället monterade filsystem."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processor %\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processortid\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"PID\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"SELinux säkerhetskontext\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"Väntande kanal\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"X-serverminne\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"argument\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"beräknad minnesanvändning\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"namn\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processprioritet\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"ägare\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"fast minne\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"delat minne\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"starttid\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"status\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"virtuellt minne\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"skrivbart minne\""
+
 #: ../src/procactions.cpp:75
 #, c-format
 msgid ""
@@ -777,12 +777,8 @@ msgstr "Döda den valda processen?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:72
-msgid ""
-"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-"security risk. Only unresponding processes should be killed."
-msgstr ""
-"Att döda en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en "
-"säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör dödas."
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "Att döda en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör dödas."
 
 #. xgettext: primary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:79
@@ -791,12 +787,8 @@ msgstr "Avsluta den valda processen?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:81
-msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponding processes should be ended."
-msgstr ""
-"Att avsluta en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en "
-"säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör avslutas."
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "Att avsluta en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör avslutas."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:115
 msgid "(Very High Priority)"
@@ -822,154 +814,151 @@ msgstr "(Mycket låg prioritet)"
 msgid "Change Priority"
 msgstr "Ã?ndra prioritet"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:196
+#: ../src/procdialogs.cpp:195
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "Ã?ndra _prioritet"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:217
+#: ../src/procdialogs.cpp:216
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "_Nice-värde:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:233
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
 msgid "Note:"
 msgstr "Observera:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:234
-msgid ""
-"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
-"corresponds to a higher priority."
-msgstr ""
-"Prioriteten hos en process ges av dess nice-värde. Ett lägre nice-värde "
-"motsvarar en högre prioritet."
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "Prioriteten hos en process ges av dess nice-värde. Ett lägre nice-värde motsvarar en högre prioritet."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:457
+#: ../src/procdialogs.cpp:451
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:502
+#: ../src/procdialogs.cpp:496
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Inställningar för systemövervakaren"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:532
+#: ../src/procdialogs.cpp:525
 msgid "Behavior"
 msgstr "Beteende"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
-#: ../src/procdialogs.cpp:728
+#: ../src/procdialogs.cpp:544
+#: ../src/procdialogs.cpp:657
+#: ../src/procdialogs.cpp:718
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "_Uppdateringsintervall i sekunder:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:576
+#: ../src/procdialogs.cpp:569
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "Aktivera _mjuk uppdatering"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:590
+#: ../src/procdialogs.cpp:582
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "Varna innan processer avslutas eller _dödas"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:604
+#: ../src/procdialogs.cpp:596
 msgid "Solaris mode"
 msgstr "Solaris-läge"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+#: ../src/procdialogs.cpp:613
+#: ../src/procdialogs.cpp:752
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Informationsfält"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:635
+#: ../src/procdialogs.cpp:626
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "Processi_nformation visad i listan:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:647
+#: ../src/procdialogs.cpp:638
 msgid "Graphs"
 msgstr "Diagram"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:686
+#: ../src/procdialogs.cpp:677
 msgid "Show network speed in bits"
 msgstr "Visa nätverkshastighet i bitar"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:748
+#: ../src/procdialogs.cpp:738
 msgid "Show _all filesystems"
 msgstr "Visa _alla filsystem"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:775
+#: ../src/procdialogs.cpp:765
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "Filsystemsi_nformation visad i listan:"
 
-#: ../src/procman.cpp:682
+#: ../src/procman.cpp:644
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "En enkel process- och systemövervakare."
 
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:210
 msgid "Process Name"
 msgstr "Processnamn"
 
-#: ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:211
 msgid "User"
 msgstr "Användare"
 
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:212
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:213
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Virtuellt minne"
 
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:214
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Beständigt minne"
 
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:215
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Skrivbart minne"
 
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:216
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Delat minne"
 
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:217
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X-serverminne"
 
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:218
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "Processor %"
 
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:219
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Processortid"
 
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:220
 msgid "Started"
 msgstr "Startad"
 
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Nice"
 msgstr "Processprioritet"
 
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:222
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:223
 msgid "Security Context"
 msgstr "Säkerhetskontext"
 
-#: ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/proctable.cpp:224
 msgid "Command Line"
 msgstr "Kommandorad"
 
 #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:228
+#: ../src/proctable.cpp:227
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Väntande kanal"
 
-#: ../src/proctable.cpp:945
+#: ../src/proctable.cpp:944
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-msgstr ""
-"Belastningsgenomsnitt för de senaste 1, 5, 15 minuterna: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Belastningsgenomsnitt för de senaste 1, 5, 15 minuterna: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
 #: ../src/sysinfo.cpp:77
 #, c-format
@@ -980,42 +969,42 @@ msgstr "Utgåva %s"
 msgid "Unknown CPU model"
 msgstr "Okänd processormodell"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "Kärna %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "GNOME %s"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
 #, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>HÃ¥rdvara</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:618
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
 msgid "Memory:"
 msgstr "Minne:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Processor %d:"
 msgstr "Processor %d:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:630
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
 msgid "Processor:"
 msgstr "Processor:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
 #, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>Systemstatus</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:648
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "Tillgängligt diskutrymme:"
 
@@ -1123,177 +1112,124 @@ msgstr "%s/s"
 
 #~ msgid "of"
 #~ msgstr "av"
-
 #~ msgid "("
 #~ msgstr "("
-
 #~ msgid ")"
 #~ msgstr ")"
-
 #~ msgid "Default graph background color"
 #~ msgstr "Bakgrundsfärg för standardgraf"
-
 #~ msgid "Default graph frame color"
 #~ msgstr "Färg på standardgraf för ram"
-
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "_Avsluta"
-
 #~ msgid "Prefere_nces"
 #~ msgstr "_Inställningar"
-
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_Om"
-
 #~ msgid "User memory:"
 #~ msgstr "Användarminne:"
-
 #~ msgid "Used swap:"
 #~ msgstr "Använt växlingsutrymme:"
-
 #~ msgid "Total:"
 #~ msgstr "Totalt:"
-
 #~ msgid "Sent:"
 #~ msgstr "Skickat:"
-
 #~ msgid "_Background color:"
 #~ msgstr "_Bakgrundsfärg:"
-
 #~ msgid "_Grid color:"
 #~ msgstr "_Rutnätsfärg:"
-
 #~ msgid "Column zero saved width"
 #~ msgstr "Sparad bredd för kolumn noll"
-
 #~ msgid "Default graph net out color"
 #~ msgstr "Nät ut-färg för standardgraf"
-
 #~ msgid "Show column zero on startup"
 #~ msgstr "Visa kolumn noll vid uppstart"
-
 #~ msgid "Release %s (%s)"
 #~ msgstr "Utgåva %s (%s)"
-
 #~ msgid "Unknown distribution"
 #~ msgstr "Okänd distribution"
-
 #~ msgid "Unknown release"
 #~ msgstr "Okänd utgåva"
-
 #~ msgid "Unknown version"
 #~ msgstr "Okänd version"
-
 #~ msgid "No hidden processes"
 #~ msgstr "Inga dolda processer"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
 #~ "select the \"All processes\" option in the main window."
 #~ msgstr ""
 #~ "Det finns inga dolda processer i listan. För att visa alla processer som "
 #~ "körs väljer du alternativet \"Alla processer\" i huvudfönstret."
-
 #~ msgid "Hidden Processes"
 #~ msgstr "Dolda processer"
-
 #~ msgid "Currently _hidden processes:"
 #~ msgstr "_Dolda processer för tillfället:"
-
 #~ msgid "_Remove From List"
 #~ msgstr "_Ta bort från listan"
-
 #~ msgid ""
 #~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
 #~ "by removing it from this list."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta är de processer som du har valt att dölja. Du kan visa en process "
 #~ "igen genom att ta bort den från denna lista."
-
 #~ msgid "Show process threads"
 #~ msgstr "Visa processtrådar"
-
 #~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
 #~ msgstr "Visa varningsdialog då processer döljs"
-
 #~ msgid "_Hide Process"
 #~ msgstr "_Dölj process"
-
 #~ msgid "_Hidden Processes"
 #~ msgstr "_Dolda processer"
-
 #~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
 #~ msgstr "�ppna listan över dolda processer"
-
 #~ msgid "Hide the selected process?"
 #~ msgstr "Dölj den valda processen?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
 #~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dolda processer syns inte längre i processlistan. Du kan återaktivera dem "
 #~ "genom att välja posten \"Dolda processer\" i Visa-menyn."
-
 #~ msgid "Alert before _hiding processes"
 #~ msgstr "Varna innan processer _döljs"
-
 #~ msgid "Process Fields"
 #~ msgstr "Processfält"
-
 #~ msgid "User Space Free:"
 #~ msgstr "Ledigt användarutrymme:"
-
 #~ msgid "Process CPU % column saved width"
 #~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process CPU %"
-
 #~ msgid "Process CPU time column saved width"
 #~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process CPU-tid"
-
 #~ msgid "Process PID column saved width"
 #~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process PID"
-
 #~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
 #~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process SELinux säkerhetssammanhang"
-
 #~ msgid "Process arguments column saved width"
 #~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processargument"
-
 #~ msgid "Process name column saved width"
 #~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processnamn"
-
 #~ msgid "Process nice column saved width"
 #~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processprioritet (nice)"
-
 #~ msgid "Process owner column saved width"
 #~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processägare"
-
 #~ msgid "Process resident memory column saved width"
 #~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process fast minne"
-
 #~ msgid "Process shared memory column saved width"
 #~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process delat minne"
-
 #~ msgid "Process start time column saved width"
 #~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process starttid"
-
 #~ msgid "Process status column saved width"
 #~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processtatus"
-
 #~ msgid "Process virtual memory column saved width"
 #~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process virtuellt minne"
-
 #~ msgid "Show process writable memory column saved width"
 #~ msgstr "Visa sparad bredd för kolumnen Process skrivbart minne"
-
 #~ msgid "_Lsof"
 #~ msgstr "_Lsof"
-
 #~ msgid "Lsof"
 #~ msgstr "Lsof"
-
 #~ msgid "Arguments"
 #~ msgstr "Argument"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Enheter"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]