[almanah] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 27 Feb 2011 17:09:03 +0000 (UTC)
commit 90c0e69a81e8dc67e5a536046556c79017cdc881
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sun Feb 27 18:08:18 2011 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 293 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e767577..e1fec9c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,23 +1,24 @@
# Swedish translation for almanah.
-# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the diary package.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 15:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-10 15:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-27 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-27 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/almanah.desktop.in.h:1
-#: ../src/main-window.c:131
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main-window.c:134
+#: ../src/main.c:137
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Dagboksprogrammet Almanah"
@@ -142,34 +143,34 @@ msgid "Import Results List"
msgstr "Importera resultatlista"
#: ../data/almanah.ui.h:13
-msgid "Import mode: "
-msgstr "Importeringsläge:"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:14
msgid "Insert _Time"
msgstr "Infoga _tid"
-#: ../data/almanah.ui.h:15
+#: ../data/almanah.ui.h:14
msgid "Jump to the current date in the diary."
msgstr "Hoppa till aktuellt datum i dagboken."
-#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../data/almanah.ui.h:15
msgid "Merged Entries"
msgstr "Sammanfogade poster"
-#: ../data/almanah.ui.h:17
+#: ../data/almanah.ui.h:16
#: ../src/definition-manager-window.c:246
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ingenting markerat"
-#: ../data/almanah.ui.h:18
+#: ../data/almanah.ui.h:17
msgid "Past Event List"
msgstr "Lista över tidigare händelser"
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:18
msgid "Past Events"
msgstr "Tidigare händelser"
+#: ../data/almanah.ui.h:19
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Ins_tällningar"
+
#: ../data/almanah.ui.h:20
msgid "Remove the definition from the currently selected text."
msgstr "Ta bort definitionen från den markerade texten."
@@ -183,7 +184,7 @@ msgid "Results:"
msgstr "Resultat:"
#: ../data/almanah.ui.h:23
-#: ../src/search-dialog.c:61
+#: ../src/search-dialog.c:60
msgid "Search"
msgstr "Sök"
@@ -240,17 +241,17 @@ msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
#: ../data/almanah.ui.h:37
+msgid "_Exportâ?¦"
+msgstr "_Exporteraâ?¦"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:38
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../data/almanah.ui.h:38
+#: ../data/almanah.ui.h:39
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../data/almanah.ui.h:39
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importera"
-
#: ../data/almanah.ui.h:40
msgid "_Importâ?¦"
msgstr "_Importeraâ?¦"
@@ -275,23 +276,23 @@ msgstr "_Visa definitioner"
msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
msgstr "t.ex. \"14/03/2009\" eller \"14 mars 2009\"."
-#: ../src/add-definition-dialog.c:82
+#: ../src/add-definition-dialog.c:81
msgid "Add Definition"
msgstr "Lägg till definition"
-#: ../src/add-definition-dialog.c:164
-#: ../src/date-entry-dialog.c:131
-#: ../src/import-dialog.c:116
-#: ../src/import-dialog.c:592
+#: ../src/add-definition-dialog.c:163
+#: ../src/date-entry-dialog.c:130
+#: ../src/import-export-dialog.c:111
+#: ../src/import-export-dialog.c:413
#: ../src/definition-manager-window.c:132
-#: ../src/main-window.c:172
-#: ../src/preferences-dialog.c:135
-#: ../src/search-dialog.c:87
+#: ../src/main-window.c:171
+#: ../src/preferences-dialog.c:144
+#: ../src/search-dialog.c:86
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
msgstr "Användargränssnittsfilen \"%s\" kunde inte läsas in"
-#: ../src/date-entry-dialog.c:74
+#: ../src/date-entry-dialog.c:73
msgid "Select Date"
msgstr "Välj datum"
@@ -316,36 +317,99 @@ msgstr "Kalenderaktivitet"
msgid "A task on an Evolution calendar."
msgstr "En uppgift i en Evolution-kalender."
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:49
-msgid "F-Spot Photo"
-msgstr "F-Spot-foto"
-
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:50
-msgid "A photo stored in F-Spot."
-msgstr "Ett foto lagrat i F-Spot."
-
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:109
-msgid "Error launching F-Spot"
-msgstr "Fel vid start av F-Spot"
-
-#: ../src/import-dialog.c:36
+#: ../src/export-operation.c:46
+#: ../src/import-operation.c:46
msgid "Text Files"
msgstr "Textfiler"
-#: ../src/import-dialog.c:37
+#: ../src/export-operation.c:47
+msgid "Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be exported, unencrypted in plain text format."
+msgstr "Välj en _mapp att exportera posterna till som textfiler, en per post, med namn i formatet \"åååå-mm-dd\" och utan filändelse. Var och en av dessa poster kommer att exporteras som vanliga okrypterade textfiler."
+
+#: ../src/export-operation.c:51
+#: ../src/import-operation.c:51
msgid "Database"
msgstr "Databas"
-#: ../src/import-dialog.c:75
+#: ../src/export-operation.c:52
+msgid "Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary database to be given."
+msgstr "Välj ett _filnamn för en komplett kopia av den okrypterade Almanah-dagboksdatabasen."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:144
+msgid "Import _mode: "
+msgstr "Importerings_läge:"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:144
+msgid "Export _mode: "
+msgstr "Exporterin_gsläge:"
+
+#. Set the window title
+#: ../src/import-export-dialog.c:147
msgid "Import Entries"
msgstr "Importera poster"
-#: ../src/import-dialog.c:196
+#: ../src/import-export-dialog.c:147
+msgid "Export Entries"
+msgstr "Exportera poster"
+
+#. Set the button label
+#: ../src/import-export-dialog.c:150
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importera"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:150
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportera"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:187
+msgid "Import failed"
+msgstr "Importen misslyckades"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:225
+msgid "Export failed"
+msgstr "Exporten misslyckades"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:238
+msgid "Export successful"
+msgstr "Exporten lyckades"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:239
+msgid "The diary was successfully exported."
+msgstr "Export av dagboken lyckades."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:387
+msgid "Import Results"
+msgstr "Resultat av import"
+
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
+#: ../src/import-export-dialog.c:480
+#: ../src/main-window.c:394
+#: ../src/main-window.c:419
+#: ../src/main-window.c:1058
+#: ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:160
+msgid "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%A, %e %B %Y"
+
+#: ../src/import-operation.c:47
+msgid "Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be imported."
+msgstr "Välj en _mapp som innehåller textfiler, en per post, med namn i formatet \"åååå-mm-dd\" och utan filändelse. Var och en av dessa filer kommer att importeras."
+
+#: ../src/import-operation.c:52
+msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
+msgstr "Välj en _databasfil att importera som skapats av dagboksprogrammet Almanah."
+
+#: ../src/import-operation.c:199
#, c-format
msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
msgstr "Fel vid deserialisering av importerad post i buffert: %s"
-#: ../src/import-dialog.c:211
+#: ../src/import-operation.c:215
#, c-format
msgid "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported entry: %s"
msgstr "Fel vid deserialisering av befintlig post i buffert, skriver över med importerad post: %s"
@@ -353,7 +417,7 @@ msgstr "Fel vid deserialisering av befintlig post i buffert, skriver över med i
#. Append some header text for the imported entry
#. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
#. * The imported entry is appended to this text.
-#: ../src/import-dialog.c:251
+#: ../src/import-operation.c:256
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -366,37 +430,6 @@ msgstr ""
"Post importerad från \"%s\":\n"
"\n"
-#: ../src/import-dialog.c:459
-msgid "Import failed"
-msgstr "Importen misslyckades"
-
-#: ../src/import-dialog.c:493
-msgid "Select a folder containing text files, one per entry, with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be imported."
-msgstr "Välj en mapp som innehåller textfiler, en per post, med namn i formatet \"åååå-mm-dd\" och utan filändelse. Var och en av dessa filer kommer att importeras."
-
-#: ../src/import-dialog.c:499
-msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
-msgstr "Välj en databasfil att importera som skapats av dagboksprogrammet Almanah."
-
-#: ../src/import-dialog.c:563
-msgid "Import Results"
-msgstr "Resultat av import"
-
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-dialog.c:658
-#: ../src/main-window.c:371
-#: ../src/main-window.c:396
-#: ../src/main-window.c:1029
-#: ../src/printing.c:259
-#: ../src/search-dialog.c:157
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A, %e %B %Y"
-
#: ../src/definition-manager-window.c:72
msgid "Definition Manager"
msgstr "Definitionshanterare"
@@ -467,40 +500,40 @@ msgstr "Fel vid öppnande av URI"
msgid "URI: "
msgstr "URI: "
-#: ../src/main-window.c:375
+#: ../src/main-window.c:398
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "�r du säker på att du vill redigera denna dagbokspost för %s?"
-#: ../src/main-window.c:400
+#: ../src/main-window.c:423
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "�r du säker på att du vill ta bort denna dagbokspost för %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:597
+#: ../src/main-window.c:610
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr "Okänd eller dubblett texttagg \"%s\" i post. Ignorerar."
-#: ../src/main-window.c:866
+#: ../src/main-window.c:891
msgid "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Almanah är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon senare version."
-#: ../src/main-window.c:870
+#: ../src/main-window.c:895
msgid "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Almanah distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information."
-#: ../src/main-window.c:874
+#: ../src/main-window.c:899
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Almanah. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/main-window.c:885
+#: ../src/main-window.c:910
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
msgstr "Ett behjälpligt dagboksprogram, lagrar %u poster och %u definitioner."
-#: ../src/main-window.c:891
+#: ../src/main-window.c:916
msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
@@ -509,19 +542,19 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:899
+#: ../src/main-window.c:924
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"tp-sv listor tp-sv se"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: ../src/main-window.c:903
+#: ../src/main-window.c:928
msgid "Almanah Website"
msgstr "Webbplats för Almanah"
-#: ../src/main-window.c:1057
+#: ../src/main-window.c:1085
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Postens innehåll kunde inte läsas in"
@@ -529,143 +562,155 @@ msgstr "Postens innehåll kunde inte läsas in"
msgid "Error encrypting database"
msgstr "Fel vid kryptering av databasen"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:125
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Aktivera felsökningsläge"
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Enable import mode"
-msgstr "Aktivera importeringsläge"
-
#. Options
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:141
msgid "- Manage your diary"
msgstr "- Hantera din dagbok"
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:151
msgid "Command-line options could not be parsed"
msgstr "Kommandoradsflaggor kunde inte tolkas"
-#: ../src/main.c:160
+#: ../src/main.c:182
msgid "Error opening database"
msgstr "Fel vid öppnande av databasen"
-#: ../src/preferences-dialog.c:79
+#: ../src/preferences-dialog.c:80
msgid "Almanah Preferences"
msgstr "Inställningar för Almanah"
#. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:160
+#: ../src/preferences-dialog.c:169
msgid "Encryption key: "
msgstr "Krypteringsnyckel: "
-#: ../src/preferences-dialog.c:165
+#: ../src/preferences-dialog.c:174
msgid "None (don't encrypt)"
msgstr "Ingen (kryptera inte)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:188
+#: ../src/preferences-dialog.c:198
msgid "New _Key"
msgstr "Ny n_yckel"
#. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:195
+#: ../src/preferences-dialog.c:205
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Aktivera _stavningskontroll"
-#: ../src/preferences-dialog.c:225
+#: ../src/preferences-dialog.c:235
msgid "Error saving the encryption key"
msgstr "Fel vid sparande av krypteringsnyckeln"
-#: ../src/preferences-dialog.c:244
+#: ../src/preferences-dialog.c:254
msgid "Error opening Seahorse"
msgstr "Fel vid öppnande av Seahorse"
-#: ../src/preferences-dialog.c:282
+#: ../src/preferences-dialog.c:293
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Stavningskontrollen kunde inte initieras"
#: ../src/printing.c:277
+msgid "This entry is marked as important."
+msgstr "Denna post är markerad som viktig."
+
+#: ../src/printing.c:298
msgid "No entry for this date."
msgstr "Ingen post för detta datum."
-#: ../src/printing.c:419
+#: ../src/printing.c:453
msgid "Start date:"
msgstr "Startdatum:"
-#: ../src/printing.c:421
+#: ../src/printing.c:455
msgid "End date:"
msgstr "Slutdatum:"
#. Line spacing
-#: ../src/printing.c:437
+#: ../src/printing.c:471
msgid "Line spacing:"
msgstr "Radutrymme:"
-#: ../src/storage-manager.c:237
+#: ../src/storage-manager.c:257
#, c-format
msgid "GPGME is not at least version %s"
msgstr "GPGME är inte minst version %s"
-#: ../src/storage-manager.c:246
+#: ../src/storage-manager.c:266
#, c-format
msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
msgstr "GPGME har inte stöd för OpenPGP: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:255
+#: ../src/storage-manager.c:275
#, c-format
msgid "Error creating cipher context: %s"
msgstr "Fel vid skapande av chiffersammanhang: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:284
+#: ../src/storage-manager.c:304
#, c-format
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
msgstr "Fel vid öppnade av krypterade databasfilen \"%s\": %s"
-#: ../src/storage-manager.c:304
+#: ../src/storage-manager.c:323
#, c-format
msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
msgstr "Fel vid öppnade av vanliga databasfilen \"%s\": %s"
-#: ../src/storage-manager.c:353
+#: ../src/storage-manager.c:371
msgid "The encrypted database is empty. The plain database file has been left undeleted as backup."
msgstr "Krypterade databasen är tom. Den vanliga databasfilen har lämnats kvar som säkerhetskopia."
#. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:356
+#: ../src/storage-manager.c:374
#, c-format
msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte ta bort vanliga databasfilen \"%s\"."
-#: ../src/storage-manager.c:398
+#: ../src/storage-manager.c:415
#, c-format
msgid "Error decrypting database: %s"
msgstr "Fel vid dekryptering av databas: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:432
+#: ../src/storage-manager.c:449
#, c-format
msgid "Error getting encryption key: %s"
msgstr "Fel vid hämtning av krypteringsnyckel: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:453
+#: ../src/storage-manager.c:470
#, c-format
msgid "Error encrypting database: %s"
msgstr "Fel vid kryptering av databas: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:557
+#: ../src/storage-manager.c:572
#, c-format
msgid "Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
msgstr "Kunde inte öppna databasen \"%s\". SQLite gav följande felmeddelande: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:636
-#: ../src/storage-manager.c:670
+#: ../src/storage-manager.c:647
#, c-format
msgid "Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
msgstr "Kunde inte köra frågan \"%s\". SQLite gav följande felmeddelande: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:905
+#: ../src/storage-manager.c:964
msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
msgstr "Fel vid deserialisering av post i buffert under sökning."
+#. Translators: This is the detail string for important days as displayed in the calendar.
+#: ../src/widgets/calendar.c:116
+msgid "Important!"
+msgstr "Viktigt!"
+
+#~ msgid "F-Spot Photo"
+#~ msgstr "F-Spot-foto"
+#~ msgid "A photo stored in F-Spot."
+#~ msgstr "Ett foto lagrat i F-Spot."
+#~ msgid "Error launching F-Spot"
+#~ msgstr "Fel vid start av F-Spot"
+#~ msgid "Enable import mode"
+#~ msgstr "Aktivera importeringsläge"
#~ msgid "Description: "
#~ msgstr "Beskrivning:"
#~ msgid "Type: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]