[almanah] Updated Swedish translation



commit 90c0e69a81e8dc67e5a536046556c79017cdc881
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Feb 27 18:08:18 2011 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  293 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 169 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e767577..e1fec9c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,23 +1,24 @@
 # Swedish translation for almanah.
-# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the diary package.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 15:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-10 15:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-27 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-27 18:08+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../data/almanah.desktop.in.h:1
-#: ../src/main-window.c:131
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main-window.c:134
+#: ../src/main.c:137
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Dagboksprogrammet Almanah"
 
@@ -142,34 +143,34 @@ msgid "Import Results List"
 msgstr "Importera resultatlista"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:13
-msgid "Import mode: "
-msgstr "Importeringsläge:"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:14
 msgid "Insert _Time"
 msgstr "Infoga _tid"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:15
+#: ../data/almanah.ui.h:14
 msgid "Jump to the current date in the diary."
 msgstr "Hoppa till aktuellt datum i dagboken."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../data/almanah.ui.h:15
 msgid "Merged Entries"
 msgstr "Sammanfogade poster"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:17
+#: ../data/almanah.ui.h:16
 #: ../src/definition-manager-window.c:246
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Ingenting markerat"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:18
+#: ../data/almanah.ui.h:17
 msgid "Past Event List"
 msgstr "Lista över tidigare händelser"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:18
 msgid "Past Events"
 msgstr "Tidigare händelser"
 
+#: ../data/almanah.ui.h:19
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Ins_tällningar"
+
 #: ../data/almanah.ui.h:20
 msgid "Remove the definition from the currently selected text."
 msgstr "Ta bort definitionen från den markerade texten."
@@ -183,7 +184,7 @@ msgid "Results:"
 msgstr "Resultat:"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:23
-#: ../src/search-dialog.c:61
+#: ../src/search-dialog.c:60
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
@@ -240,17 +241,17 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:37
+msgid "_Exportâ?¦"
+msgstr "_Exporteraâ?¦"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:38
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:38
+#: ../data/almanah.ui.h:39
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:39
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importera"
-
 #: ../data/almanah.ui.h:40
 msgid "_Importâ?¦"
 msgstr "_Importeraâ?¦"
@@ -275,23 +276,23 @@ msgstr "_Visa definitioner"
 msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
 msgstr "t.ex. \"14/03/2009\" eller \"14 mars 2009\"."
 
-#: ../src/add-definition-dialog.c:82
+#: ../src/add-definition-dialog.c:81
 msgid "Add Definition"
 msgstr "Lägg till definition"
 
-#: ../src/add-definition-dialog.c:164
-#: ../src/date-entry-dialog.c:131
-#: ../src/import-dialog.c:116
-#: ../src/import-dialog.c:592
+#: ../src/add-definition-dialog.c:163
+#: ../src/date-entry-dialog.c:130
+#: ../src/import-export-dialog.c:111
+#: ../src/import-export-dialog.c:413
 #: ../src/definition-manager-window.c:132
-#: ../src/main-window.c:172
-#: ../src/preferences-dialog.c:135
-#: ../src/search-dialog.c:87
+#: ../src/main-window.c:171
+#: ../src/preferences-dialog.c:144
+#: ../src/search-dialog.c:86
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
 msgstr "Användargränssnittsfilen \"%s\" kunde inte läsas in"
 
-#: ../src/date-entry-dialog.c:74
+#: ../src/date-entry-dialog.c:73
 msgid "Select Date"
 msgstr "Välj datum"
 
@@ -316,36 +317,99 @@ msgstr "Kalenderaktivitet"
 msgid "A task on an Evolution calendar."
 msgstr "En uppgift i en Evolution-kalender."
 
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:49
-msgid "F-Spot Photo"
-msgstr "F-Spot-foto"
-
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:50
-msgid "A photo stored in F-Spot."
-msgstr "Ett foto lagrat i F-Spot."
-
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:109
-msgid "Error launching F-Spot"
-msgstr "Fel vid start av F-Spot"
-
-#: ../src/import-dialog.c:36
+#: ../src/export-operation.c:46
+#: ../src/import-operation.c:46
 msgid "Text Files"
 msgstr "Textfiler"
 
-#: ../src/import-dialog.c:37
+#: ../src/export-operation.c:47
+msgid "Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be exported, unencrypted in plain text format."
+msgstr "Välj en _mapp att exportera posterna till som textfiler, en per post, med namn i formatet \"åååå-mm-dd\" och utan filändelse. Var och en av dessa poster kommer att exporteras som vanliga okrypterade textfiler."
+
+#: ../src/export-operation.c:51
+#: ../src/import-operation.c:51
 msgid "Database"
 msgstr "Databas"
 
-#: ../src/import-dialog.c:75
+#: ../src/export-operation.c:52
+msgid "Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary database to be given."
+msgstr "Välj ett _filnamn för en komplett kopia av den okrypterade Almanah-dagboksdatabasen."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:144
+msgid "Import _mode: "
+msgstr "Importerings_läge:"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:144
+msgid "Export _mode: "
+msgstr "Exporterin_gsläge:"
+
+#. Set the window title
+#: ../src/import-export-dialog.c:147
 msgid "Import Entries"
 msgstr "Importera poster"
 
-#: ../src/import-dialog.c:196
+#: ../src/import-export-dialog.c:147
+msgid "Export Entries"
+msgstr "Exportera poster"
+
+#. Set the button label
+#: ../src/import-export-dialog.c:150
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importera"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:150
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportera"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:187
+msgid "Import failed"
+msgstr "Importen misslyckades"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:225
+msgid "Export failed"
+msgstr "Exporten misslyckades"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:238
+msgid "Export successful"
+msgstr "Exporten lyckades"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:239
+msgid "The diary was successfully exported."
+msgstr "Export av dagboken lyckades."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:387
+msgid "Import Results"
+msgstr "Resultat av import"
+
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
+#: ../src/import-export-dialog.c:480
+#: ../src/main-window.c:394
+#: ../src/main-window.c:419
+#: ../src/main-window.c:1058
+#: ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:160
+msgid "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%A, %e %B %Y"
+
+#: ../src/import-operation.c:47
+msgid "Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be imported."
+msgstr "Välj en _mapp som innehåller textfiler, en per post, med namn i formatet \"åååå-mm-dd\" och utan filändelse. Var och en av dessa filer kommer att importeras."
+
+#: ../src/import-operation.c:52
+msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
+msgstr "Välj en _databasfil att importera som skapats av dagboksprogrammet Almanah."
+
+#: ../src/import-operation.c:199
 #, c-format
 msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
 msgstr "Fel vid deserialisering av importerad post i buffert: %s"
 
-#: ../src/import-dialog.c:211
+#: ../src/import-operation.c:215
 #, c-format
 msgid "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported entry: %s"
 msgstr "Fel vid deserialisering av befintlig post i buffert, skriver över med importerad post: %s"
@@ -353,7 +417,7 @@ msgstr "Fel vid deserialisering av befintlig post i buffert, skriver över med i
 #. Append some header text for the imported entry
 #. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
 #. * The imported entry is appended to this text.
-#: ../src/import-dialog.c:251
+#: ../src/import-operation.c:256
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -366,37 +430,6 @@ msgstr ""
 "Post importerad från \"%s\":\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import-dialog.c:459
-msgid "Import failed"
-msgstr "Importen misslyckades"
-
-#: ../src/import-dialog.c:493
-msgid "Select a folder containing text files, one per entry, with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be imported."
-msgstr "Välj en mapp som innehåller textfiler, en per post, med namn i formatet \"åååå-mm-dd\" och utan filändelse. Var och en av dessa filer kommer att importeras."
-
-#: ../src/import-dialog.c:499
-msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
-msgstr "Välj en databasfil att importera som skapats av dagboksprogrammet Almanah."
-
-#: ../src/import-dialog.c:563
-msgid "Import Results"
-msgstr "Resultat av import"
-
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-dialog.c:658
-#: ../src/main-window.c:371
-#: ../src/main-window.c:396
-#: ../src/main-window.c:1029
-#: ../src/printing.c:259
-#: ../src/search-dialog.c:157
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A, %e %B %Y"
-
 #: ../src/definition-manager-window.c:72
 msgid "Definition Manager"
 msgstr "Definitionshanterare"
@@ -467,40 +500,40 @@ msgstr "Fel vid öppnande av URI"
 msgid "URI: "
 msgstr "URI: "
 
-#: ../src/main-window.c:375
+#: ../src/main-window.c:398
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr "�r du säker på att du vill redigera denna dagbokspost för %s?"
 
-#: ../src/main-window.c:400
+#: ../src/main-window.c:423
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "�r du säker på att du vill ta bort denna dagbokspost för %s?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:597
+#: ../src/main-window.c:610
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr "Okänd eller dubblett texttagg \"%s\" i post. Ignorerar."
 
-#: ../src/main-window.c:866
+#: ../src/main-window.c:891
 msgid "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Almanah är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon senare version."
 
-#: ../src/main-window.c:870
+#: ../src/main-window.c:895
 msgid "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Almanah distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information."
 
-#: ../src/main-window.c:874
+#: ../src/main-window.c:899
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Almanah. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/main-window.c:885
+#: ../src/main-window.c:910
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
 msgstr "Ett behjälpligt dagboksprogram, lagrar %u poster och %u definitioner."
 
-#: ../src/main-window.c:891
+#: ../src/main-window.c:916
 msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -509,19 +542,19 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/main-window.c:899
+#: ../src/main-window.c:924
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"tp-sv listor tp-sv se"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/main-window.c:903
+#: ../src/main-window.c:928
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Webbplats för Almanah"
 
-#: ../src/main-window.c:1057
+#: ../src/main-window.c:1085
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "Postens innehåll kunde inte läsas in"
 
@@ -529,143 +562,155 @@ msgstr "Postens innehåll kunde inte läsas in"
 msgid "Error encrypting database"
 msgstr "Fel vid kryptering av databasen"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:125
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Aktivera felsökningsläge"
 
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Enable import mode"
-msgstr "Aktivera importeringsläge"
-
 #. Options
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:141
 msgid "- Manage your diary"
 msgstr "- Hantera din dagbok"
 
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:151
 msgid "Command-line options could not be parsed"
 msgstr "Kommandoradsflaggor kunde inte tolkas"
 
-#: ../src/main.c:160
+#: ../src/main.c:182
 msgid "Error opening database"
 msgstr "Fel vid öppnande av databasen"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:79
+#: ../src/preferences-dialog.c:80
 msgid "Almanah Preferences"
 msgstr "Inställningar för Almanah"
 
 #. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:160
+#: ../src/preferences-dialog.c:169
 msgid "Encryption key: "
 msgstr "Krypteringsnyckel: "
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:165
+#: ../src/preferences-dialog.c:174
 msgid "None (don't encrypt)"
 msgstr "Ingen (kryptera inte)"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:188
+#: ../src/preferences-dialog.c:198
 msgid "New _Key"
 msgstr "Ny n_yckel"
 
 #. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:195
+#: ../src/preferences-dialog.c:205
 msgid "Enable _spell checking"
 msgstr "Aktivera _stavningskontroll"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:225
+#: ../src/preferences-dialog.c:235
 msgid "Error saving the encryption key"
 msgstr "Fel vid sparande av krypteringsnyckeln"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:244
+#: ../src/preferences-dialog.c:254
 msgid "Error opening Seahorse"
 msgstr "Fel vid öppnande av Seahorse"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:282
+#: ../src/preferences-dialog.c:293
 msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "Stavningskontrollen kunde inte initieras"
 
 #: ../src/printing.c:277
+msgid "This entry is marked as important."
+msgstr "Denna post är markerad som viktig."
+
+#: ../src/printing.c:298
 msgid "No entry for this date."
 msgstr "Ingen post för detta datum."
 
-#: ../src/printing.c:419
+#: ../src/printing.c:453
 msgid "Start date:"
 msgstr "Startdatum:"
 
-#: ../src/printing.c:421
+#: ../src/printing.c:455
 msgid "End date:"
 msgstr "Slutdatum:"
 
 #. Line spacing
-#: ../src/printing.c:437
+#: ../src/printing.c:471
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Radutrymme:"
 
-#: ../src/storage-manager.c:237
+#: ../src/storage-manager.c:257
 #, c-format
 msgid "GPGME is not at least version %s"
 msgstr "GPGME är inte minst version %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:246
+#: ../src/storage-manager.c:266
 #, c-format
 msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
 msgstr "GPGME har inte stöd för OpenPGP: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:255
+#: ../src/storage-manager.c:275
 #, c-format
 msgid "Error creating cipher context: %s"
 msgstr "Fel vid skapande av chiffersammanhang: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:284
+#: ../src/storage-manager.c:304
 #, c-format
 msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid öppnade av krypterade databasfilen \"%s\": %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:304
+#: ../src/storage-manager.c:323
 #, c-format
 msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid öppnade av vanliga databasfilen \"%s\": %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:353
+#: ../src/storage-manager.c:371
 msgid "The encrypted database is empty. The plain database file has been left undeleted as backup."
 msgstr "Krypterade databasen är tom. Den vanliga databasfilen har lämnats kvar som säkerhetskopia."
 
 #. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:356
+#: ../src/storage-manager.c:374
 #, c-format
 msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte ta bort vanliga databasfilen \"%s\"."
 
-#: ../src/storage-manager.c:398
+#: ../src/storage-manager.c:415
 #, c-format
 msgid "Error decrypting database: %s"
 msgstr "Fel vid dekryptering av databas: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:432
+#: ../src/storage-manager.c:449
 #, c-format
 msgid "Error getting encryption key: %s"
 msgstr "Fel vid hämtning av krypteringsnyckel: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:453
+#: ../src/storage-manager.c:470
 #, c-format
 msgid "Error encrypting database: %s"
 msgstr "Fel vid kryptering av databas: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:557
+#: ../src/storage-manager.c:572
 #, c-format
 msgid "Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna databasen \"%s\". SQLite gav följande felmeddelande: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:636
-#: ../src/storage-manager.c:670
+#: ../src/storage-manager.c:647
 #, c-format
 msgid "Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
 msgstr "Kunde inte köra frågan \"%s\". SQLite gav följande felmeddelande: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:905
+#: ../src/storage-manager.c:964
 msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
 msgstr "Fel vid deserialisering av post i buffert under sökning."
 
+#. Translators: This is the detail string for important days as displayed in the calendar.
+#: ../src/widgets/calendar.c:116
+msgid "Important!"
+msgstr "Viktigt!"
+
+#~ msgid "F-Spot Photo"
+#~ msgstr "F-Spot-foto"
+#~ msgid "A photo stored in F-Spot."
+#~ msgstr "Ett foto lagrat i F-Spot."
+#~ msgid "Error launching F-Spot"
+#~ msgstr "Fel vid start av F-Spot"
+#~ msgid "Enable import mode"
+#~ msgstr "Aktivera importeringsläge"
 #~ msgid "Description: "
 #~ msgstr "Beskrivning:"
 #~ msgid "Type: "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]