[ekiga] Uploaded Ukranian



commit 8d67eb69cdc5666305a15317db751df5c0ec24ab
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sun Feb 27 13:09:31 2011 +0200

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po | 1828 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 995 insertions(+), 833 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 960fa86..4744e9b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,19 +9,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-27 12:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-26 17:30+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
 "Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4384
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4712
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4714
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амний Ñ?елеÑ?он Ekiga"
 
@@ -34,7 +35,8 @@ msgid "Talk to and see people over the Internet"
 msgstr "Ð?иве Ñ?пÑ?лкÑ?ваннÑ? Ñ?еÑ?ез Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
-msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
+#, fuzzy
+msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
 msgstr "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Ð?нÑ?е"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
@@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ?"
 msgid "Automatic answer"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?на вÑ?дповÑ?дÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:526
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:503
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
@@ -85,11 +87,18 @@ msgid "Calls history"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
-msgid "Change the main window panel section"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?оздÑ?л панелÑ? головного вÑ?кна"
+#, fuzzy
+msgid "Change the panel section of the main window"
+msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новного вÑ?кна"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
 msgid ""
+"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
+"history)"
+msgstr ""
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
 "Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
@@ -100,56 +109,56 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?н не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Netmeeting, Ñ? одноÑ?аÑ?не викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?видкого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
 "Ñ?Ñ?нелÑ?ваннÑ? H.245 може пÑ?извеÑ?Ñ?и до збоÑ?в деÑ?киÑ? веÑ?Ñ?Ñ?й Netmeeting."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
 msgid "Contact long status"
 msgstr "РозÑ?иÑ?ений Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
 msgid "Contact short status"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?кий Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
 msgid "DTMF sending"
 msgstr "Ð?еÑ?едаваннÑ? DTMF"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и апаÑ?аÑ?не пÑ?иÑ?коÑ?еннÑ? вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main_window.cpp:3618
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3964
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? з ваÑ?оÑ? камеÑ?и"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
 msgid "Enable 'Fast Start'"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и \"Швидкий Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?\""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
 msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?нелÑ?ваннÑ?  H.245"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
 msgid "Enable STUN network detection"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и виÑ?вленнÑ? меÑ?ежÑ? за допомогоÑ? STUN"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
 msgid "Enable early H.245"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?аннÑ?й H.245"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
 msgid "Enable echo cancelation"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и зменÑ?еннÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
 msgid "Enable silence detection"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и виÑ?вленнÑ? мовÑ?аннÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24 ../src/gui/preferences.cpp:502
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:480
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr ""
 "Ð?микаÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?не налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? меÑ?ежÑ? вÑ?дповÑ?дно до Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в STUN-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
 msgid ""
 "Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
 "binding when STUN is being used"
@@ -157,31 +166,31 @@ msgstr ""
 "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?нд пÑ?Ñ?лÑ? Ñ?коÑ? Ekiga бÑ?де намагаÑ?иÑ?Ñ? оновиÑ?и Ñ?аблиÑ?Ñ? "
 "NAT пÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? STUN"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26 ../src/gui/preferences.cpp:469
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:449
 msgid "Enter your full name"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? повне Ñ?м'Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
 msgid "Forward calls to host"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на маÑ?инÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
 msgid "Forward calls to the given host if busy"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на вказанÑ? маÑ?инÑ?, Ñ?кÑ?о лÑ?нÑ?Ñ? зайнÑ?Ñ?а"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на вказанÑ? маÑ?инÑ?, Ñ?кÑ?о немаÑ? вÑ?дповÑ?дÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30 ../src/gui/preferences.cpp:1022
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:980
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а кадÑ?Ñ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
 msgid "Full name"
 msgstr "Ð?овне Ñ?м'Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32 ../src/gui/preferences.cpp:487
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:466
 msgid ""
 "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
 "present in the GNOME panel"
@@ -189,13 +198,13 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?дмÑ?Ñ?ено, запÑ?Ñ?каÑ?и Ekiga мÑ?нÑ?мÑ?зованим Ñ? виглÑ?дÑ? знаÑ?ка в облаÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? панелÑ? GNOME."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?Ñ?днÑ? виклики на вказанÑ? нижÑ?е маÑ?инÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -204,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?Ñ?днÑ? виклики на вказанÑ? нижÑ?е маÑ?инÑ?, Ñ?кÑ?о акÑ?ивний "
 "Ñ?нÑ?ий виклик (лÑ?нÑ?Ñ? зайнÑ?Ñ?а) Ñ?и ви знаÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ежимÑ? \"Ð?е Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?ваÑ?и\""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -212,49 +221,46 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?Ñ?днÑ? виклики на вказанÑ? нижÑ?е маÑ?инÑ?, Ñ?кÑ?о ви не "
 "вÑ?дповÑ?даÑ?Ñ?е на виклик"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36 ../src/gui/preferences.cpp:527
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:504
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "ЯкÑ?о дозволено - авÑ?омаÑ?иÑ?но вÑ?дповÑ?даÑ?и на вÑ?Ñ?днÑ? дзвÑ?нки"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:489
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:468
 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr ""
 "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? показанÑ? конÑ?акÑ?и Ñ?кÑ? заÑ?аз не в "
 "меÑ?ежÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:946
 msgid "If enabled, use echo cancelation"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?не зниженнÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:944
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr ""
 "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и виÑ?вленнÑ? мовÑ?аннÑ? длÑ? кодекÑ?в, Ñ?о пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
-msgid "Kind of network selected in the druid"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Kind of network selected in the assistant"
 msgstr "Тип пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до меÑ?ежÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "СеÑ?веÑ?и LDAP"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
 msgid "List of configured LDAP servers"
 msgstr "СпиÑ?ок налаÑ?Ñ?ованиÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?в LDAP"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
 msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "СпиÑ?ок згоÑ?нÑ?Ñ?иÑ? гÑ?Ñ?п Ñ? конÑ?акÑ?аÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
 msgid "Listen port"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и поÑ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
-msgid "Local video window size"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?кна локалÑ?ного вÑ?део"
-
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
 msgid "Maximum RX video bitrate"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?ийомÑ? вÑ?део"
@@ -279,19 +285,19 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?од оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ? вÑ?дповÑ?дÑ?"
 msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?дний пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:496
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:474
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr "Ð?Ñ?и викликаÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и вÑ?кна, Ñ?о показÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?део, над Ñ?нÑ?ими вÑ?кнами"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:372
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:366
 msgid "Play busy tone"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?он \"зайнÑ?Ñ?о\""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:362
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:356
 msgid "Play ring tone"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?он дзвÑ?нка"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:352
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:346
 msgid "Play sound on incoming calls"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к пÑ?и вÑ?Ñ?дниÑ? дзвÑ?нкаÑ?"
 
@@ -304,69 +310,82 @@ msgid "Play sound on new voice mail"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? голоÑ?овоÑ? поÑ?Ñ?и"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-msgid "Position of the local video window"
-msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна локалÑ?ного вÑ?део"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
 msgid "Position on the screen of the address book window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна адÑ?еÑ?ноÑ? книги"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
 msgid "Position on the screen of the audio settings window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в звÑ?кÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
 msgid "Position on the screen of the chat window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна Ñ?екÑ?Ñ?ового дÑ?алогÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
 msgid "Position on the screen of the druid window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна помÑ?Ñ?ника"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
-msgid "Position on the screen of the log window"
-msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна жÑ?Ñ?налÑ?"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
 msgid "Position on the screen of the main window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новного вÑ?кна"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
 msgid "Position on the screen of the preferences window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
 msgid "Position on the screen of the video settings window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
 msgid "Remote video window position"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна вÑ?ддаленого вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
 msgid "Remote video window size"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?кна вÑ?ддаленого вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
 msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
 msgstr ""
 "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ? длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?ковиÑ? "
 "подÑ?й."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:787
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:755
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71 ../src/gui/preferences.cpp:780
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:748
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:940
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:905
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? длÑ? вÑ?деокамеÑ? (не заÑ?Ñ?оÑ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до бÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? камеÑ? USB)"
 
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and "
+"1 (for \"INFO\")"
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?ежимÑ? длÑ? надÑ?иланнÑ? DTMF. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: лиÑ?е "
+"\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
+"(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
+"\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
+msgstr ""
+"Цей паÑ?амеÑ?Ñ? дозволÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ежим надÑ?иланнÑ? DTMF. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ? знаÑ?еннÑ?: "
+"\"РÑ?док\" (0), \"Тон\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (Ñ?ипово \"РÑ?док"
+"\"). Ð?ибÑ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?кого знаÑ?еннÑ?, вÑ?дмÑ?нного вÑ?д \"РÑ?док\" вмикаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овий "
+"дÑ?алог"
+
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
 msgid ""
 "Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
@@ -375,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?део, Ñ?о пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: малий (QCIF 176x144) Ñ?и великий (CIF "
 "352x288)."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:897
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -387,7 +406,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и конÑ?акÑ?и не Ñ? меÑ?ежÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3247
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3597
 msgid "Show the call panel"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? викликÑ?"
 
@@ -445,7 +464,7 @@ msgstr "УподобаннÑ? опÑ?имÑ?заÑ?Ñ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?кноÑ? зда
 msgid "The Audio Codecs List"
 msgstr "СпиÑ?ок звÑ?ковиÑ? кодекÑ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:737
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:707
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?дний пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ? длÑ? SIP"
 
@@ -462,8 +481,12 @@ msgstr ""
 "дозволÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?одиÑ?и Ñ?еÑ?ез деÑ?кÑ? Ñ?ипи Ñ?лÑ?зÑ?в NAT."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
-msgid "The Video Codecs List"
-msgstr "СпиÑ?ок вÑ?део кодекÑ?в"
+msgid ""
+"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
+"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
+"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
+"RFC 3246."
+msgstr ""
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
 msgid "The accounts list"
@@ -509,9 +532,10 @@ msgid "The default video view"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кове вÑ?део"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both with "
-"local video in a separate window, 4: Both)"
+"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
+"window)"
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?аÑ?кове вÑ?део (0 â?? локалÑ?не, 1 â?? вÑ?ддалене, 2 â?? обидва з пеÑ?екÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м, 3 â?? "
 "обидва з локалÑ?ним в окÑ?емомÑ? вÑ?кнÑ?, 4 â?? обидва)"
@@ -524,8 +548,8 @@ msgstr "Ð?вÑ?к гÑ?дка Ñ? лÑ?нÑ?Ñ?"
 msgid "The history of the 100 last calls"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?аннÑ?Ñ? 100 викликÑ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:686
-#: ../src/gui/preferences.cpp:740
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:662
+#: ../src/gui/preferences.cpp:710
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr "Ð?Ñ?зол, на Ñ?кий пеÑ?енапÑ?авлÑ?Ñ?и виклики, коли Ñ?вÑ?мкнено пеÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
@@ -564,7 +588,7 @@ msgstr ""
 "динамÑ?Ñ?но Ñ?егÑ?лÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аким Ñ?ином, Ñ?об пÑ?и викликаÑ? мÑ?нÑ?мÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?мÑ?гÑ? "
 "пÑ?опÑ?Ñ?каннÑ? до вказаного знаÑ?еннÑ?."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:948
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?ийомÑ? звÑ?кÑ? (в мÑ?лÑ?Ñ?екÑ?ндаÑ?)"
 
@@ -604,14 +628,10 @@ msgstr ""
 "пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ekiga."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
-msgid "The position of the local video window"
-msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна локалÑ?ного вÑ?део"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
 msgid "The position of the remote video window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна вÑ?ддаленого вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
 msgid ""
 "The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
 "port range has no effect if both participants to the conference are using "
@@ -621,23 +641,19 @@ msgstr ""
 "змÑ?на вÑ?Ñ?Ñ?пила в дÑ?Ñ?, необÑ?Ñ?дно пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ekiga. Цей паÑ?амеÑ?Ñ? недÑ?йÑ?ний, "
 "Ñ?кÑ?о обидва Ñ?Ñ?аÑ?ника викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нелÑ?ваннÑ? H.245. "
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
 msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
 msgstr "Ð?Ñ?апазон поÑ?Ñ?Ñ?в UDP, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
 msgid "The short status information"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
-msgid "The size of the local video window"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?кна локалÑ?ного вÑ?део"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
 msgid "The size of the remote video window"
 msgstr "ШиÑ?ина вÑ?кна вÑ?ддаленого вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
 msgid ""
 "The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
 "who is busy, if enabled"
@@ -645,39 +661,39 @@ msgstr ""
 "Цей звÑ?к бÑ?де вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? напÑ?икÑ?нÑ?Ñ? викликÑ?в або пÑ?и викликаннÑ? когоÑ?Ñ?, "
 "Ñ?Ñ?о зайнÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
 msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "Цей звÑ?к бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? вÑ?Ñ?дного викликÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
 msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "Цей звÑ?к бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и викликаннÑ? бÑ?дÑ?-кого"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
 msgid ""
 "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
 msgstr "Цей звÑ?к бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и надÑ?одженнÑ? нового повÑ?домленнÑ?."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
 msgid ""
 "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
 msgstr ""
 "Цей звÑ?к бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и надÑ?одженнÑ? нового голоÑ?ового "
 "повÑ?домленнÑ?."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129 ../src/gui/preferences.cpp:936
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:901
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "Ð?омеÑ? вÑ?деоканалÑ? (камеÑ?а, ТÐ? Ñ?и Ñ?нÑ?е джеÑ?ело)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
 msgid "The video codecs list"
 msgstr "СпиÑ?ок вÑ?део кодекÑ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
 msgid "The video view before having switched to fullscreen"
 msgstr "Ð?иглÑ?д вÑ?део до пеÑ?емиканнÑ? Ñ? повноекÑ?анний Ñ?ежим"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
 msgid ""
 "The video view before having switched to fullscreen (same values as "
 "video_view)"
@@ -685,11 +701,11 @@ msgstr ""
 "Ð?иглÑ?д вÑ?део до пеÑ?емиканнÑ? Ñ? повноекÑ?анний Ñ?ежим (Ñ?Ñ? Ñ?амÑ? знаÑ?еннÑ?, Ñ?о й Ñ? "
 "video_view)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
 msgid "The zoom value"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
 msgid ""
 "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
 "be 50, 100, or 200)"
@@ -697,26 +713,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? зобÑ?аженÑ? в оÑ?новномÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? (може бÑ?Ñ?и 0.50, 1.00 "
 "Ñ?и 2.00)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
-msgid ""
-"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
-"\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
-msgstr ""
-"Ð?озволÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?ежимÑ? длÑ? надÑ?иланнÑ? DTMF. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: лиÑ?е "
-"\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
-msgid ""
-"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be \"String"
-"\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String"
-"\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
-msgstr ""
-"Цей паÑ?амеÑ?Ñ? дозволÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ежим надÑ?иланнÑ? DTMF. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ? знаÑ?еннÑ?: "
-"\"РÑ?док\" (0), \"Тон\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (Ñ?ипово \"РÑ?док"
-"\"). Ð?ибÑ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?кого знаÑ?еннÑ?, вÑ?дмÑ?нного вÑ?д \"РÑ?док\" вмикаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овий "
-"дÑ?алог"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137 ../src/gui/preferences.cpp:698
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:671
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -730,11 +727,11 @@ msgstr ""
 "Ð?оно не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Netmeeting, Ñ? одноÑ?аÑ?не викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?видкого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ? Ñ?Ñ?нелÑ?ваннÑ? H.245 може пÑ?извеÑ?Ñ?и до збоÑ?в деÑ?киÑ? веÑ?Ñ?Ñ?й Netmeeting"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/preferences.cpp:700
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:673
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и H.245 на Ñ?аннÑ?й Ñ?Ñ?адÑ?Ñ? з'Ñ?днаннÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
 msgid ""
 "This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
 "acceleration"
@@ -742,31 +739,35 @@ msgstr ""
 "Ð?имикаÑ? апаÑ?аÑ?не пÑ?иÑ?коÑ?еннÑ? вÑ?део DirectX (Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Windows) Ñ?а XVideo (на "
 "Linux)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
+msgstr ""
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
 msgid "UDP port range"
 msgstr "Ð?Ñ?апазон поÑ?Ñ?Ñ?в UDP"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
 msgid "Video channel"
 msgstr "Ð?Ñ?деоканал"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
 msgid "Video format"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143 ../src/gui/assistant.cpp:1143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
 msgid "Video input device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
 msgid "Video preview"
 msgstr "Ð?Ñ?азок вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
 msgid "Video size"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
 msgid ""
 "Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
 "order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -781,32 +782,28 @@ msgstr ""
 msgid "_Find"
 msgstr "Ð?_найÑ?и"
 
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:332
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:383
 msgid "Neighbours"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?ди"
 
 #: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:170
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:181
 msgid "Clear List"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:165
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
 msgid "Received"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:168
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:174
 msgid "Placed"
 msgstr "Ð?абÑ?анÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:177
 msgid "Missed"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?енÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/gnome-session/gnome-session-main.cpp:157
-msgid "Call in progress"
-msgstr "Ð?икликаÑ?"
-
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:339
@@ -822,66 +819,68 @@ msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Ð?еназваний"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:215
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:350
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:218
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:151
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:206
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3205
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3555
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:217
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:352
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:220
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:364
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:208
+msgstr "Ð?_мÑ?ни"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
 msgid "_Remove"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:269
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:275
 msgid "Edit roster element"
 msgstr "РедагÑ?ваÑ?и елеменÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:248
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
 "roster"
 msgstr ""
 "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого елеменÑ?Ñ? локалÑ?ного Ñ?пиÑ?кÑ? ekiga"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:395
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:314
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:267
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:272
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:227
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
 msgid "Name:"
 msgstr "Ð?м'Ñ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:246
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:251
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:228
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
 msgid "Address:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
-msgid "Is a prefered contact"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Is a preferred contact"
 msgstr "Ð? Ñ?подобаним конÑ?акÑ?ом"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:249
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:274
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
 msgid "Choose groups:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пи:"
 
@@ -958,6 +957,18 @@ msgid ""
 "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?а додайÑ?е новий конÑ?акÑ? до локалÑ?ного Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? показанÑ? конÑ?акÑ?и Ñ?кÑ? заÑ?аз не в "
+"меÑ?ежÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
+msgstr ""
+
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
 msgid "Put contact in groups:"
 msgstr "Ð?одаÑ?и конÑ?акÑ? до гÑ?Ñ?пи:"
@@ -979,15 +990,15 @@ msgid "Please edit this group name"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? гÑ?Ñ?пи"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:230
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
 msgid "Call"
 msgstr "Ð?иклик"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2979
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3317
 msgid "Transfer"
 msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а"
 
@@ -1001,293 +1012,344 @@ msgid "Bad username/password"
 msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?не Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а/паÑ?олÑ?"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:826
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:562
 msgid "Transport error"
 msgstr "Ð?омилка зв'Ñ?зкÑ?"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:833
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:771
 msgid "Failed"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. translators : the result will look like :
-#. * "registered (with 2 voicemail messages)"
+#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s (with %d voicemail message)"
-msgid_plural "%s (with %d voicemail messages)"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (with %d voice mail message)"
+msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
 msgstr[0] "%s (з %d голоÑ?ове повÑ?домленнÑ?)"
 msgstr[1] "%s (з %d голоÑ?овиÑ? повÑ?домленнÑ?)"
 msgstr[2] "%s (з %d голоÑ?овиÑ? повÑ?домленÑ?)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:342
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:352
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381
 msgid "_Disable"
 msgstr "Ð?_имкнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:345
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:356
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385
 msgid "_Enable"
 msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
-#: ../src/gui/assistant.cpp:715
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
+#: ../src/gui/assistant.cpp:732
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "Ð?плаÑ?иÑ?и поÑ?лÑ?гÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
-#: ../src/gui/assistant.cpp:727
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
+#: ../src/gui/assistant.cpp:744
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и змÑ?нÑ? баланÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
+#: ../src/gui/assistant.cpp:756
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и жÑ?Ñ?нал викликÑ?в"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:262
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
 msgid "Edit account"
 msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:312
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:264
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:293
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+msgid "Account name, e.g. MyAccount"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
 msgid "Registrar:"
 msgstr "СеÑ?веÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "Ð?Ñ?зол gatekeeper:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:400
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+msgid "The user name, e.g. jim"
+msgstr ""
+
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
 msgid "Authentication User:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:283
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+msgid ""
+"The user name used during authentication, if different than the user name; "
+"leave empty if you do not have one"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+msgid "Password associated to the user"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+msgid ""
+"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
 msgid "Enable Account"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и облÑ?ковий запиÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "Ð?е вказано назвÑ? облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "Ð?е вказано назвÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "Ð?е вказано Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? облÑ?ковомÑ? запиÑ?Ñ?."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:440
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
-msgid "The timeout should have a bigger value."
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr "Ð?наÑ?еннÑ? заÑ?Ñ?имки надÑ?о мале."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:486
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
 msgid "Registered"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ований"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:498
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
 msgid "Unregistered"
 msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?ений"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?каÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:521
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:581
 msgid "Could not register"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:530
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:590
 msgid "Processing..."
 msgstr "Ð?бÑ?обка..."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:74
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? Ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
 msgstr "Ð?одаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? Ekiga _Call Out"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
 msgid "_Add a SIP Account"
 msgstr "Ð?одаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? _SIP"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:84
 msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "Ð?одаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? _H.323"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
-msgid "Please update the following fields."
-msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?."
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
-#: ../src/gui/assistant.cpp:595
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
+#: ../src/gui/assistant.cpp:616
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? SIP на Ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
 msgid "_User:"
 msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
-#: ../src/gui/assistant.cpp:703
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../src/gui/assistant.cpp:720
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? Call Out длÑ? Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
 msgid "_Account ID:"
 msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
 msgid "_PIN Code:"
 msgstr "_PIN-код:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:121
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:131
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?м'Ñ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
 msgid "_Gatekeeper:"
 msgstr "_Ð?Ñ?зол gatekeeper:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?имка:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid "_Registrar:"
 msgstr "_РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid "_Authentication User:"
 msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:403
 msgid "Local user cleared the call"
 msgstr "Ð?окалÑ?ний коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? пеÑ?еÑ?вав виклик"
 
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:409
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:412
 msgid "Local user rejected the call"
 msgstr "Ð?окалÑ?ний коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? вÑ?дмовивÑ?Ñ? вÑ?д викликÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:412
 msgid "Remote user cleared the call"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? пеÑ?еÑ?вав виклик"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:415
 msgid "Remote user rejected the call"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? вÑ?дмовивÑ?Ñ? вÑ?д викликÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:418
 msgid "Remote user has stopped calling"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? пÑ?ипинив викликаÑ?и"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "Ð?еноÑ?малÑ?не завеÑ?Ñ?еннÑ? викликÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:427
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1845
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? до вÑ?ддаленого вÑ?зла"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:428
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
 msgstr "Ð?Ñ?зол Gatekeeper пеÑ?еÑ?вав виклик"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
 msgid "User not found"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а не знайдено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ? Ñ?мÑ?га пÑ?опÑ?Ñ?каннÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
 msgid "No common codec"
 msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?пÑ?лÑ?ного кодекÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
 msgid "Call forwarded"
 msgstr "Ð?иклик пеÑ?еадÑ?еÑ?овано"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
 msgid "Security check failed"
 msgstr "Ð?омилка пеÑ?евÑ?Ñ?ки безпеки"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
 msgid "Local user is busy"
 msgstr "Ð?окалÑ?ний коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? зайнÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
 msgid "Congested link to remote party"
 msgstr "Ð?аванÑ?ажений канал до вÑ?ддаленого абоненÑ?а"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
 msgid "Remote user is busy"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? зайнÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
 msgid "Remote host is offline"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений вÑ?зол вимкнений"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
 msgid "User is not available"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пний"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
 msgid "Call completed"
 msgstr "Ð?иклик завеÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:781
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1301,96 +1363,101 @@ msgstr ""
 "Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? докладниÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?й пÑ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? http://wiki.ekiga.org/";
 "index.php/Enable_port_forwarding_manually"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
 msgid "Message"
 msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
-msgid "Bad request"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний запиÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
-msgid "Payment required"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна оплаÑ?а"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Ð?е дозволено"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
-msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
-msgstr "Ð?абоÑ?онено, бÑ?дÑ?-лаÑ?ка пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?а паÑ?олÑ?."
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
-msgid "Timeout"
-msgstr "ЧаÑ? вийÑ?ов"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
-msgid "Conflict"
-msgstr "Ð?онÑ?лÑ?кÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
-msgid "Temporarily unavailable"
-msgstr "ТимÑ?аÑ?ова недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
-msgid "Not acceptable"
-msgstr "Ð?епÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имо"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний код Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
+#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
+#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:568
+msgid "Remote party host is offline"
+msgstr "Ð?Ñ?ддалений вÑ?зол недоÑ?Ñ?Ñ?пний"
+
+#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
+#. * when the packet it receives has an error, see
+#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:584
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "Ð?ожливÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?и"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:588
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:592
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "ТимÑ?аÑ?ово пеÑ?емÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:600
 msgid "Alternative service"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивна Ñ?лÑ?жба"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+msgid "Bad request"
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний запиÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "Ð?е дозволено"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
+msgid "Payment required"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна оплаÑ?а"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
+msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
+msgstr "Ð?абоÑ?онено, бÑ?дÑ?-лаÑ?ка пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?а паÑ?олÑ?."
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
 msgid "Not found"
 msgstr "Ð?е знайдено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "Ð?еÑ?од забоÑ?онено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+msgid "Not acceptable"
+msgstr "Ð?епÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имо"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+msgid "Timeout"
+msgstr "ЧаÑ? вийÑ?ов"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+msgid "Conflict"
+msgstr "Ð?онÑ?лÑ?кÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
 msgid "Length required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна довжина"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "Ð?апиÑ? надÑ?о великий"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:709
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "URI запиÑ?Ñ? надÑ?о довга"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "СпоÑ?Ñ?б пеÑ?едаÑ?Ñ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "СÑ?ема URI не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -1398,166 +1465,163 @@ msgstr "СÑ?ема URI не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
 #. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
 msgid "Bad extension"
 msgstr "РозÑ?иÑ?еннÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
 msgid "Extension required"
 msgstr "Ð?имагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? доповненнÑ? URI"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал надÑ?о малий"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+msgid "Temporarily unavailable"
+msgstr "ТимÑ?аÑ?ова недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
 msgid "Loop detected"
 msgstr "Ð?иÑ?влено Ñ?икл"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
 msgid "Too many hops"
 msgstr "Ð?адÑ?о багаÑ?о вÑ?злÑ?в комÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а неÑ?оÑ?на"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "Ð?адлиÑ?ковий"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
 msgid "Busy Here"
 msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?о"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
 msgid "Request terminated"
 msgstr "Ð?апиÑ? вÑ?дÑ?илено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
-msgid "Remote party host is offline"
-msgstr "Ð?Ñ?ддалений вÑ?зол недоÑ?Ñ?Ñ?пний"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "Ð?епÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имо"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
 msgid "Bad event"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?на подÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
 msgid "Request pending"
 msgstr "Ð?апиÑ? обÑ?облено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "Ð?е пÑ?ддаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? аналÑ?зÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? помилка Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Ð?е пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний Ñ?лÑ?з"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "СлÑ?жба недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
 msgid "Server timeout"
 msgstr "Ð?еÑ?евиÑ?ено Ñ?аÑ? оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? SIP не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
 msgid "Message too large"
 msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? надÑ?о велике"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ди зайнÑ?Ñ?о"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
 msgid "Decline"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?илено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:817
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "Ð?епÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имо вÑ?Ñ?ди"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:981
-msgid "Could not send message"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? надÑ?Ñ?лаÑ?и повÑ?домленнÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1078
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3154
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?дний виклик вÑ?д %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1080
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:935
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?дний виклик"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1086
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:941
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
 msgstr "РозмовлÑ?Ñ? з %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1088
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:943
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr "РозмовлÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
 msgid "Advanced"
 msgstr "Ð?одаÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:478
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
 msgid "Move selected codec priority upwards"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и видÑ?лений кодек Ñ? бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?нÑ?"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:462
 msgid "Move selected codec priority downwards"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и видÑ?лений кодек Ñ? менÑ? пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?нÑ?"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:670
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:636
 msgid "Address Book"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?на книга"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:686
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3154
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:652
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3503
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?на книга"
 
 #. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:695
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:661
 msgid "_Action"
 msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:740
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:706
 msgid "Category"
 msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:616
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1364
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1373
 msgid "Full Name"
 msgstr "Ð?овне Ñ?м'Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:631
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
 msgid "_Search Filter:"
 msgstr "ФÑ?лÑ?Ñ?Ñ? по_Ñ?Ñ?кÑ?:"
 
@@ -1573,26 +1637,60 @@ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? веб-оглÑ?даÑ?Ñ?"
 msgid "Copy link"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ?"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:912
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:895
 msgid "_Smile..."
 msgstr "_Ð?моÑ?Ñ?Ñ?..."
 
 #. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:411
 msgid "Chat Window"
 msgstr "Ð?Ñ?кно Ñ?озмови"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:971
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1006
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1029
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Ð?ез Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../lib/gui/gmdialog.c:331
+#: ../lib/gui/dialpad.c:52
+msgid "abc"
+msgstr "abc"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:53
+msgid "def"
+msgstr "def"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:54
+msgid "ghi"
+msgstr "ghi"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:55
+msgid "jkl"
+msgstr "jkl"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:56
+msgid "mno"
+msgstr "mno"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:57
+msgid "pqrs"
+msgstr "pqrs"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:58
+msgid "tuv"
+msgstr "tuv"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:59
+msgid "wxyz"
+msgstr "wxyz"
+
+#: ../lib/gui/gmdialog.c:327
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?и Ñ?е вÑ?кно зновÑ?"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:904
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
 #, c-format
 msgid "%d user found"
 msgid_plural "%d users found"
@@ -1606,44 +1704,44 @@ msgid "New _Contact"
 msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и конÑ?акÑ?"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:323
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
 msgid "VoIP _URI:"
 msgstr "VoIP _URI:"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
 msgid "_Home phone:"
 msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он:"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:325
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
 msgid "_Office phone:"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ний Ñ?елеÑ?он:"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:326
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
 msgid "_Cell phone:"
 msgstr "_Ð?обÑ?лÑ?ний Ñ?елеÑ?он:"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:327
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
 msgid "_Pager:"
 msgstr "_Ð?ейджеÑ?:"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:310
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
 msgid "Edit contact"
 msgstr "РедагÑ?ваннÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:364
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374
 msgid "Remove contact"
 msgstr "Ð?идаленнÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:366
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:376
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
-msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и облÑ?ковий запиÑ? %s з адÑ?еÑ?ноÑ? книги?"
+msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е вилÑ?Ñ?иÑ?и облÑ?ковий запиÑ? %s з адÑ?еÑ?ноÑ? книги?"
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:277
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:276
 msgid "Audio test"
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка звÑ?кÑ?"
 
@@ -1665,21 +1763,21 @@ msgstr "Скажений"
 msgid "Screencast"
 msgstr "Ð?кÑ?анна копÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:414
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:154
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Ð?новиÑ?и"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:417
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
 msgid "_Remove addressbook"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ?"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ?"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:419
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
 msgid "Addressbook _properties"
 msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?ноÑ? книги"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:550
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
 msgid "LDAP SASL Interaction"
 msgstr "Ð?заÑ?модÑ?Ñ? LDAP з SASL"
 
@@ -1692,69 +1790,80 @@ msgstr "Ð?заÑ?модÑ?Ñ? LDAP з SASL"
 #. * say about it. You might google for "challenge response
 #. * authentication" if you'd like more background context.
 #.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:592
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
 msgid "Challenge: "
 msgstr "Ð?иклик: "
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:600
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
 msgid "Interact"
 msgstr "Ð?заÑ?модÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:667
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680
 msgid "Refreshing"
 msgstr "Ð?новленнÑ?"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:673
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
 msgid "Could not initialize server"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?еÑ?веÑ?"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:687 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:732
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745
 msgid "LDAP Error: "
 msgstr "Ð?омилка LDAP: "
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:741
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
 msgid "Contacted server"
 msgstr "СеÑ?веÑ?, Ñ?о вÑ?дповÑ?в"
 
 #. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:780
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом"
 
 #. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:828 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:877
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
 msgid "Could not search"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и поÑ?Ñ?к"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:836
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
 msgid "Waiting for search results"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в поÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:926
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
 msgid "Please edit the following fields"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?едагÑ?йÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:928
-msgid "Book _Name"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Book _Name:"
 msgstr "_Ð?азва книги"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:929
-msgid "Server _URI"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+msgid "Book name, as shown in your dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "Server _URI:"
 msgstr "_URI Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:930
-msgid "_Base DN"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://";
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "_Base DN:"
 msgstr "_Ð?азова DN:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:936
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
 msgid "Subtree"
 msgstr "Ð?еÑ?ево"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:937
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
 msgid "Single Level"
 msgstr "Ð?дин Ñ?Ñ?венÑ?"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:938
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
 msgid "_Search Scope"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? по_Ñ?Ñ?кÑ?:"
 
@@ -1764,18 +1873,29 @@ msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? по_Ñ?Ñ?кÑ?:"
 #. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
 #. * most LDAP servers it's "CommonName".
 #.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
-msgid "_DisplayName Attribute"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "_DisplayName Attribute:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? _Ð?изнаÑ?ногоÐ?менÑ? (DN)"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
-msgid "Call _Attributes"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Call _Attributes:"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? викликÑ?"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:956 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:958
-msgid "_Filter Template"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+msgid "The field you are searching for"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "_Filter Template:"
 msgstr "Шаблон _Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
 #. * session and authenticates the user to the directory is called a
 #. * Bind operation.  There are two types of Binds supported in the
@@ -1785,121 +1905,130 @@ msgstr "Шаблон _Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 #. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
 #. * is anonymous / unauthenticated.)
 #.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
-msgid "Bind _ID"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Bind _ID:"
 msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? пÑ?ив'Ñ?зки"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-msgid "_Password"
-msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+msgid "The password for the user ID above, if any"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и TLS"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
 msgid "Use SASL"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и SASL"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
 msgid "SASL _Mechanism"
 msgstr "_Ð?еÑ?анÑ?зм SASL"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:996
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
 msgid "Edit LDAP directory"
 msgstr "РедагÑ?ваÑ?и каÑ?алог на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? LDAP"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1018
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
 msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? книги длÑ? Ñ?Ñ?ого каÑ?алогÑ?\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1021
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037
 msgid "Please provide a Server URI\n"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? URI Ñ?еÑ?веÑ?а\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1024
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
 msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ð?изнаÑ?ногоÐ?менÑ? (DN)\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1027
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
 msgid "Please provide a Call Attribute\n"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? викликÑ?\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1030
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
 msgid "Invalid Server URI\n"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний URI Ñ?еÑ?веÑ?а\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:129
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130
 msgid "Add an LDAP Address Book"
 msgstr "Ð?одаÑ?и адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ? LDAP"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:131
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134
 msgid "Add the Ekiga.net Directory"
 msgstr "Ð?одаÑ?и каÑ?алог коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Ekiga.net"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:151
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
 msgid "Create LDAP directory"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог LDAP"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:159
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164
 msgid "Ekiga.net Directory"
 msgstr "Ð?аÑ?алог коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в LDAP"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:78
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:79
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:113
 msgid "inactive"
 msgstr "неакÑ?ивний"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:150
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:179
 #, c-format
 msgid "error connecting (%s)"
 msgstr "помилка пÑ?и з'Ñ?днаннÑ? (%s)"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:185
 msgid "connecting"
 msgstr "з'Ñ?днÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:200
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:229
 msgid "authenticating"
 msgstr "аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. FIXME: can't we report better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:210
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
 msgid "error connecting"
 msgstr "помилка з'Ñ?днаннÑ?"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:251
 msgid "disconnected"
 msgstr "Ñ?оз'Ñ?днано"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:268
 msgid "connected"
 msgstr "з'Ñ?днано"
 
 #. FIXME: can't we report something better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:245
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:274
 msgid "error authenticating loudmouth account"
 msgstr "помилка пÑ?и аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? loudmouth"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:275
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
 msgid "Server:"
 msgstr "СеÑ?веÑ?:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:279
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:308
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
 msgid "Resource:"
 msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:297
-msgid "Enable account"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?нок"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362 ../src/gui/accounts.cpp:689
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:391 ../src/gui/accounts.cpp:689
 msgid "Edit"
 msgstr "Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:118
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
 msgid "_Add a jabber/XMPP account"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?нок jabber/XMPP"
 
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Please fill in the following fields:"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?едагÑ?йÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?"
+
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
 msgid "Authorization to see your presence"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ? длÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ?оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -1940,6 +2069,7 @@ msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
 msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?об додаÑ?и новий конÑ?акÑ? до вÑ?ддаленого Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
 
@@ -1947,34 +2077,34 @@ msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
 msgid "identifier server"
 msgstr "Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?еÑ?веÑ?"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:156
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
 msgid "Ask him/her to see his/her status"
 msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и його/Ñ?Ñ? дозволÑ? на пеÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:172
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:166
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и йомÑ?/Ñ?й баÑ?иÑ?и мÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:164
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
 msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
 msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и його/Ñ?Ñ? дозволÑ? на пеÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?)"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
 msgid "Stop getting his/her status"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?аÑ?и оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и його/Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
 msgid "Start chat"
 msgstr "РозпоÑ?аÑ?и Ñ?аÑ?"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
 msgid "Continue chat"
 msgstr "Ð?Ñ?одовжиÑ?и беÑ?Ñ?дÑ?"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:270
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:276
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
 msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого елеменÑ?Ñ? вÑ?ддаленого Ñ?пиÑ?кÑ?"
@@ -1993,6 +2123,7 @@ msgid ""
 msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?об додаÑ?и новий конÑ?акÑ? до вÑ?ддаленого Ñ?пиÑ?кÑ? ekiga"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
 msgid "Writable:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пний длÑ? запиÑ?Ñ?:"
 
@@ -2008,7 +2139,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об оÑ?Ñ?имаÑ?и"
 msgid "Distant contact"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений конÑ?акÑ?"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:197
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:203
 msgid "Invalid server data"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?нÑ? данÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
@@ -2033,28 +2164,24 @@ msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?-лаÑ?ка, вÑ?дÑ?едагÑ?йÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
-msgid "Contact list's name"
+#, fuzzy
+msgid "Contact list's name:"
 msgstr "Ð?азва Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
 #. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
-msgid "Document root"
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ? адÑ?еÑ?ноÑ? книги"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
-msgid "Identifier"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
-msgid "Writable"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пний длÑ? запиÑ?Ñ?"
-
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
-msgid "Server username"
+#, fuzzy
+msgid "Server username:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
-msgid "Server password"
+#, fuzzy
+msgid "Server password:"
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
@@ -2066,46 +2193,48 @@ msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
 msgstr ""
 "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?об додаÑ?и новий конÑ?акÑ? до Ñ?пиÑ?кÑ? на вÑ?ддаленомÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:182
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:183
 #, c-format
 msgid "%s / List #%d"
 msgstr "%s / СпиÑ?ок #%d"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:186
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:188
 #, c-format
 msgid "List #%d"
 msgstr "СпиÑ?ок #%d"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:224
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
 msgid "Edit remote contact"
 msgstr "РедагÑ?ваннÑ? вÑ?ддаленого конÑ?акÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
 msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого конÑ?акÑ?Ñ? на вÑ?ддаленомÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:566
+#: ../src/gui/accounts.cpp:565
 msgid "Account Name"
 msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ?"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:567
+#: ../src/gui/accounts.cpp:566
 msgid "Status"
 msgstr "СÑ?ан"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:577 ../src/gui/accounts.cpp:619
+#: ../src/gui/accounts.cpp:576 ../src/gui/accounts.cpp:618
 msgid "Accounts"
 msgstr "Ð?блÑ?ковÑ? запиÑ?и"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:591 ../src/gui/main_window.cpp:3215
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3565
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Ð?блÑ?ковÑ? запиÑ?и"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:595 ../src/gui/main_window.cpp:3298
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3648
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:622
+#: ../src/gui/accounts.cpp:621
 msgid "Active"
 msgstr "Ð?кÑ?ивний"
 
@@ -2119,9 +2248,9 @@ msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и"
 
 #: ../src/gui/accounts.cpp:692
 msgid "Remove"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:320
+#: ../src/gui/assistant.cpp:341
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -2135,20 +2264,20 @@ msgstr ""
 "Ð?мÑ?ниÑ?и вказанÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и ви зможеÑ?е поÑ?Ñ?м за допомогоÑ? пÑ?нкÑ?Ñ? \"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и\" "
 "в менÑ? \"Ð?Ñ?авка\"."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:328
+#: ../src/gui/assistant.cpp:349
 msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?мо в Ekiga"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:352 ../src/gui/preferences.cpp:464
+#: ../src/gui/assistant.cpp:373 ../src/gui/preferences.cpp:445
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:355
+#: ../src/gui/assistant.cpp:376
 msgid "Please enter your first name and your surname:"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?е Ñ?м'Ñ? Ñ?а пÑ?Ñ?звиÑ?е:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:364
+#: ../src/gui/assistant.cpp:385
 msgid ""
 "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
 "videoconferencing software."
@@ -2156,19 +2285,19 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ? Ñ?м'Ñ? Ñ?а пÑ?Ñ?звиÑ?е бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до Ñ?нÑ?иÑ? "
 "пÑ?огÑ?ам длÑ? VoIP Ñ?а вÑ?деоконÑ?еÑ?енÑ?Ñ?й."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:558
+#: ../src/gui/assistant.cpp:579
 msgid "Ekiga.net Account"
 msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ? ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:560
+#: ../src/gui/assistant.cpp:581
 msgid "Please enter your username:"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:568
+#: ../src/gui/assistant.cpp:589
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:578
+#: ../src/gui/assistant.cpp:599
 msgid ""
 "The username and password are used to login to your existing account at the "
 "ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -2187,27 +2316,26 @@ msgstr ""
 "Ð?и можеÑ?е пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?ей кÑ?ок, Ñ?кÑ?о ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? "
 "SIP, або Ñ?кÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е вказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?знÑ?Ñ?е."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:605
+#: ../src/gui/assistant.cpp:625
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
 msgstr "Я не Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?дпиÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? на безкоÑ?Ñ?овний Ñ?еÑ?вÑ?Ñ? ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:668
+#: ../src/gui/assistant.cpp:685
 msgid "Ekiga Call Out Account"
 msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ? Ekiga Call Out"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:670
+#: ../src/gui/assistant.cpp:687
 msgid "Please enter your account ID:"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?й номеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:678
+#: ../src/gui/assistant.cpp:695
 msgid "Please enter your PIN code:"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?й PIN-код:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:689
+#: ../src/gui/assistant.cpp:706
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
-"Ekiga.\n"
-"\n"
+"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
 "To enable this, you need to do two things:\n"
 "- First buy an account at the URL below.\n"
 "- Then enter your account ID and PIN code.\n"
@@ -2224,48 +2352,44 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е наведене нижÑ?е поÑ?иланнÑ? длÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? "
 "облÑ?кового запиÑ?Ñ?, Ñ? Ñ?нÑ?омÑ? випадкÑ? поÑ?лÑ?га не бÑ?де пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и.\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:739
-msgid "Consult the calls history"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и жÑ?Ñ?нал викликÑ?в"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:749
+#: ../src/gui/assistant.cpp:765
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "Я не Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?дпиÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?вÑ?Ñ? ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:815 ../src/gui/assistant.cpp:1375
+#: ../src/gui/assistant.cpp:828 ../src/gui/assistant.cpp:1384
 msgid "Connection Type"
 msgstr "Тип з'Ñ?днаннÑ?"
 
 #. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:818
+#: ../src/gui/assistant.cpp:831
 msgid "Please choose your connection type:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ип ваÑ?ого з'Ñ?днаннÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:835
+#: ../src/gui/assistant.cpp:848
 msgid "56k Modem"
 msgstr "Ð?одем 56Ð?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:840
+#: ../src/gui/assistant.cpp:853
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:845
+#: ../src/gui/assistant.cpp:858
 msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
 msgstr "Ð?абелÑ?/DSL (128 Ð?бÑ?Ñ?/c)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:850
+#: ../src/gui/assistant.cpp:863
 msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
 msgstr "Ð?абелÑ?/DSL (512 Ð?бÑ?Ñ?/Ñ?)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:855
+#: ../src/gui/assistant.cpp:868
 msgid "LAN"
 msgstr "Ð?окалÑ?на меÑ?ежа"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+#: ../src/gui/assistant.cpp:873
 msgid "Keep current settings"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:865
+#: ../src/gui/assistant.cpp:878
 msgid ""
 "The connection type will permit determining the best quality settings that "
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -2274,16 +2398,17 @@ msgstr ""
 "Ð?изнаÑ?еннÑ? Ñ?ипÑ? з'Ñ?днаннÑ? дозволиÑ?Ñ? вам оÑ?Ñ?имаÑ?и кÑ?аÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зв'Ñ?зкÑ?. "
 "Ð?Ñ?знÑ?Ñ?е ви зможеÑ?е змÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? в менÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:959 ../src/gui/main_window.cpp:3044
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3048 ../src/gui/preferences.cpp:770
+#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3382
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3386 ../src/gui/main_window.cpp:3390
+#: ../src/gui/preferences.cpp:738
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:961
+#: ../src/gui/assistant.cpp:969
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й длÑ? дзвÑ?нка:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:981
+#: ../src/gui/assistant.cpp:989
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
@@ -2291,11 +2416,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й дзвÑ?нка викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? виводÑ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о вÑ?Ñ?дний виклик."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:992
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1000
 msgid "Please choose the audio output device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1012
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1020
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
@@ -2303,39 +2428,43 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? виводÑ? звÑ?кÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? Ñ?озмови."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1023
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1031
 msgid "Please choose the audio input device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? (мÑ?кÑ?оÑ?он):"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1043
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1051
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? запиÑ?Ñ? голоÑ?Ñ? пÑ?д Ñ?аÑ? Ñ?озмови."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1145
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1151 ../src/gui/assistant.cpp:1421
+msgid "Video Input Device"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1153
 msgid "Please choose your video input device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1165
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1173
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вводÑ? зобÑ?аженнÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? дзвÑ?нка."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1229 ../src/gui/assistant.cpp:1252
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1275 ../src/gui/preferences.cpp:812
-#: ../src/gui/preferences.cpp:836 ../src/gui/preferences.cpp:858
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1262
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1284 ../src/gui/preferences.cpp:779
+#: ../src/gui/preferences.cpp:803 ../src/gui/preferences.cpp:825
 msgid "No device found"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не знайдено."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? завеÑ?Ñ?ене"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1308
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2343,52 +2472,48 @@ msgstr ""
 "Ð?и завеÑ?Ñ?или налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ekiga. Ð?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и можна змÑ?ниÑ?и Ñ? дÑ?алозÑ? "
 "налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ekiga."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1324
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "Ð?веденнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1385
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й дзвÑ?нка"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
-msgid "Video Input Device"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1434
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP URI"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1437
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1446
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Ekiga Call Out"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1481
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ник налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? (Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка %d з %d)"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:78
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:67
 msgid "Contributors:"
 msgstr "РозÑ?обники:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:90
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:80
 msgid "Artwork:"
 msgstr "Ð?изайн:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:98
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:88
 msgid "See AUTHORS file for full credits"
 msgstr "Ð?овний Ñ?пиÑ?ок авÑ?оÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?айлÑ? AUTHORS"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:114
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:104
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2399,7 +2524,7 @@ msgstr ""
 "викладениÑ? Ñ? GNU General Public License Ñ?о видана Free Software Foundation; "
 "або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ?е Ñ?озÑ?Ñ?д довÑ?лÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:118
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:108
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2415,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 "License. ЯкÑ?оÑ?Ñ?ого не Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:125
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:115
 msgid ""
 "Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
 "permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2432,13 +2557,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please write translator credits here, and
 #. * separate names with \n
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:137
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:127
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а <yuriy beer com>\n"
 "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:142
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:132
 msgid ""
 "Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
 "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -2448,86 +2573,66 @@ msgstr ""
 "Ñ?а IP-Ñ?елеÑ?онÑ?Ñ?, Ñ?о дозволÑ?Ñ? з'Ñ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?нÑ?ими коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ами, Ñ?кÑ? "
 "викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амне Ñ?и апаÑ?аÑ?не забезпеÑ?еннÑ? SIP Ñ?и H.323."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:216
-msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ? довÑ?дки не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?ого GTK+."
-
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:224
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:205
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "Ð?е можÑ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл довÑ?дки."
 
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:55
-msgid "abc"
-msgstr "abc"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:56
-msgid "def"
-msgstr "def"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:57
-msgid "ghi"
-msgstr "ghi"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:58
-msgid "jkl"
-msgstr "jkl"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:59
-msgid "mno"
-msgstr "mno"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:60
-msgid "pqrs"
-msgstr "pqrs"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:731
+msgid "Presence"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:61
-msgid "tuv"
-msgstr "tuv"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?на книга"
 
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:62
-msgid "wxyz"
-msgstr "wxyz"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?евÑ?дома помилка."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:610
+#: ../src/gui/main_window.cpp:953
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 msgstr "Ð?вÑ?к:%.1f/%.1f  Ð?Ñ?део:%.1f/%.1f  Ð?адÑ?и:%d/%d"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:654
+#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
+#. below video during a call
+#: ../src/gui/main_window.cpp:999
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Ð?'Ñ?днано з %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:694 ../src/gui/main_window.cpp:3538
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1035 ../src/gui/main_window.cpp:3884
 msgid "Standby"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:753
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1094
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Ð?иклик Ñ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:764
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1105
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Ð?иклик пÑ?ийнÑ?Ñ?о"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:779
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1120
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?ений виклик вÑ?д %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:916
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1257
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?омилка"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:981
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? виводÑ? вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:982
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?ого дзвÑ?нка вÑ?део не бÑ?де виводиÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:992
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1341
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2535,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 "Ð?омилка пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? виводÑ? вÑ?део. Ð?певнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?о Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ами "
 "не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ей вÑ?део-вивÑ?д."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:994
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1343
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2544,27 +2649,27 @@ msgstr ""
 "колÑ?оÑ?Ñ? 24 або 32 бÑ?Ñ? на Ñ?оÑ?кÑ?."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1107
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1456
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "Ð?одано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1119
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1468
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
-msgstr "Ð?идалено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део %s"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?ено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1136
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? заÑ?опленнÑ? вÑ?део %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1139
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1488
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? дзвÑ?нкÑ?в бÑ?де вÑ?добÑ?ажаÑ?иÑ?Ñ? логоÑ?ип."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1143
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2575,15 +2680,15 @@ msgstr ""
 "вÑ?д'Ñ?днаний, його повÑ?оÑ?не пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? може допомогÑ?и виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?облемÑ?. У "
 "Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?а Ñ?обоÑ?Ñ? дÑ?айвеÑ?а."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1147
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "Ð?аÑ? вÑ?деодÑ?айвеÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бний Ñ?оÑ?маÑ? вÑ?део."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1151
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1500
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и вказаний канал."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1155
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2594,43 +2699,43 @@ msgstr ""
 "Ekiga.\n"
 "Ð?одивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? дÑ?айвеÑ?а Ñ?дÑ?а, Ñ?ка Ñ?аме палÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1159
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Ð?омилка вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?и кадÑ?Ñ?в."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1163
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1512
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Ð?омилка вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? кадÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1168 ../src/gui/main_window.cpp:1272
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1517 ../src/gui/main_window.cpp:1620
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1739
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ð?евÑ?дома помилка."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1220
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1569
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "Ð?одано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1237
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1585
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "Ð?идалено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1254
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1602
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1259
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1607
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "СпÑ?вÑ?озмовники нÑ?Ñ?ого не поÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1263
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1611
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2642,7 +2747,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?облемÑ?. У Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?, пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? "
 "Ñ?а пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ами не займаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1267
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2653,26 +2758,26 @@ msgstr ""
 "вÑ?д'Ñ?днаний, його повÑ?оÑ?не пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? може допомогÑ?и виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?облемÑ?. У "
 "Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1684
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "Ð?одано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1352
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1702
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "Ð?идалено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1723
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? виводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1726
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?дний дзвÑ?нок не бÑ?де Ñ?Ñ?Ñ?но."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1380
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1730
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2684,7 +2789,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?облемÑ?. У Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?, пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?, Ñ?а "
 "пеÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не зайнÑ?Ñ?ий."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1734
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2695,342 +2800,352 @@ msgstr ""
 "вдалоÑ?Ñ?. ЯкÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й може бÑ?Ñ?и вÑ?д'Ñ?днаний, його повÑ?оÑ?не пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? може "
 "допомогÑ?и виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?облемÑ?. У Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1923
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1597
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1950
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?кÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1618
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1971
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?внÑ? бÑ?лого"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1639
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1992
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? колÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2013
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1704
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2057
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2345
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2737
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "_Ð?Ñ?ийнÑ?Ñ?и виклик"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2358
-msgid "_Hold Call"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2750 ../src/gui/main_window.cpp:3511
+msgid "H_old Call"
 msgstr "_УÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и виклик"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2390 ../src/gui/main_window.cpp:3181
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2782 ../src/gui/main_window.cpp:3523
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и пеÑ?едаваннÑ? звÑ?_кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2392 ../src/gui/main_window.cpp:3186
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2784 ../src/gui/main_window.cpp:3528
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и пеÑ?едаваннÑ? в_Ñ?део"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2394
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2786
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и пеÑ?едаваннÑ? звÑ?_кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2396
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2788
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и пеÑ?едаваннÑ? _вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2679 ../src/gui/main_window.cpp:2832
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3014 ../src/gui/main_window.cpp:3177
 msgid "Reject"
 msgstr "Ð?Ñ?дкинÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2681 ../src/gui/main_window.cpp:2831
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3016 ../src/gui/main_window.cpp:3176
 msgid "Accept"
 msgstr "Ð?Ñ?ийнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2687 ../src/gui/main_window.cpp:2819
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3022
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?дний виклик вÑ?д"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2705 ../src/gui/main_window.cpp:2822
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3040 ../src/gui/main_window.cpp:3157
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2717 ../src/gui/main_window.cpp:2824
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3052 ../src/gui/main_window.cpp:3159
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2730 ../src/gui/main_window.cpp:2826
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3065 ../src/gui/main_window.cpp:3161
 msgid "Account ID:"
 msgstr "_РаÑ?Ñ?нок:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2738
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3073
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Ð?иклик вÑ?д %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2947
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3285
 #, c-format
 msgid "Call Duration: %s\n"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? викликÑ?: %s\n"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2978
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3316
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклик на:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3030
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3368
 msgid "No"
 msgstr "Ð?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3032
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3370
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3043
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3381
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ?:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3047
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3385
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ?:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3051
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3389
+#, fuzzy
+msgid "Detected new ringer device:"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ?:"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3393
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3052 ../src/gui/preferences.cpp:926
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3394 ../src/gui/preferences.cpp:891
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Ð?Ñ?деопÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3070
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3412
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?ей пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?иповим?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3138
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3480
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Розмова"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3140
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3482
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "_Ð?иклик"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3140
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3482
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и новий виклик"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3143
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3485
 msgid "_Hang up"
 msgstr "Ð?Ñ?дкл_Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3144
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3486
 msgid "Terminate the current call"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?ний виклик"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3150
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3492
+msgid "Co_ntact"
+msgstr "Ð?о_нÑ?акÑ?"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3493
+msgid "Act on selected contact"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? длÑ? видÑ?леного конÑ?акÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3499
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и конÑ?акÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3150
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3499
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Ð?одаÑ?и конÑ?акÑ? до Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3155
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3504
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Ð?найÑ?и конÑ?акÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3162
-msgid "Co_ntact"
-msgstr "Ð?о_нÑ?акÑ?"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3163
-msgid "Act on selected contact"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? длÑ? видÑ?леного конÑ?акÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3169
-msgid "H_old Call"
-msgstr "_УÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и виклик"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3169 ../src/gui/main_window.cpp:3638
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3511 ../src/gui/main_window.cpp:3984
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "УÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и поÑ?оÑ?ний виклик"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3173
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3515
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "Ð?_еÑ?еадÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?и виклик"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3174
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3516
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?и поÑ?оÑ?ний виклик"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3182
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и Ñ?и пÑ?одовжиÑ?и пеÑ?едаваннÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3187
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3529
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и Ñ?и пÑ?одовжиÑ?и пеÑ?едаваннÑ? вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3194
+#. FIXME: that isn't a very good way to do things
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3538
+msgid "Other possible actions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3544
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?кно Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3201 ../src/gui/statusicon.cpp:478
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3551 ../src/gui/statusicon.cpp:465
 msgid "Quit"
 msgstr "Ð?ийÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3207
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3557
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ник _налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3208
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и помÑ?Ñ?ник налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3216
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Ð?Ñ?авка ваÑ?ого облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3222
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3572
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3227
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3577
 msgid "_View"
-msgstr "_Ð?иглÑ?д"
+msgstr "Ð?_еÑ?еглÑ?д"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3229
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3579
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "_Ð?онÑ?акÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3229
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3579
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?пиÑ?ок конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3234
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3584
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "Ð?анелÑ? _набоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3234
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3584
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? набоÑ?Ñ? номеÑ?а"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3239
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
 msgid "_Call History"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3239
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
 msgid "View the call history"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3247
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3597
 msgid "_Show Call Panel"
 msgstr "Ð?анелÑ? _кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3255
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3605
 msgid "_Local Video"
 msgstr "_Ð?окалÑ?не вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3256
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3606
 msgid "Local video image"
 msgstr "Ð?окалÑ?не вÑ?деозобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3261
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3611
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "_Ð?Ñ?ддалене вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3262
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3612
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалене вÑ?деозобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3267
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3617
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?инка-Ñ?-каÑ?Ñ?инÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3268 ../src/gui/main_window.cpp:3274
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3618 ../src/gui/main_window.cpp:3624
 msgid "Both video images"
 msgstr "Ð?бидва вÑ?деозобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3273
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?инка-Ñ?-каÑ?Ñ?инÑ?Ñ? в окÑ?емомÑ? _вÑ?кнÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3281
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3631
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3285
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3635
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3289
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3639
 msgid "Normal size"
 msgstr "Ð?виÑ?айний Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3643
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Ð?а веÑ?Ñ? _екÑ?ан"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3643
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в повноекÑ?анний Ñ?ежим"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3301 ../src/gui/statusicon.cpp:466
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3651 ../src/gui/statusicon.cpp:453
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и довÑ?дкÑ? з поÑ?Ñ?бника Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3306 ../src/gui/statusicon.cpp:471
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3656 ../src/gui/statusicon.cpp:458
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3380
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3728
 msgid ""
 "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr ""
 "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? URI длÑ? викликÑ? Ñ?а наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? або "
 "Ñ?каÑ?Ñ?ваннÑ? викликÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3426
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3773
 msgid "Contacts"
 msgstr "Ð?онÑ?акÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3449
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3795
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Ð?анелÑ? набоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3467
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3813
 msgid "Call history"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3575
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3921
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3596
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3942
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и колÑ?оÑ?Ñ?в вÑ?део-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3664
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4010
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4269
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4613
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d "
 msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а: %dx%d "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4274
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4618
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d "
 msgstr "Ð?Ñ?ийом: %dx%d "
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4276
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4620
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -3043,91 +3158,67 @@ msgstr ""
 "Ð?акеÑ?Ñ?в не Ñ? поÑ?лÑ?довноÑ?Ñ?Ñ?: %.1f %%\n"
 "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?: %d мÑ?%s%s%s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4405
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4735
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
 msgstr "Ð?иводиÑ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на конÑ?олÑ? (Ñ?Ñ?внÑ? вÑ?д 1 до 5)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4410
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4740
 msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
 msgstr "Ð?иводиÑ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на конÑ?олÑ? (Ñ?Ñ?внÑ? вÑ?д 1 до 4)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4415
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4745
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Ð?икликаÑ?и даний URI викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4536
-msgid "No usable audio plugin detected"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4537
-msgid ""
-"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Ekiga не може знайÑ?и жодного вÑ?дповÑ?дного модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?. Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о "
-"пÑ?огÑ?ама вÑ?Ñ?ановлена коÑ?екÑ?но."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4540
-msgid "No usable audio codecs detected"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4541
-msgid ""
-"Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Ekiga не може знайÑ?и жодного вÑ?дповÑ?дного модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?. Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о "
-"пÑ?огÑ?ама вÑ?Ñ?ановлена коÑ?екÑ?но."
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:382
+#: ../src/gui/preferences.cpp:376
 msgid "Play sound for new voice mails"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? голоÑ?овоÑ? поÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:392
+#: ../src/gui/preferences.cpp:386
 msgid "Play sound for new instant messages"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? повÑ?домленÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:467
+#: ../src/gui/preferences.cpp:447
 msgid "_Full name:"
 msgstr "Ð?овне _Ñ?м'Ñ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:485
+#: ../src/gui/preferences.cpp:464
 msgid "User Interface"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:487
+#: ../src/gui/preferences.cpp:466
 msgid "Start _hidden"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и з_гоÑ?нÑ?Ñ?им"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:489
+#: ../src/gui/preferences.cpp:468
 msgid "Show offline _contacts"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в, Ñ?кÑ? поза в меÑ?е_жеÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:494
+#: ../src/gui/preferences.cpp:472
 msgid "Video Display"
 msgstr "Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ? вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:496
+#: ../src/gui/preferences.cpp:474
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?аÑ?и вÑ?кна, Ñ?о вÑ?добÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?део, _над Ñ?нÑ?ими вÑ?кнами"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:500
+#: ../src/gui/preferences.cpp:478
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и меÑ?ежÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:502
+#: ../src/gui/preferences.cpp:480
 msgid "Enable network _detection"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и визнаÑ?еннÑ? _меÑ?ежÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:513
+#: ../src/gui/preferences.cpp:490
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:515
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "Ð?_авжди пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на даний вÑ?зол"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:515
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
@@ -3135,11 +3226,11 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?Ñ?днÑ? виклики на вÑ?зол, Ñ?о вказаний Ñ? "
 "Ñ?оздÑ?лÑ? \"пÑ?оÑ?околи\""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:517
+#: ../src/gui/preferences.cpp:494
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на вказаний вÑ?зол, Ñ?кÑ?о _немаÑ? вÑ?дповÑ?дÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:517
+#: ../src/gui/preferences.cpp:494
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -3147,11 +3238,11 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, Ñ?о вÑ?Ñ? вÑ?Ñ?днÑ? виклики пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на вÑ?зол, Ñ?о "
 "вказаний Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ? \"пÑ?оÑ?околи\", Ñ?кÑ?о ви не вÑ?дповÑ?даÑ?Ñ?е на виклик"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:519
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на вказаний вÑ?зол, Ñ?кÑ?о лÑ?нÑ?Ñ? за_йнÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:519
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -3161,85 +3252,85 @@ msgstr ""
 "вказаний Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ? \"пÑ?оÑ?околи\", Ñ?кÑ?о акÑ?ивний Ñ?нÑ?ий виклик (лÑ?нÑ?Ñ? зайнÑ?Ñ?а) "
 "Ñ?и ви знаÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ежимÑ? \"Ð?е Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?ваÑ?и\"."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:523 ../src/gui/preferences.cpp:1365
+#: ../src/gui/preferences.cpp:500 ../src/gui/preferences.cpp:1319
 msgid "Call Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и викликÑ?в"
 
 #. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:526
+#: ../src/gui/preferences.cpp:503
 msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
 msgstr "Ð?Ñ?дкидаÑ?и або пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ?днÑ? виклики без вÑ?дповÑ?дÑ? пÑ?Ñ?лÑ? "
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:527
+#: ../src/gui/preferences.cpp:504
 msgid "_Automatically answer incoming calls"
 msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но вÑ?дповÑ?даÑ?и на вÑ?Ñ?днÑ? дзвÑ?нки"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:558
+#: ../src/gui/preferences.cpp:535
 msgid "Ekiga Sound Events"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? подÑ?Ñ? Ekiga"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:596
+#: ../src/gui/preferences.cpp:573
 msgid "A"
 msgstr "Ð?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:608
+#: ../src/gui/preferences.cpp:585
 msgid "Event"
 msgstr "Ð?одÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:620
+#: ../src/gui/preferences.cpp:597
 msgid "Choose a sound"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?к"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:625
+#: ../src/gui/preferences.cpp:602
 msgid "Wavefiles"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? Ñ?айли"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:634 ../src/gui/preferences.cpp:653
+#: ../src/gui/preferences.cpp:611 ../src/gui/preferences.cpp:630
 msgid "Play"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:674
+#: ../src/gui/preferences.cpp:651
 msgid "String"
 msgstr "РÑ?док"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:675
+#: ../src/gui/preferences.cpp:652
 msgid "Tone"
 msgstr "Тон"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:676 ../src/gui/preferences.cpp:725
+#: ../src/gui/preferences.cpp:653 ../src/gui/preferences.cpp:696
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:677
+#: ../src/gui/preferences.cpp:654
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:683 ../src/gui/preferences.cpp:735
+#: ../src/gui/preferences.cpp:659 ../src/gui/preferences.cpp:705
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "РÑ?знÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:686 ../src/gui/preferences.cpp:740
+#: ../src/gui/preferences.cpp:662 ../src/gui/preferences.cpp:710
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr "_URI пеÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:695
+#: ../src/gui/preferences.cpp:668
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Ð?одаÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
 #. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:698
+#: ../src/gui/preferences.cpp:671
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _Ñ?Ñ?нелÑ?ваннÑ?  H.245"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:700
+#: ../src/gui/preferences.cpp:673
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _Ñ?аннÑ?й H.245"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:702
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?_видкий Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:702
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -3251,141 +3342,130 @@ msgstr ""
 "пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Netmeeting, Ñ? одноÑ?аÑ?не викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?видкого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
 "Ñ?Ñ?нелÑ?ваннÑ? H.245 може пÑ?извеÑ?Ñ?и до збоÑ?в деÑ?киÑ? веÑ?Ñ?Ñ?й Netmeeting."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:708 ../src/gui/preferences.cpp:748
+#: ../src/gui/preferences.cpp:679 ../src/gui/preferences.cpp:716
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "Режим DTMF"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:710 ../src/gui/preferences.cpp:750
+#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "_Ð?адÑ?илаÑ?и DTMF Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:710 ../src/gui/preferences.cpp:750
-msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
+#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Select the mode for DTMFs sending"
 msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ип DTMF Ñ?игналÑ?в."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:726
+#: ../src/gui/preferences.cpp:697
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:737
+#: ../src/gui/preferences.cpp:707
 msgid "_Outbound Proxy:"
 msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?дний пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:778
+#: ../src/gui/preferences.cpp:746
 msgid "Ringing Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й дзвÑ?нка"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:778
+#: ../src/gui/preferences.cpp:746
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й дзвÑ?нка"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:780
+#: ../src/gui/preferences.cpp:748
 msgid "Output device:"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:787 ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../src/gui/preferences.cpp:755 ../src/gui/preferences.cpp:897
 msgid "Input device:"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ?:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:943
+#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?к пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:943
-msgid "Click here to refresh the device list."
+#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Click here to refresh the device list"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об оновиÑ?и пеÑ?елÑ?к пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:911
+#: ../src/gui/preferences.cpp:876
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Ð?вÑ?опа)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:912
+#: ../src/gui/preferences.cpp:877
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (Ð?меÑ?ика)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:913
+#: ../src/gui/preferences.cpp:878
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (ФÑ?анÑ?Ñ?Ñ?)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:914
+#: ../src/gui/preferences.cpp:879
 msgid "Auto"
 msgstr "Ð?вÑ?о"
 
 #. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:936
+#: ../src/gui/preferences.cpp:901
 msgid "Channel:"
 msgstr "Ð?анал:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:938
+#: ../src/gui/preferences.cpp:903
 msgid "Size:"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:938
+#: ../src/gui/preferences.cpp:903
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?део, Ñ?о пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:940
+#: ../src/gui/preferences.cpp:905
 msgid "Format:"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:967 ../src/gui/preferences.cpp:1006
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1394 ../src/gui/preferences.cpp:1405
+#: ../src/gui/preferences.cpp:928 ../src/gui/preferences.cpp:965
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1348 ../src/gui/preferences.cpp:1359
 msgid "Codecs"
 msgstr "Ð?одеки"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980 ../src/gui/preferences.cpp:1019
+#: ../src/gui/preferences.cpp:940 ../src/gui/preferences.cpp:977
 msgid "Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:984
+#: ../src/gui/preferences.cpp:944
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и виÑ?вленнÑ? _мовÑ?аннÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:984
-msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и виÑ?вленнÑ? мовÑ?аннÑ? длÑ? кодекÑ?в, Ñ?о "
-"пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:986
+#: ../src/gui/preferences.cpp:946
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и зни_женнÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:986
-msgid "If enabled, use echo cancelation."
-msgstr "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и зниженнÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?."
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:988
+#: ../src/gui/preferences.cpp:948
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на за_Ñ?Ñ?имка (Ñ? мÑ?)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:988
-msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
-msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?ийомÑ? звÑ?кÑ? (в мÑ?)."
-
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1022
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
 msgid "Picture Quality"
 msgstr "ЯкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1022
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
-"to keep the frame rate."
+"to keep the frame rate"
 msgstr ""
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?и поÑ?Ñ?Ñ?бно гаÑ?анÑ?Ñ?ваÑ?и мÑ?нÑ?малÑ?нÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? (Ñ?о, можливо, "
 "пÑ?изведе до вÑ?Ñ?аÑ? пакеÑ?Ñ?в Ñ?еÑ?ез обмеженнÑ? каналÑ?) Ñ?и збеÑ?Ñ?гаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
 "кадÑ?Ñ?в."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1024
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на _Ñ?мÑ?га пÑ?опÑ?Ñ?каннÑ? вÑ?део (Ñ? кбÑ?Ñ?/Ñ?):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1024
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -3395,48 +3475,48 @@ msgstr ""
 "вÑ?део Ñ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кадÑ?Ñ?в на Ñ?екÑ?ндÑ? бÑ?де авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?егÑ?лÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аким "
 "Ñ?ином, Ñ?об мÑ?нÑ?мÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?мÑ?гÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каннÑ? до вказаного знаÑ?еннÑ?."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1337
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ekiga"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1355
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
 msgid "General"
 msgstr "Ð?агалÑ?не"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1356
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1310
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?Ñ? данÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1361
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1315
 msgid "General Settings"
 msgstr "Ð?агалÑ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1370
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1324
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? подÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1374
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1328
 msgid "Protocols"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околи"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1376
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1330
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и SIP"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1381
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1335
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и H.323"
 
 #. The player
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1387
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1341
 msgid "Audio"
 msgstr "Ð?вÑ?к"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1390 ../src/gui/preferences.cpp:1401
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1344 ../src/gui/preferences.cpp:1355
 msgid "Devices"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1399
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1353
 msgid "Video"
 msgstr "Ð?Ñ?део"
 
@@ -3448,7 +3528,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?имано %d повÑ?домленнÑ?"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?имано %d повÑ?домленнÑ?"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?имано %d повÑ?домленÑ?"
 
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:418
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:409
 msgid "The following accounts are inactive:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? облÑ?ковÑ? запиÑ?и неакÑ?ивнÑ?:"
 
@@ -3484,3 +3564,85 @@ msgstr "Ð?идалÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ан:"
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:692
 msgid "Define a custom message:"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ан:"
+
+#~ msgid "Change the main window panel section"
+#~ msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?оздÑ?л панелÑ? головного вÑ?кна"
+
+#~ msgid "Local video window size"
+#~ msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?кна локалÑ?ного вÑ?део"
+
+#~ msgid "Position of the local video window"
+#~ msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна локалÑ?ного вÑ?део"
+
+#~ msgid "Position on the screen of the log window"
+#~ msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна жÑ?Ñ?налÑ?"
+
+#~ msgid "The Video Codecs List"
+#~ msgstr "СпиÑ?ок вÑ?део кодекÑ?в"
+
+#~ msgid "The position of the local video window"
+#~ msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна локалÑ?ного вÑ?део"
+
+#~ msgid "The size of the local video window"
+#~ msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?кна локалÑ?ного вÑ?део"
+
+#~ msgid "Call in progress"
+#~ msgstr "Ð?икликаÑ?"
+
+#~ msgid "Please update the following fields."
+#~ msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?."
+
+#~ msgid "Could not send message"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? надÑ?Ñ?лаÑ?и повÑ?домленнÑ?"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?"
+
+#~ msgid "Enable account"
+#~ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?нок"
+
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
+
+#~ msgid "Writable"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пний длÑ? запиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Consult the calls history"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и жÑ?Ñ?нал викликÑ?в"
+
+#~ msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ? довÑ?дки не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?ого GTK+."
+
+#~ msgid "_Hold Call"
+#~ msgstr "_УÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и виклик"
+
+#~ msgid "No usable audio plugin detected"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your "
+#~ "installation is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekiga не може знайÑ?и жодного вÑ?дповÑ?дного модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?. Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о "
+#~ "пÑ?огÑ?ама вÑ?Ñ?ановлена коÑ?екÑ?но."
+
+#~ msgid "No usable audio codecs detected"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your "
+#~ "installation is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekiga не може знайÑ?и жодного вÑ?дповÑ?дного модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?. Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о "
+#~ "пÑ?огÑ?ама вÑ?Ñ?ановлена коÑ?екÑ?но."
+
+#~ msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и виÑ?вленнÑ? мовÑ?аннÑ? длÑ? кодекÑ?в, Ñ?о "
+#~ "пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#~ msgid "If enabled, use echo cancelation."
+#~ msgstr "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и зниженнÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?."
+
+#~ msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
+#~ msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?ийомÑ? звÑ?кÑ? (в мÑ?)."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]