[ekiga] Uploaded Ukranian
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Uploaded Ukranian
- Date: Sun, 27 Feb 2011 12:23:10 +0000 (UTC)
commit dc7aa08ecb357cc5e24a8d566647d6fb6ebc254b
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Sun Feb 27 14:18:31 2011 +0200
Uploaded Ukranian
po/uk.po | 212 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 4744e9b..1e1e4ee 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the ekiga package.
# Yuriy Syrota <yuri renome rovno ua>
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010.
-#
# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 17:30+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-27 14:04+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#. Application name
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4712
@@ -28,16 +29,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амний Ñ?елеÑ?он Ekiga"
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:2
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
-msgstr "IP-Ñ?елеÑ?онÑ?Ñ?, VoIP Ñ?а вÑ?деоконÑ?еÑ?енÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "ТелеÑ?онÑ?Ñ? IP, VoIP Ñ?а вÑ?деоконÑ?еÑ?енÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
msgid "Talk to and see people over the Internet"
msgstr "Ð?иве Ñ?пÑ?лкÑ?ваннÑ? Ñ?еÑ?ез Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
-msgstr "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Ð?нÑ?е"
+msgstr "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Ð?лаÑ?не"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
msgid ""
@@ -87,15 +87,16 @@ msgid "Calls history"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Change the panel section of the main window"
-msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новного вÑ?кна"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?оздÑ?л панелÑ? головного вÑ?кна"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
"history)"
msgstr ""
+"Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?оздÑ?л панелÑ? головного вÑ?кна (0=Ð?онÑ?акÑ?и, 1=Ð?абÑ?Ñ?, 2=Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+"викликÑ?в)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
msgid ""
@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и виÑ?вленнÑ? мовÑ?аннÑ?"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:480
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr ""
-"Ð?микаÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?не налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? меÑ?ежÑ? вÑ?дповÑ?дно до Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в STUN-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
+"Ð?микаÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?не налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? меÑ?ежÑ? вÑ?дповÑ?дно до Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? STUN"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
msgid ""
@@ -241,9 +242,8 @@ msgstr ""
"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и виÑ?вленнÑ? мовÑ?аннÑ? длÑ? кодекÑ?в, Ñ?о пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "Kind of network selected in the assistant"
-msgstr "Тип пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до меÑ?ежÑ?"
+msgstr "Тип меÑ?ежÑ?, вибÑ?аноÑ? в помÑ?Ñ?никÑ?"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
msgid "LDAP servers"
@@ -366,25 +366,22 @@ msgstr ""
"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? длÑ? вÑ?деокамеÑ? (не заÑ?Ñ?оÑ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до бÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? камеÑ? USB)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and "
"1 (for \"INFO\")"
msgstr ""
-"Ð?озволÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?ежимÑ? длÑ? надÑ?иланнÑ? DTMF. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: лиÑ?е "
-"\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
+"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим длÑ? вÑ?дпÑ?авленнÑ? DTMF. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? знаÑ?еннÑ? 0 (длÑ? «RFC2833») Ñ? "
+"1 (длÑ? «INFO»)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
"(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
"\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
msgstr ""
-"Цей паÑ?амеÑ?Ñ? дозволÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ежим надÑ?иланнÑ? DTMF. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ? знаÑ?еннÑ?: "
-"\"Ð Ñ?док\" (0), \"Тон\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (Ñ?ипово \"Ð Ñ?док"
-"\"). Ð?ибÑ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?кого знаÑ?еннÑ?, вÑ?дмÑ?нного вÑ?д \"Ð Ñ?док\" вмикаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овий "
-"дÑ?алог"
+"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим вÑ?дпÑ?авленнÑ? DTMF. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? знаÑ?еннÑ? 0 (длÑ? «String»), 1 (длÑ? "
+"«Tone»), 2 (длÑ? «RFC2833») Ñ?а 3 (длÑ? «Q.931»). Типовий (длÑ? «String»). "
+"Ð?ибÑ?авÑ?и вÑ?дмÑ?нне вÑ?д «String» знаÑ?еннÑ?, вимикаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ове пеÑ?епиÑ?Ñ?ваннÑ?."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
msgid ""
@@ -487,6 +484,10 @@ msgid ""
"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
"RFC 3246."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ? Ñ?ипÑ? Ñ?лÑ?жби (TOS) на пакеÑ?аÑ? IP виÑ?Ñ?дного RTP. Цей байÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бен меÑ?ежÑ? "
+"длÑ? забезпеÑ?еннÑ? деÑ?кого Ñ?Ñ?внÑ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?жби (QoS). Типове знаÑ?еннÑ? 184 "
+"(0xB8) вÑ?дповÑ?даÑ? за Ñ?озÑ?иÑ?ене пеÑ?еÑ?пÑ?Ñ?мÑ?ваннÑ? (EF) PHB Ñ?к визнаÑ?ено в RFC "
+"3246."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
msgid "The accounts list"
@@ -532,13 +533,12 @@ msgid "The default video view"
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кове вÑ?део"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
-#, fuzzy
msgid ""
"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
"window)"
msgstr ""
-"Ð?оÑ?аÑ?кове вÑ?део (0 â?? локалÑ?не, 1 â?? вÑ?ддалене, 2 â?? обидва з пеÑ?екÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м, 3 â?? "
-"обидва з локалÑ?ним в окÑ?емомÑ? вÑ?кнÑ?, 4 â?? обидва)"
+"Типовий пеÑ?еглÑ?д вÑ?део (0: локалÑ?не, 1: вÑ?ддалене, 2: обидва, 3: обидва в "
+"окÑ?емомÑ? вÑ?кнÑ?)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
msgid "The dial tone sound"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid ""
"can crash some versions of Netmeeting."
msgstr ""
"Ð?микаÑ? Ñ?ежим Ñ?Ñ?нелÑ?ваннÑ? H.245. Ð? Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?ежимÑ? повÑ?домленнÑ? H.245 "
-"Ñ?нкапÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в канал H.225 (поÑ?Ñ? 1270). Це дозволÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?е одне "
+"вбÑ?довано в канал H.225 (поÑ?Ñ? 1270). Це дозволÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?е одне "
"з'Ñ?днаннÑ? TCP на викликаÑ?. ТÑ?нелÑ?ваннÑ? H.245 бÑ?ло пÑ?едÑ?Ñ?авлено в H.323v2. "
"Ð?оно не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Netmeeting, Ñ? одноÑ?аÑ?не викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?видкого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
"Ñ? Ñ?Ñ?нелÑ?ваннÑ? H.245 може пÑ?извеÑ?Ñ?и до збоÑ?в деÑ?киÑ? веÑ?Ñ?Ñ?й Netmeeting"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?айÑ? Ñ?ипÑ? Ñ?лÑ?жби (TOS) на пакеÑ?Ñ? IP виÑ?Ñ?дномÑ? RTP"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
msgid "UDP port range"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
"roster"
msgstr ""
-"Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого елеменÑ?Ñ? локалÑ?ного Ñ?пиÑ?кÑ? ekiga"
+"Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни наÑ?вного елеменÑ?Ñ? локалÑ?ного Ñ?пиÑ?кÑ? ekiga"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
@@ -873,9 +873,8 @@ msgid "Address:"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а:"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Is a preferred contact"
-msgstr "Ð? Ñ?подобаним конÑ?акÑ?ом"
+msgstr "Ð? бажаним конÑ?акÑ?ом"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
@@ -958,16 +957,13 @@ msgid ""
msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?а додайÑ?е новий конÑ?акÑ? до локалÑ?ного Ñ?пиÑ?кÑ?"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? показанÑ? конÑ?акÑ?и Ñ?кÑ? заÑ?аз не в "
-"меÑ?ежÑ?"
+msgstr "Ð?м'Ñ?, Ñ?ке показано в конÑ?акÑ?аÑ?"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а, напÑ?иклад, sip:xyz ekiga net"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
msgid "Put contact in groups:"
@@ -1026,12 +1022,12 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
-msgstr[0] "%s (з %d голоÑ?ове повÑ?домленнÑ?)"
-msgstr[1] "%s (з %d голоÑ?овиÑ? повÑ?домленнÑ?)"
-msgstr[2] "%s (з %d голоÑ?овиÑ? повÑ?домленÑ?)"
+msgstr[0] "%s (з %d голоÑ?овим повÑ?домленнÑ?м)"
+msgstr[1] "%s (з %d голоÑ?овими повÑ?домленнÑ?ми)"
+msgstr[2] "%s (з %d голоÑ?овими повÑ?домленнÑ?ми)"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381
@@ -1077,7 +1073,7 @@ msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ?, напÑ?иклад, Ð?аÑ?илÑ?"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
msgid "Registrar:"
@@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr "СеÑ?веÑ?:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
-msgstr ""
+msgstr "СеÑ?веÑ?, напÑ?иклад, ekiga.net"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
msgid "Gatekeeper:"
@@ -1095,7 +1091,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?зол gatekeeper:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?зол gatekeeper, напÑ?иклад, ekiga.net"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
@@ -1110,7 +1106,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
msgid "The user name, e.g. jim"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?, напÑ?иклад, jim"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
@@ -1124,7 +1120,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
"leave empty if you do not have one"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а пÑ?оÑ?Ñ?гом авÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?; залиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ожнÑ?м, Ñ?кÑ?о нема Ñ?акого"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
@@ -1139,7 +1135,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
msgid "Password associated to the user"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? пов'Ñ?заний з коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
msgid "Timeout:"
@@ -1150,7 +1146,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
msgid ""
"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
-msgstr ""
+msgstr "ЧаÑ? Ñ? Ñ?екÑ?ндаÑ? повÑ?оÑ?ного запиÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
@@ -1176,9 +1172,8 @@ msgstr "Ð?е вказано Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? обл
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
-msgstr "Ð?наÑ?еннÑ? заÑ?Ñ?имки надÑ?о мале."
+msgstr "ЧаÑ? оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ? повинен маÑ?и Ñ?онайменÑ?е 10 Ñ?екÑ?нд."
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
msgid "Registered"
@@ -1245,7 +1240,7 @@ msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
msgid "_PIN Code:"
-msgstr "_PIN-код:"
+msgstr "_Ð?од PIN:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
@@ -1833,27 +1828,24 @@ msgid "Please edit the following fields"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?едагÑ?йÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-#, fuzzy
msgid "Book _Name:"
-msgstr "_Ð?азва книги"
+msgstr "_Ð?азва книги:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
msgid "Book name, as shown in your dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?азва книги, Ñ?кÑ? бÑ?де показано Ñ? ваÑ?омÑ? вÑ?кнÑ? "
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "Server _URI:"
-msgstr "_URI Ñ?еÑ?веÑ?а"
+msgstr "URI _Ñ?еÑ?веÑ?а:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?азва Ñ?еÑ?веÑ?а LDAP, з пÑ?еÑ?Ñ?кÑ?ом ldap://"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
-#, fuzzy
msgid "_Base DN:"
-msgstr "_Ð?азова DN:"
+msgstr "_Ð?Ñ?новна DN:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
msgid "Subtree"
@@ -1874,27 +1866,24 @@ msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? по_Ñ?Ñ?кÑ?:"
#. * most LDAP servers it's "CommonName".
#.
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
-#, fuzzy
msgid "_DisplayName Attribute:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? _Ð?изнаÑ?ногоÐ?менÑ? (DN)"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? DisplayName:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-#, fuzzy
msgid "Call _Attributes:"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? викликÑ?"
+msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?и викликÑ?:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
msgid "The field you are searching for"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оле длÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-#, fuzzy
msgid "_Filter Template:"
-msgstr "Шаблон _Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Шаблон _Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑ?Ñ?, «$» замÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дком поÑ?Ñ?кÑ?"
#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
#. * session and authenticates the user to the directory is called a
@@ -1906,17 +1895,18 @@ msgstr ""
#. * is anonymous / unauthenticated.)
#.
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
-#, fuzzy
msgid "Bind _ID:"
-msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? пÑ?ив'Ñ?зки"
+msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? пÑ?ив'Ñ?зки:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
msgstr ""
+"Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а; залиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ожнÑ?м длÑ? анонÑ?мноÑ?Ñ?Ñ? / "
+"безавÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
msgid "The password for the user ID above, if any"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? длÑ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а звеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о Ñ?акÑ? Ñ?"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
msgid "Use TLS"
@@ -1944,7 +1934,7 @@ msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? URI Ñ?еÑ?веÑ?а\n"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
-msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ð?изнаÑ?ногоÐ?менÑ? (DN)\n"
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? DisplayName (DN)\n"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
msgid "Please provide a Call Attribute\n"
@@ -2025,9 +2015,8 @@ msgid "_Add a jabber/XMPP account"
msgstr "_Ð?одаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?нок jabber/XMPP"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?едагÑ?йÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, заповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ? полÑ?:"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
msgid "Authorization to see your presence"
@@ -2107,7 +2096,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?одовжиÑ?и беÑ?Ñ?дÑ?"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:276
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
-msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого елеменÑ?Ñ? вÑ?ддаленого Ñ?пиÑ?кÑ?"
+msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни наÑ?вного елеменÑ?Ñ? вÑ?ддаленого Ñ?пиÑ?кÑ?"
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
msgid "New resource list"
@@ -2164,25 +2153,21 @@ msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?-лаÑ?ка, вÑ?дÑ?едагÑ?йÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?"
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "Contact list's name:"
-msgstr "Ð?азва Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?азва Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в:"
#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
-#, fuzzy
msgid "Document root:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ? адÑ?еÑ?ноÑ? книги"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ? докÑ?менÑ?а:"
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
-#, fuzzy
msgid "Server username:"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?:"
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
-#, fuzzy
msgid "Server password:"
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?:"
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
msgid "Add a remote contact"
@@ -2212,7 +2197,7 @@ msgstr "РедагÑ?ваннÑ? вÑ?ддаленого конÑ?акÑ?Ñ?"
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
-msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого конÑ?акÑ?Ñ? на вÑ?ддаленомÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни наÑ?вного конÑ?акÑ?Ñ? на вÑ?ддаленомÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
#: ../src/gui/accounts.cpp:565
msgid "Account Name"
@@ -2307,7 +2292,7 @@ msgid ""
"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
"would prefer to specify the login details later."
msgstr ""
-"Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?а паÑ?олÑ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого "
+"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? Ñ?а паÑ?олÑ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?д'Ñ?днаннÑ? до наÑ?вного "
"облÑ?кового запиÑ?Ñ? на безкоÑ?Ñ?овнÑ?й Ñ?лÑ?жбÑ? SIP ekiga.net. ЯкÑ?о Ñ? ваÑ? Ñ?е немаÑ? "
"облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? ekiga.net, ви можеÑ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и його за вказаним нижÑ?е "
"поÑ?иланнÑ?м. Ð?ам бÑ?де надано адÑ?еÑ?Ñ? SIP, Ñ?ка даÑ?Ñ?Ñ? можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?им лÑ?дÑ?м "
@@ -2330,10 +2315,9 @@ msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?й номеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ?:"
#: ../src/gui/assistant.cpp:695
msgid "Please enter your PIN code:"
-msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?й PIN-код:"
+msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?й код PIN:"
#: ../src/gui/assistant.cpp:706
-#, fuzzy
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -2343,14 +2327,11 @@ msgid ""
"dialog.\n"
msgstr ""
"Ð?и можеÑ?е здÑ?йÑ?нÑ?ваÑ?и дзвÑ?нки на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?онаÑ?нÑ? Ñ?а мобÑ?лÑ?нÑ? Ñ?елеÑ?они по Ñ?Ñ?ломÑ? "
-"Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? за допомогоÑ? Ekiga.\n"
-"\n"
-"Щоб акÑ?ивÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? поÑ?лÑ?гÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? двÑ? Ñ?еÑ?Ñ?:\n"
-"- СÑ?воÑ?иÑ?и облÑ?ковий запиÑ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и наведене нижÑ?е поÑ?иланнÑ?.\n"
-"- Ð?веÑ?Ñ?и номеÑ? облÑ?кового запиÑ?Ñ? Ñ?а PIN-код.\n"
-"\n"
-"Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е наведене нижÑ?е поÑ?иланнÑ? длÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? "
-"облÑ?кового запиÑ?Ñ?, Ñ? Ñ?нÑ?омÑ? випадкÑ? поÑ?лÑ?га не бÑ?де пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и.\n"
+"Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? за допомогоÑ? Ekiga. Щоб Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? поÑ?лÑ?гÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? двÑ? Ñ?еÑ?Ñ?:\n"
+"â?? СпоÑ?аÑ?кÑ? кÑ?пиÑ?и облÑ?ковий запиÑ? за URL виÑ?е.\n"
+"â?? Ð?веÑ?Ñ?и Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? облÑ?кового запиÑ?Ñ? Ñ?а код PIN.\n"
+"Ð?оÑ?лÑ?га пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?име лиÑ?е, Ñ?кÑ?о ваÑ? облÑ?ковий запиÑ? Ñ?Ñ?воÑ?ено за допомогоÑ? URL "
+"з Ñ?Ñ?ого вÑ?кна.\n"
#: ../src/gui/assistant.cpp:765
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
@@ -2535,9 +2516,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?подÑ?ваннÑ?м, Ñ?о бÑ?де коÑ?иÑ?ноÑ?, але Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ "
"Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? навÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТЬ Ñ?а Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?УÐ?Ь-"
-"ЯÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковоÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? ознайомÑ?еÑ?Ñ? з GNU General "
+"ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковоÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? ознайомÑ?еÑ?Ñ? з GNU General "
"Public License. Ð?и мали б оÑ?Ñ?имаÑ?и з пÑ?огÑ?амоÑ? копÑ?Ñ? GNU General Public "
-"License. ЯкÑ?оÑ?Ñ?ого не Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc., "
+"License. ЯкÑ?о Ñ?Ñ?ого не Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: ../src/gui/callbacks.cpp:115
@@ -2562,6 +2543,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а <yuriy beer com>\n"
"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
+"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
#: ../src/gui/callbacks.cpp:132
msgid ""
@@ -2569,8 +2551,8 @@ msgid ""
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
"to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
msgstr ""
-"Ekiga - повноÑ?Ñ?нна SIP Ñ?а H.323-Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама длÑ? вÑ?деоконÑ?еÑ?енÑ?Ñ?й, VoIP "
-"Ñ?а IP-Ñ?елеÑ?онÑ?Ñ?, Ñ?о дозволÑ?Ñ? з'Ñ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?нÑ?ими коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ами, Ñ?кÑ? "
+"Ekiga - повноÑ?Ñ?нна SIP Ñ?а Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?на з H.323 пÑ?огÑ?ама длÑ? вÑ?деоконÑ?еÑ?енÑ?Ñ?й, VoIP "
+"Ñ?а Ñ?елеÑ?онÑ?Ñ? IP, Ñ?о дозволÑ?Ñ? з'Ñ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?нÑ?ими коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ами, Ñ?кÑ? "
"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амне Ñ?и апаÑ?аÑ?не забезпеÑ?еннÑ? SIP Ñ?и H.323."
#: ../src/gui/callbacks.cpp:205
@@ -2579,17 +2561,15 @@ msgstr "Ð?е можÑ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл довÑ?дки."
#: ../src/gui/main_window.cpp:731
msgid "Presence"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й"
#: ../src/gui/main_window.cpp:738
-#, fuzzy
msgid "Addressbook"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?на книга"
#: ../src/gui/main_window.cpp:802
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?евÑ?дома помилка."
+msgstr "Ð?евÑ?домо"
#: ../src/gui/main_window.cpp:953
#, c-format
@@ -2667,7 +2647,7 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?о
#: ../src/gui/main_window.cpp:1488
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
-msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? дзвÑ?нкÑ?в бÑ?де вÑ?добÑ?ажаÑ?иÑ?Ñ? логоÑ?ип."
+msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? дзвÑ?нкÑ?в бÑ?де показано логоÑ?ип."
#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
msgid ""
@@ -2722,7 +2702,7 @@ msgstr "Ð?одано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? %s"
#: ../src/gui/main_window.cpp:1585
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
-msgstr "Ð?идалено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? %s"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?ено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? %s"
#: ../src/gui/main_window.cpp:1602
#, c-format
@@ -2766,7 +2746,7 @@ msgstr "Ð?одано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ? %s"
#: ../src/gui/main_window.cpp:1702
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
-msgstr "Ð?идалено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ? %s"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?ено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ? %s"
#: ../src/gui/main_window.cpp:1723
#, c-format
@@ -2903,9 +2883,8 @@ msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ?:"
#: ../src/gui/main_window.cpp:3389
-#, fuzzy
msgid "Detected new ringer device:"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ?:"
+msgstr "Ð?иÑ?влено новий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й длÑ? дзвÑ?нкÑ?в:"
#: ../src/gui/main_window.cpp:3393
msgid "Detected new video input device:"
@@ -2982,11 +2961,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и Ñ?и пÑ?одовжиÑ?и пеÑ?едаваннÑ?
#. FIXME: that isn't a very good way to do things
#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?"
#: ../src/gui/main_window.cpp:3538
msgid "Other possible actions"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ? можливÑ? дÑ?Ñ?"
#: ../src/gui/main_window.cpp:3544
msgid "Close the Ekiga window"
@@ -3196,11 +3175,11 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в, Ñ?кÑ? поза в меÑ?
#: ../src/gui/preferences.cpp:472
msgid "Video Display"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ? вÑ?део"
+msgstr "Ð?оказ вÑ?део"
#: ../src/gui/preferences.cpp:474
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?аÑ?и вÑ?кна, Ñ?о вÑ?добÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?део, _над Ñ?нÑ?ими вÑ?кнами"
+msgstr "РозмÑ?Ñ?аÑ?и вÑ?кна, Ñ?о показÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?део, _над Ñ?нÑ?ими вÑ?кнами"
#: ../src/gui/preferences.cpp:478
msgid "Network Settings"
@@ -3351,9 +3330,8 @@ msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "_Ð?адÑ?илаÑ?и DTMF Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?:"
#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
-#, fuzzy
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ип DTMF Ñ?игналÑ?в."
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?ежим длÑ? вÑ?дпÑ?авленнÑ? DTMF"
#: ../src/gui/preferences.cpp:697
msgid "INFO"
@@ -3385,9 +3363,8 @@ msgid "_Detect devices"
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?к пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в"
#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
-#, fuzzy
msgid "Click here to refresh the device list"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об оновиÑ?и пеÑ?елÑ?к пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об оновиÑ?и пеÑ?елÑ?к пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в"
#: ../src/gui/preferences.cpp:876
msgid "PAL (Europe)"
@@ -3451,7 +3428,6 @@ msgid "Picture Quality"
msgstr "ЯкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
#: ../src/gui/preferences.cpp:980
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -3459,7 +3435,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?и поÑ?Ñ?Ñ?бно гаÑ?анÑ?Ñ?ваÑ?и мÑ?нÑ?малÑ?нÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? (Ñ?о, можливо, "
"пÑ?изведе до вÑ?Ñ?аÑ? пакеÑ?Ñ?в Ñ?еÑ?ез обмеженнÑ? каналÑ?) Ñ?и збеÑ?Ñ?гаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
-"кадÑ?Ñ?в."
+"кадÑ?Ñ?в"
#: ../src/gui/preferences.cpp:982
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
@@ -3546,7 +3522,7 @@ msgstr "Ð?е Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?ваÑ?и"
#: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
msgid "Custom message..."
-msgstr "Ð?нÑ?е..."
+msgstr "Ð?нÑ?еâ?¦"
#: ../src/gui/statusmenu.cpp:430
msgid "Clear"
@@ -3559,7 +3535,7 @@ msgstr "СÑ?ан"
#: ../src/gui/statusmenu.cpp:537
msgid "Delete custom messages:"
-msgstr "Ð?идалÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ан:"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ан"
#: ../src/gui/statusmenu.cpp:692
msgid "Define a custom message:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]