[phonemgr] [l10n] Updated German translation



commit 486edd8ce9cd7aecb67317b22b1cc96b582a6dd3
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Feb 26 22:28:08 2011 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  258 ++++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 94da8ec..0488597 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,16 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the phonemgr package.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2004-2005.
 # Jens Seidel <jseidel cvs gnome org>, 2005.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
-#
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009-2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: phonemgr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "phone-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-12 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-17 14:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-15 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 22:23+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -128,6 +127,11 @@ msgstr "GConf-Fehler: %s"
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Alle weiteren Fehlermeldungen werden nur im Terminal angezeigt."
 
+#. Translators: "device" is a phone or a modem
+#: ../gnome-bluetooth/phonemgr.c:133
+msgid "Use this device with Phone Manager"
+msgstr "Dieses Gerät mit der Telefonverwaltung verwenden"
+
 #. translators: the '%s' will be substituted with '/dev/ttyS0'
 #. or similar
 #: ../src/connection.c:124
@@ -172,14 +176,14 @@ msgstr "Nicht verbunden"
 msgid "Show model name of a specific device"
 msgstr "Modellname eines bestimmten Geräts anzeigen"
 
+#: ../src/main.c:38 ../src/main.c:39
+msgid "PORT"
+msgstr "PORT"
+
 #: ../src/main.c:39
 msgid "Write the configuration file for gnokii debugging"
 msgstr "Konfigurationsdatei für gnokii-Debugging schreiben"
 
-#: ../src/main.c:39
-msgid "PORT"
-msgstr "PORT"
-
 #: ../src/main.c:40
 msgid "Enable debug"
 msgstr "Debugging aktivieren"
@@ -192,7 +196,7 @@ msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden"
 msgid "- Manage your mobile phone"
 msgstr "- Verwalten Ihres Mobiltelefons"
 
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:74
 #, c-format
 msgid "gnome-phone-manager version %s\n"
 msgstr "gnome-phone-manager version %s\n"
@@ -216,23 +220,23 @@ msgstr "Phone-Manager-Webseite"
 msgid "_Send Message"
 msgstr "Nachrichten _senden"
 
-#: ../src/ui.c:166
+#: ../src/ui.c:111
 msgid "New text message received"
 msgstr "Neue Nachricht erhalten"
 
-#: ../src/ui.c:331
+#: ../src/ui.c:277
 msgid "Message too long!"
 msgstr "Ihre Nachricht ist zu lang!"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:1
+#: ../data/phonemgr.ui.h:1
 msgid "Alerting"
 msgstr "Benachrichtigung"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:2
+#: ../data/phonemgr.ui.h:2
 msgid "Alternative device filename, e.g. /dev/ttyS3"
 msgstr "Anderer Gerätename, z.B. /dev/ttyS3"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:3
+#: ../data/phonemgr.ui.h:3
 msgid ""
 "Always try and reconnect whenever a connection is not immediately available. "
 "Use this with Bluetooth to ensure your phone connects whenever it comes in "
@@ -243,142 +247,142 @@ msgstr ""
 "dass Ihr Telefon jedes Mal verbunden wird, sobald es in Bluetooth-Reichweite "
 "kommt."
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:4
+#: ../data/phonemgr.ui.h:4
 msgid "Automated Tasks"
 msgstr "Automatisierte Aufgaben"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:5
+#: ../data/phonemgr.ui.h:5
 msgid "Automatically _retry connections"
 msgstr "Verbindung automatisch wieder herstellen"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:6
+#: ../data/phonemgr.ui.h:6
 msgid "Characters left:"
 msgstr "Verbleibende Zeichen:"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:7
+#: ../data/phonemgr.ui.h:7
 msgid "Connect using an alternative serial device"
 msgstr "Zum Verbinden ein anderes serielles Gerät verwenden"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:8
+#: ../data/phonemgr.ui.h:8
 msgid "Connect using infrared communication"
 msgstr "Zum Verbinden die Infrarotschnittstelle verwenden"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:9
+#: ../data/phonemgr.ui.h:9
 msgid "Connect using serial port 1, also known as COM1 or /dev/ttyS0"
 msgstr ""
 "Zum Verbinden die serielle Schnittstelle 1 verwenden (auch COM1 oder /dev/"
 "ttyS0)"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:10
+#: ../data/phonemgr.ui.h:10
 msgid "Connect using serial port 2, also known as COM2 or /dev/ttyS1"
 msgstr ""
 "Zum Verbinden die serielle Schnittstelle 2 verwenden (auch COM2 oder /dev/"
 "ttyS1)"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:11
+#: ../data/phonemgr.ui.h:11
 msgid "Connection"
 msgstr "Verbindung"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:12
+#: ../data/phonemgr.ui.h:12
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:13
+#: ../data/phonemgr.ui.h:13
 msgid "Enter the text message you want to send."
 msgstr "Bitte geben Sie die zu verschickende Textnachricht ein."
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:14
+#: ../data/phonemgr.ui.h:14
 msgid "Enter your text message"
 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Textnachricht ein"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:15
+#: ../data/phonemgr.ui.h:15
 msgid "I_nfra red (/dev/ircomm0)"
 msgstr "_Infrarot (/dev/ircomm0)"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:16
+#: ../data/phonemgr.ui.h:16
 msgid "Interface"
 msgstr "Schnittstelle"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:17
+#: ../data/phonemgr.ui.h:17
 msgid "Message Received"
 msgstr "Nachricht erhalten"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:18
+#: ../data/phonemgr.ui.h:18
 msgid "Other _port"
 msgstr "Anderer _Port"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:19
+#: ../data/phonemgr.ui.h:19
 msgid "Phone Connection"
 msgstr "Telefonverbindung"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:20
+#: ../data/phonemgr.ui.h:20
 msgid "Phone Manager Preferences"
 msgstr "Einstellungen der Telefonverwaltung"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:21
+#: ../data/phonemgr.ui.h:21
 msgid "Play _sound when messages arrive"
 msgstr "Einen _Klang abspielen, wenn eine neue Nachricht eintrifft"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:22
+#: ../data/phonemgr.ui.h:22
 msgid "Send Message"
 msgstr "Nachricht versenden"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:23
+#: ../data/phonemgr.ui.h:23
 msgid "Sender:"
 msgstr "Sender:"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:24
+#: ../data/phonemgr.ui.h:24
 msgid "Serial port _1 (/dev/ttyS0)"
 msgstr "Serielle Schnittstelle _1 (/dev/ttyS0)"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:25
+#: ../data/phonemgr.ui.h:25
 msgid "Serial port _2 (/dev/ttyS1)"
 msgstr "Serielle Schnittstelle _2 (/dev/ttyS1)"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:26
+#: ../data/phonemgr.ui.h:26
 msgid "Synchronise phone's _time and date"
 msgstr "Zei_t und Datum des Mobiltelefons abgleichen"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:27
+#: ../data/phonemgr.ui.h:27
 msgid "Synchronise phone's time and date with the computer's clock"
 msgstr "Abgleich der Uhr des Telefons mit der des Rechners"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:28
+#: ../data/phonemgr.ui.h:28
 msgid "Use Bluetooth wireless networking to connect to your phone"
 msgstr ""
 "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird das drahtlose Bluetooth-Netzwerk "
 "verwendet, um eine Verbindung mit Ihrem Telefon herzustellen"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:29
+#: ../data/phonemgr.ui.h:29
 msgid "You have received a message"
 msgstr "Sie haben eine Nachricht erhalten"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:30
+#: ../data/phonemgr.ui.h:30
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:31
+#: ../data/phonemgr.ui.h:31
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Nachricht:"
 
 #. This is a receipt from the SMS server saying the message has been delivered to the recipient's phone
-#: ../data/phonemgr.glade.h:33
+#: ../data/phonemgr.ui.h:33
 msgid "_Notify when message is delivered"
 msgstr "Be_nachrichtigen, wenn eine neue Nachricht eintrifft"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:34
+#: ../data/phonemgr.ui.h:34
 msgid "_Pop-up window for new messages"
 msgstr "_Dialogfenster für neue Nachrichten"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:35
+#: ../data/phonemgr.ui.h:35
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Empfänger:"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:36
+#: ../data/phonemgr.ui.h:36
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Antworten"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:37
+#: ../data/phonemgr.ui.h:37
 msgid "_Send"
 msgstr "_Senden"
 
@@ -461,163 +465,3 @@ msgid "Whether to synchronise the phone clock with the computer's."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Uhr des Telefons mit der des Rechners abgeglichen werden "
 "soll."
-
-#~ msgid "Selection mode"
-#~ msgstr "Auswahlmodus"
-
-#~ msgid "The selection mode"
-#~ msgstr "Der Auswahlmodus"
-
-#~ msgid "Sorted"
-#~ msgstr "Geordnet"
-
-#~ msgid "Icon list is sorted"
-#~ msgstr "Symbolliste ist geordnet"
-
-#~ msgid "Sort order"
-#~ msgstr "Sortierreihenfolge"
-
-#~ msgid "Sort direction the icon list should use"
-#~ msgstr "Sortierrichtung der Symbolliste"
-
-#~ msgid "Icon padding"
-#~ msgstr "Symbolabstand"
-
-#~ msgid "Number of pixels between icons"
-#~ msgstr "Anzahl der Pixel zwischen zwei Symbolen"
-
-#~ msgid "Top margin"
-#~ msgstr "Oberer Rand"
-
-#~ msgid "Number of pixels in top margin"
-#~ msgstr "Anzahl der Pixel des oberen Randes"
-
-#~ msgid "Bottom margin"
-#~ msgstr "Unterer Rand"
-
-#~ msgid "Number of pixels in bottom margin"
-#~ msgstr "Anzahl der Pixel des unteren Randes"
-
-#~ msgid "Left margin"
-#~ msgstr "Linker Rand"
-
-#~ msgid "Number of pixels in left margin"
-#~ msgstr "Anzahl der Pixel des linken Randes"
-
-#~ msgid "Right margin"
-#~ msgstr "Rechter Rand"
-
-#~ msgid "Number of pixels in right margin"
-#~ msgstr "Anzahl der Pixel des rechten Randes"
-
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "Auswahlboxfarbe"
-
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "Die Farbe der Auswahlbox"
-
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "Auswahlbox-Alphakanal"
-
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "Deckkraft der Auswahlbox"
-
-#~ msgid "Pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuf"
-
-#~ msgid "A GdkPixbuf to display"
-#~ msgstr "Ein anzuzeigender  GdkPixbuf"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Dateiname"
-
-#~ msgid "Filename to load and display"
-#~ msgstr "Der Name der zu ladende und anzuzeigende Datei"
-
-#~ msgid "Stock ID"
-#~ msgstr "Stock ID"
-
-#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
-#~ msgstr "Stock ID für ein anzuzeigendes Stock-Image"
-
-#~ msgid "Animation"
-#~ msgstr "Animation"
-
-#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-#~ msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixbufAnimation"
-
-#~ msgid "Image type"
-#~ msgstr "Bildtyp"
-
-#~ msgid "The representation being used for image data"
-#~ msgstr "Die zu verwendende Darstellung für Bilddaten"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Grö�e"
-
-#~ msgid "The size of the icon"
-#~ msgstr "Die Grö�e des Symbols"
-
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "Blinkend"
-
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Legen Sie hier fest, ob das Statussymbol blinken soll"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Ausrichtung"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Couldn't find notification area</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Phone Manager uses the notification area to display information and "
-#~ "provide access to message sending and preferences. You can add it by right-"
-#~ "clicking on your panel and choosing <i>Add to Panel -> Utility -> "
-#~ "Notification Area</i>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Benachrichtigungsfeld konnte nicht "
-#~ "gefunden werden</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Telefonverwaltung verwendet das Benachrichtigungsfeld um Informationen "
-#~ "anzuzeigen und au�erdem um es Ihnen zu ermöglichen Nachrichten zu "
-#~ "versenden und Einstellungen vorzunehmen. Sie können das "
-#~ "Benachrichtigungsfeld zu Ihrem Panel hinzufügen, in dem Sie es mit der "
-#~ "rechten Maustaste anklicken, »Zum Panel hinzufügen...« auswählen und "
-#~ "anschlie�end im erscheindenen Dialog»Benachrichtigungsfeld« markieren und "
-#~ "es mit »Hinzufügen« hinzufügen."
-
-#~ msgid "Couldn't create phone listener."
-#~ msgstr "Der Telefonempfänger konnte nicht angelegt werden."
-
-#~ msgid "No Bluetooth device chosen."
-#~ msgstr "Es wurde kein Bluetooth-Gerät ausgewählt."
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2"
-
-#~ msgid "<b>Error Handling</b>"
-#~ msgstr "<b>Fehlerbehandlung</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter your text message</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte geben Sie Ihre Textnachricht "
-#~ "ein</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have received a message</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben eine Nachricht erhalten</"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid "Choo_se"
-#~ msgstr "Au_swählen"
-
-#~ msgid "Number of characters left in the message"
-#~ msgstr "Die Anzahl der Zeichen, die für diese Nachricht verbleiben"
-
-#~ msgid "message body"
-#~ msgstr "Nachrichtenkörper"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]