[pan2] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] [l10n] Updated German translation
- Date: Sat, 26 Feb 2011 21:20:35 +0000 (UTC)
commit 92ee0278187e0ee8707d415725c8dde4f95f0b94
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sat Feb 26 22:20:28 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 1251 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
1 files changed, 358 insertions(+), 893 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d810c04..5b1bcea 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2000, 2001, 2003.
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002, 2003.
# Matthias Warkus <mawarkus gnome org>, 2000.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2011.
#
# Artikelkopfzeile hört sich echt beknackt an, hat irgendjemand einen
# besseren Plan?
@@ -39,15 +39,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan 0.13.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pan2&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-28 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 18:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pan2&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-08 22:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# D'accord, und so bleibt's jetzt, das Hinundhergehüpfe im Menü macht wahnsinnig. -bg
#: ../pan.desktop.in.h:1
@@ -64,53 +64,52 @@ msgstr "Diskussionsgruppen im Usenet lesen"
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "Daten-Backend wurde in %.1f Sekunden geladen"
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187 ../pan/data-impl/data-io.cc:211
-#: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:247
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1030
+#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187
+#: ../pan/data-impl/data-io.cc:211
+#: ../pan/data/article-cache.cc:236
+#: ../pan/data/article-cache.cc:247
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1081
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: ../pan/data-impl/groups.cc:93
+#: ../pan/data-impl/groups.cc:94
#, c-format
msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
msgstr "Datei »newsrc« für Server »%s« wird übersprungen"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:580
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:581
#, c-format
msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
msgstr "%lu alte Artikel von »%s« als abgelaufen markiert"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:587
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:588
#, c-format
msgid ""
"Unsupported data version for %s headers: %d.\n"
"Are you running an old version of Pan by accident?"
-msgstr ""
-"Die Kopfzeilen von »%s« entsprechen der nicht unterstützten Version %d. "
-"Verwenden Sie versehentlich eine alte Version von Pan?"
+msgstr "Die Kopfzeilen von »%s« entsprechen der nicht unterstützten Version %d. Verwenden Sie versehentlich eine alte Version von Pan?"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:602
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:603
#, c-format
msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
-msgstr ""
-"%lu Artikel für Gruppe »%s« wurden in %.1f Sekunden geladen (%.0f Artikel/s)"
+msgstr "%lu Artikel für Gruppe »%s« wurden in %.1f Sekunden geladen (%.0f Artikel/s)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:827
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:828
#, c-format
msgid "Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f art/sec)"
-msgstr ""
-"%lu Teile und %lu Artikel in »%s« innerhalb von %.1f Sekunden (%.0f Artikel/s) "
-"gespeichert"
+msgstr "%lu Teile und %lu Artikel in »%s« innerhalb von %.1f Sekunden (%.0f Artikel/s) gespeichert"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1123
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:1126
#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
msgstr "%lu Artikel zu »%s« hinzugefügt."
-#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:302
-#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:228
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:264
+#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163
+#: ../pan/data-impl/server.cc:309
+#: ../pan/data/article-cache.cc:391
+#: ../pan/general/file-util.cc:228
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:271
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s"
@@ -160,21 +159,22 @@ msgstr "?"
msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
msgstr "Regulärer Ausdruck »%s« kann nicht angewendet werden: %s"
-#: ../pan/general/utf8-utils.cc:208
+#: ../pan/general/utf8-utils.cc:213
msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
-msgstr ""
-"Zeichenkodierung des Artikels konnte nicht erkannt werden. Nicht-UTF8-Zeichen "
-"wurden entfernt."
+msgstr "Zeichenkodierung des Artikels konnte nicht erkannt werden. Nicht-UTF8-Zeichen wurden entfernt."
-#: ../pan/gui/actions.cc:251 ../pan/gui/post-ui.cc:196
+#: ../pan/gui/actions.cc:251
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:203
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../pan/gui/actions.cc:252 ../pan/gui/post-ui.cc:197
+#: ../pan/gui/actions.cc:252
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
+#: ../pan/gui/actions.cc:253
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
msgid "_Layout"
msgstr "An_ordnung"
@@ -214,7 +214,8 @@ msgstr "Ar_tikel"
msgid "G_roups"
msgstr "G_ruppen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:263 ../pan/gui/actions.cc:264
+#: ../pan/gui/actions.cc:263
+#: ../pan/gui/actions.cc:264
msgid "_Post"
msgstr "_Schreiben"
@@ -222,7 +223,8 @@ msgstr "_Schreiben"
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:268 ../pan/gui/post-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/actions.cc:268
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:209
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "_Zeichensatz festlegen â?¦"
@@ -278,7 +280,8 @@ msgstr "Kopfzeilen _herunterladen â?¦"
msgid "Get Headers..."
msgstr "Kopfzeilen herunterladen â?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/actions.cc:304
+#: ../pan/gui/actions.cc:303
+#: ../pan/gui/actions.cc:304
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Gruppenliste erneuern"
@@ -366,7 +369,8 @@ msgstr "_Einstellungen"
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Einstellungen der ausgewählten _Gruppen bearbeiten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:398 ../pan/gui/post-ui.cc:211
+#: ../pan/gui/actions.cc:398
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Aut_orenprofile bearbeiten"
@@ -699,61 +703,70 @@ msgstr "S_tränge zutreffender Artikel anzeigen"
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "_Unterstränge zutreffender Artikel anzeigen"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:950
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:959
#, c-format
msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s; filename %s\n"
msgstr ""
"Anlage wird nicht angezeigt: MIME-Typ %s/%s\n"
"; Dateiname %s\n"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:951
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:960
#, c-format
msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
msgstr "Anlage wird nicht angezeigt: MIME-Typ %s/%s\n"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1476
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1011 ../pan/gui/header-pane.cc:1351
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:348 ../pan/gui/score-add-ui.cc:138
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1038
+#: ../pan/gui/gui.cc:1486
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1017
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1373
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:348
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:138
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1033 ../pan/gui/gui.cc:1476
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1040
+#: ../pan/gui/gui.cc:1486
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1035 ../pan/gui/gui.cc:1477
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1428 ../pan/gui/log-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1042
+#: ../pan/gui/gui.cc:1487
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1450
+#: ../pan/gui/log-ui.cc:208
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:344
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1042
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1049
msgid "Newsgroups"
msgstr "Gruppen"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1047
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1054
msgid "Followup-To"
msgstr "Fortschrift in"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1057
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1064
msgid "Reply-To"
msgstr "Mailantwort an"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1081
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1106
msgid " from "
msgstr "von"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1083
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1108
msgid " at "
msgstr "an"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1320
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1349
msgid "Copy _URL"
msgstr "_Adresse kopieren"
#. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:841 ../pan/gui/gui.cc:1238
-#: ../pan/gui/gui.cc:1497 ../pan/gui/score-add-ui.cc:601
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
+#: ../pan/gui/gui.cc:845
+#: ../pan/gui/gui.cc:1247
+#: ../pan/gui/gui.cc:1507
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:601
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@@ -778,7 +791,8 @@ msgstr "_Alle Kopfzeilen herunterladen"
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Neue_ste Kopfzeilen herunterladen:"
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:341
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:341
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@@ -786,7 +800,8 @@ msgstr "Aktion"
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "Eine GtkRadioAction"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:52 ../pan/gui/task-pane.cc:321
+#: ../pan/gui/e-charset.c:52
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:321
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -846,13 +861,16 @@ msgstr "Westeuropäisch"
msgid "Western European, New"
msgstr "Westeuropäisch (neu)"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:85 ../pan/gui/e-charset.c:86
+#: ../pan/gui/e-charset.c:85
+#: ../pan/gui/e-charset.c:86
#: ../pan/gui/e-charset.c:87
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:88 ../pan/gui/e-charset.c:89
-#: ../pan/gui/e-charset.c:90 ../pan/gui/e-charset.c:91
+#: ../pan/gui/e-charset.c:88
+#: ../pan/gui/e-charset.c:89
+#: ../pan/gui/e-charset.c:90
+#: ../pan/gui/e-charset.c:91
msgid "Simplified"
msgstr "Vereinfacht"
@@ -864,121 +882,127 @@ msgstr "Ukrainisch"
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:92 ../pan/gui/gui.cc:1613
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:243
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:97
+#: ../pan/gui/gui.cc:1624
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:250
msgid "Character Encoding"
msgstr "Zeichensatz"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:116
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:121
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz an"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:335
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:340
msgid "Other..."
msgstr "Andere â?¦"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:567
-msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppenname"
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:498
+#| msgid "Groups"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:499
+#| msgid "Group Name"
+msgid "Group (regex)"
+msgstr "Gruppe (regex)"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:838
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:908
msgid "Subscribed Groups"
msgstr "Abonnierte Gruppen"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:839
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:909
msgid "Other Groups"
msgstr "Andere Gruppen"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:879 ../pan/gui/score-view-ui.cc:156
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:949
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:156
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:88
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:95
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "Keine Profile definiert in Bearbeiten|Profile."
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:116
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:123
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Pan: Gruppeneinstellungen"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:130
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:137
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Eigenschaften von »%s«"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:135
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:142
msgid "Character _encoding:"
msgstr "_Zeichensatz:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:136
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Ordner zum Speichern von Anhängen"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:141
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:148
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Or_dner zum Speichern von Anhängen:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:150
msgid "Posting _profile:"
msgstr "_Profil:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:250
+#: ../pan/gui/gui.cc:255
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Aufgabenplaner öffnen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:272
+#: ../pan/gui/gui.cc:277
msgid "Open the Event Log"
msgstr "Statusprotokoll öffnen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:507
+#: ../pan/gui/gui.cc:512
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "NZB-Dateien speichern"
-#: ../pan/gui/gui.cc:627
+#: ../pan/gui/gui.cc:631
msgid "Import NZB Files"
msgstr "NZB-Dateien importieren"
-#: ../pan/gui/gui.cc:635
+#: ../pan/gui/gui.cc:639
msgid "NZB Files"
msgstr "NZB-Dateien"
-#: ../pan/gui/gui.cc:640
+#: ../pan/gui/gui.cc:644
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1018
+#: ../pan/gui/gui.cc:1022
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "Artikel konnte nicht ersetzt werden."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1019 ../pan/gui/gui.cc:1090
+#: ../pan/gui/gui.cc:1023
+#: ../pan/gui/gui.cc:1097
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "Dieser Artikel trifft auf keines Ihrer Posting Profile zu."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1063
+#: ../pan/gui/gui.cc:1070
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
-msgstr ""
-"Diesen Artikel revidieren und versenden, um die vorherige Version zu ersetzen"
+msgstr "Diesen Artikel revidieren und versenden, um die vorherige Version zu ersetzen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1064 ../pan/gui/gui.cc:1127
+#: ../pan/gui/gui.cc:1071
+#: ../pan/gui/gui.cc:1134
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
-msgstr ""
-"Etwas Geduld bitte! Es dauert einige Zeit, bis Ihre Ã?nderungen wirksam werden."
+msgstr "Etwas Geduld bitte! Es dauert einige Zeit, bis Ihre Ã?nderungen wirksam werden."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1089
+#: ../pan/gui/gui.cc:1096
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "Artikel konnte nicht widerrufen werden."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1126
+#: ../pan/gui/gui.cc:1133
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
-msgstr ""
-"Diesen Artikel versenden, um den Server um den Widerruf der anderen Version "
-"zu bitten."
+msgstr "Diesen Artikel versenden, um den Server um den Widerruf der anderen Version zu bitten."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1241
+#: ../pan/gui/gui.cc:1250
msgid "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
msgstr "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1246
+#: ../pan/gui/gui.cc:1255
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Manuel Borchers <manuel borchers berlin de>\n"
@@ -990,103 +1014,114 @@ msgstr ""
"Karsten Weiss <knweiss gmx de>\n"
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1360
+#: ../pan/gui/gui.cc:1370
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Gruppenliste"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1361
+#: ../pan/gui/gui.cc:1371
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Kopfzeilenliste"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1362
+#: ../pan/gui/gui.cc:1372
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Artikeltext"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1459
+#: ../pan/gui/gui.cc:1469
#, c-format
msgid "This article has all %d parts."
msgstr "Artikel besitzt alle %d Anlagen."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1461
+#: ../pan/gui/gui.cc:1471
#, c-format
msgid "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr "Diesem Artikel fehlen %d seiner %d Teile:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1477 ../pan/gui/header-pane.cc:1013
+#: ../pan/gui/gui.cc:1487
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1019
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichtenkennung"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1478 ../pan/gui/header-pane.cc:1398
+#: ../pan/gui/gui.cc:1488
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1420
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:345
msgid "Lines"
msgstr "Zeilen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1478 ../pan/gui/header-pane.cc:1413
+#: ../pan/gui/gui.cc:1488
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1435
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:343
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1614
+#: ../pan/gui/gui.cc:1625
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Kodierung des Artikeltexts"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1643 ../pan/gui/task-pane.cc:370
+#: ../pan/gui/gui.cc:1654
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:370
#, c-format
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1646
+#: ../pan/gui/gui.cc:1657
#, c-format
msgid "Closing %d connections"
msgstr "%d Verbindungen werden getrennt"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1648 ../pan/gui/gui.cc:1678
+#: ../pan/gui/gui.cc:1659
+#: ../pan/gui/gui.cc:1689
#, c-format
msgid "No Connections"
msgstr "Keine Verbindungen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1652
+#: ../pan/gui/gui.cc:1663
#, c-format
msgid "Connecting"
msgstr "Es wird verbunden"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1665
+#: ../pan/gui/gui.cc:1676
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d untätig, %d aktiv @ %.1f KiBps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1721
+#: ../pan/gui/gui.cc:1732
#, c-format
msgid "No Tasks"
msgstr "Keine Aufgaben"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1723 ../pan/gui/prefs-ui.cc:480
+#: ../pan/gui/gui.cc:1734
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:480
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1733 ../pan/gui/task-pane.cc:243
+#: ../pan/gui/gui.cc:1744
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:243
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu Aufgaben, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1785
-msgid ""
-"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
-"then use \"File|Work Online\" to continue."
-msgstr ""
-"Pan ist jetzt offline. Bitte schauen Sie in »Datei|Statusprotokoll«, um das "
-"Problem zu beheben, dann wählen Sie »Datei|Onlinemodus«, um fortzusetzen."
+#: ../pan/gui/gui.cc:1796
+msgid "Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, then use \"File|Work Online\" to continue."
+msgstr "Pan ist jetzt offline. Bitte schauen Sie in »Datei|Statusprotokoll«, um das Problem zu beheben, dann wählen Sie »Datei|Onlinemodus«, um fortzusetzen."
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1010
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1015
msgid "Subject or Author"
msgstr "Betreff oder Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1012 ../pan/gui/header-pane.cc:1383
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:342 ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1016
+#| msgid "Subject or Author"
+msgid "Sub or Auth (regex)"
+msgstr "Sub oder Auth (regex)"
+
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1018
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1405
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:342
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1368 ../pan/gui/prefs-ui.cc:346
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1390
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:346
msgid "Score"
msgstr "Wertung"
@@ -1102,7 +1137,7 @@ msgstr "Pan: Aufgaben"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../pan/gui/pan.cc:145
+#: ../pan/gui/pan.cc:151
msgid ""
"Thank you for trying Pan!\n"
" \n"
@@ -1110,10 +1145,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vielen Dank für die Verwendung von Pan!\n"
"\n"
-"Um mit dem Lesen von Diskussionsgruppen zu beginnen, fügen Sie zunächst einen "
-"Server hinzu."
+"Um mit dem Lesen von Diskussionsgruppen zu beginnen, fügen Sie zunächst einen Server hinzu."
-#: ../pan/gui/pan.cc:190
+#: ../pan/gui/pan.cc:231
msgid ""
"General Options\n"
" -h, --help Show this usage page.\n"
@@ -1136,38 +1170,32 @@ msgstr ""
" news:message-id Angegebenen Artikel anzeigen.\n"
" news:group.name Angegebene Newsgroup anzeigen.\n"
" headers:group.name Kopfzeilen für die angegebene Newsgroup anzeigen.\n"
-" --no-gui Mit news:message-id, den Artikel an stdout "
-"senden.\n"
+" --no-gui Mit news:message-id, den Artikel an stdout senden.\n"
"\n"
"NZB Batch-Optionen\n"
-" --nzb Datei1 Datei2 ... nzb-Dateien verarbeiten, ohne Pan vollständig zu "
-"starten.\n"
-" -o path, --output=path Pfad zum Speichern von anhängen in den nzb-"
-"Dateien.\n"
-" --no-gui Nur Konsolenausgabe anzeigen, nicht die Download-"
-"Warteschlange.\n"
-
-#: ../pan/gui/pan.cc:255
+" --nzb Datei1 Datei2 ... nzb-Dateien verarbeiten, ohne Pan vollständig zu starten.\n"
+" -o path, --output=path Pfad zum Speichern von anhängen in den nzb-Dateien.\n"
+" --no-gui Nur Konsolenausgabe anzeigen, nicht die Download-Warteschlange.\n"
+
+#: ../pan/gui/pan.cc:297
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr "Fehler: --no-gui wird ohne nzb-Dateien oder news:message-id benutzt."
-#: ../pan/gui/pan.cc:259
+#: ../pan/gui/pan.cc:301
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Pan %s gestartet"
-#: ../pan/gui/pan.cc:275
+#: ../pan/gui/pan.cc:317
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
-msgstr ""
-"Bitte konfigurieren Sie die News-Server für Pan, bevor Sie es als NZB-Client "
-"verwenden."
+msgstr "Bitte konfigurieren Sie die News-Server für Pan, bevor Sie es als NZB-Client verwenden."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:90
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:96
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Fehler beim Einstellen der Rechtschreibprüfung: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:99
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:105
msgid ""
"<b>Spellchecker not found!</b>\n"
" \n"
@@ -1177,114 +1205,111 @@ msgstr ""
" \n"
"Wurde diese Version von Pan mit Unterstützung für GtkSpell kompiliert?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:198
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
msgid "_Profile"
msgstr "_Profil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:199
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:206
msgid "Set Editor"
msgstr "Editor festlegen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
msgid "_Send Article"
msgstr "Artikel _senden"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
msgid "Send Article Now"
msgstr "Artikel jetzt senden"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "Entwur_f speichern"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Als Entwurf für die spätere Verwendung speichern"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
msgid "_Open Draft..."
msgstr "Ent_wurf öffnen �"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Artikelentwurf öffnen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:209
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
msgid "_Rot13"
msgstr "_Rot13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:209
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Rot13 auf Textauswahl anwenden"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
msgid "Run _Editor"
msgstr "_Editor starten"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
-#| msgid "Run _Editor"
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
msgid "Run Editor"
msgstr "Editor starten"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
msgid "_Wrap Text"
msgstr "Um_brechen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
-#| msgid "_Wrap Text"
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
msgid "Wrap Text"
msgstr "Text umbrechen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:224
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Immer den Editor starten"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:225
msgid "Remember Character Encoding for this Group"
msgstr "Zeichensatz für diese Gruppe merken"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Recht_schreibprüfung"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:244
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:251
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Neue Artikelkodierung:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:338
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:345
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Ihre Ã?nderungen werden verloren gehen!"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:339
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:346
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "Dieses Fenster schlieÃ?en und Ihre Ã?nderungen verwerfen?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:376 ../pan/gui/post-ui.cc:415
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:388
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:427
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Es gab Probleme mit diesem Artikel."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:378 ../pan/gui/post-ui.cc:417
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:390
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:429
msgid "Go Back"
msgstr "Zurückblättern"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:380
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:392
msgid "Post Anyway"
msgstr "Trotzdem versenden"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:409
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:421
#, c-format
-msgid ""
-"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
-msgstr ""
-"Die Nachricht enthält Zeichen, die der Zeichensatz »%s« nicht vorsieht. "
-"Womöglich ist die Verwendung von »%s« angebrachter."
+msgid "Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
+msgstr "Die Nachricht enthält Zeichen, die der Zeichensatz »%s« nicht vorsieht. Womöglich ist die Verwendung von »%s« angebrachter."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:432
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:444
msgid "Go _Online"
msgstr "_Online gehen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:596
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:608
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1292,134 +1317,125 @@ msgstr ""
"Für dieses Profil wurde kein Server angegeben.\n"
"Bitte bearbeiten Sie das Profil in »Bearbeiten|Profile verwalten«."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:629
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:641
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan ist offline."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:630
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:642
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Online gehen, um den Artikel zu versenden?"
#. *
#. *** Pop up a ``Posting'' Dialog...
#. *
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:643
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:655
msgid "Posting Article"
msgstr "Artikel wird versandt"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:649
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:661
msgid "Posting..."
msgstr "Wird versendet â?¦"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:700
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:732
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Fehler beim �ffnen der temporären Datei"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:712
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:744
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Artikels in temporäre Datei: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:731
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:763
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
-msgstr ""
-"Fehler beim Verarbeiten der Befehlszeile des externen Editors: %s (Befehl "
-"war: %s)"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Befehlszeile des externen Editors: %s (Befehl war: %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:769
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:804
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Fehler beim Aufruf des externen Editors: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:814
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:860
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Artikelentwurf öffnen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:998
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1049
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Artikelentwurf speichern"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1194
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1245
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "Signaturbefehl »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1226
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1277
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "Signatur konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1651
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1730
msgid "F_rom"
msgstr "_Von"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1669
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1748
msgid "_Subject"
msgstr "_Betreff"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1682
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1761
msgid "_Newsgroups"
msgstr "_Gruppen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1696
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1775
msgid "Mail _To"
msgstr "Nachricht _an"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1745
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1824
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "Forts_chrift in"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1754
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1833
msgid ""
-"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
-"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
+"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
"\n"
"To direct all replies to your email address, use \"Followup-To: poster\""
msgstr ""
-"Die Gruppe(n), in der/denen Antworten auf die Nachricht erscheinen sollen. "
-"Wird nur benötigt, falls unterschiedlich von der Zielgruppe.\n"
-"Um alle Antworten per E-Mail geschickt zu bekommen, verwenden Sie hier "
-"»Fortschreiben in: poster«."
+"Die Gruppe(n), in der/denen Antworten auf die Nachricht erscheinen sollen. Wird nur benötigt, falls unterschiedlich von der Zielgruppe.\n"
+"Um alle Antworten per E-Mail geschickt zu bekommen, verwenden Sie hier »Fortschreiben in: poster«."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1760
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1839
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Antwort an"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1768
-msgid ""
-"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
-"is only needed if it differs from the \"From\" header."
-msgstr ""
-"Die E-Mail Adresse, an die Antworten auf Ihre Artikel geschickt werden "
-"sollen. Sie wird nur gebraucht, falls sie sich vom Teil »Von« des "
-"Artikelkopfes unterscheidet."
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1847
+msgid "The email account where mail replies to your posted message should go. This is only needed if it differs from the \"From\" header."
+msgstr "Die E-Mail Adresse, an die Antworten auf Ihre Artikel geschickt werden sollen. Sie wird nur gebraucht, falls sie sich vom Teil »Von« des Artikelkopfes unterscheidet."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1774
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1853
msgid "_Custom Headers"
msgstr "Ben_utzerdefinierte Kopfzeilen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1798
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1877
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "»User-Agent«-Identifikationskopf anfügen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1805
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1884
msgid "Add \"Message-_Id header"
msgstr "»Message-_Id«Kopfzeile hinzufügen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1862
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1943
msgid "Post Article"
msgstr "Artikel posten"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1880
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1964
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1881
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1965
msgid "More _Headers"
msgstr "Weitere _Kopfzeilen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1908 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1992
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "Am %d schrieb %n:"
@@ -1489,14 +1505,8 @@ msgid "Optional Information"
msgstr "Optionale Informationen"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:166
-msgid ""
-"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name. "
-"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
-"domain name from your email address."
-msgstr ""
-"Beim Schreiben im Usenet enthält die Nachrichtenkennung Ihrer Artikel den "
-"Namen einer Domain. Sie können hier einen beliebigen angeben oder aber das "
-"Feld leer lassen, damit Pan die Domain aus Ihrer E-Mail-Adresse verwendet."
+msgid "When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name. You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the domain name from your email address."
+msgstr "Beim Schreiben im Usenet enthält die Nachrichtenkennung Ihrer Artikel den Namen einer Domain. Sie können hier einen beliebigen angeben oder aber das Feld leer lassen, damit Pan die Domain aus Ihrer E-Mail-Adresse verwendet."
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
msgid "Message-ID _Domain Name:"
@@ -1579,7 +1589,8 @@ msgstr "Windows-Einstellungen verwenden"
msgid "Custom Command:"
msgstr "Benutzerdefinierter Befehl:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:347 ../pan/gui/task-pane.cc:473
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:347
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:473
msgid "State"
msgstr "Status"
@@ -1621,14 +1632,11 @@ msgstr "Neue Kopfzeilen beim Betreten einer _Gruppe herunterladen"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
-msgstr ""
-"Die Artikel einer Gruppe als gelesen _markieren, wenn sie verlassen wird"
+msgstr "Die Artikel einer Gruppe als gelesen _markieren, wenn sie verlassen wird"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
-msgstr ""
-"Die Artikel einer Gruppe als gelesen markieren, bevor _neue Kopfzeilen "
-"heruntergeladen werden"
+msgstr "Die Artikel einer Gruppe als gelesen markieren, bevor _neue Kopfzeilen heruntergeladen werden"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
msgid "E_xpand all threads when entering group"
@@ -1718,14 +1726,18 @@ msgstr "_Schriften"
msgid "Header Pane"
msgstr "Kopfzeilenliste"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536 ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:548 ../pan/gui/prefs-ui.cc:554
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:548
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:554
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538 ../pan/gui/prefs-ui.cc:544
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:550 ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:544
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:550
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:"
@@ -1790,11 +1802,20 @@ msgstr "_Texteditor:"
msgid "A_pplications"
msgstr "An_wendungen"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:58
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:72
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+#| "%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+#| " \n"
+#| "\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
+#| "\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
+#| "\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
+#| "\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
msgid ""
"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%s - subject line excerpt\n"
" \n"
"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
@@ -1803,58 +1824,60 @@ msgid ""
msgstr ""
"%g - Gruppen in einem Ordner (de.alt.fan.konsumterror)\n"
"%G - Gruppen in hierarchischen Ordnern (de/alt/fan/konsumterror)\n"
+"%s - Auszug der Betreffzeile\n"
"\n"
"»/home/user/News/Pan/%g« wird zu\n"
"»/home/user/News/Pan/de.alt.fan.konsumterror«, und\n"
"»/home/user/News/Pan/%G« wird zu\n"
"»/home/user/News/Pan/de/alt/fan/konsumterror«."
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:225
msgid "Save attachments"
msgstr "Artikelanlagen speichern"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:226
msgid "Save text"
msgstr "Artikeltext speichern"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:227
msgid "Save attachments and text"
msgstr "Anlagen und Text speichern"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:234
msgid "Add to the queue sorted by date posted"
msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen, nach Datum sortiert"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:211
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:235
msgid "Add to the front of the queue"
msgstr "Am Anfang der Liste hinzufügen"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:212
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:236
msgid "Add to the back of the queue"
msgstr "Am Ende der Liste hinzufügen"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:239
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:263
msgid "Pan: Save Articles"
msgstr "Pan: Artikel speichern"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:264 ../pan/gui/save-ui.cc:282
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:288
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:306
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:268
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:292
msgid "Save Articles"
msgstr "Artikel speichern"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:285
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:309
#, c-format
msgid "_Group's path: %s"
msgstr "_Gruppenpfad: %s"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:296
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:320
msgid "_Action:"
msgstr "_Aktion:"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:300
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:324
msgid "_Priority:"
msgstr "_Priorität:"
@@ -1948,8 +1971,7 @@ msgstr "trifft regulären Ausdruck"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:480
msgid "Another rule already sets this article's score."
-msgstr ""
-"Die Wertung dieses Artikels wird bereits durch eine andere Regel gesetzt."
+msgstr "Die Wertung dieses Artikels wird bereits durch eine andere Regel gesetzt."
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
msgid "You may want to go back or delete the old rule."
@@ -1959,7 +1981,8 @@ msgstr "Sie sollten zurückgehen, um die alte Regel zu entfernen."
msgid "Add and Re_score"
msgstr "Hinzufügen und neu be_werten"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:603 ../pan/gui/score-add-ui.cc:623
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:603
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:623
msgid "New Scoring Rule"
msgstr "Neue Wertung"
@@ -2009,11 +2032,13 @@ msgid "Please specify the server's address."
msgstr "Bitte geben Sie die Serveradresse an."
#. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:539
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:537
msgid "Add a Server"
msgstr "Einen Server hinzufügen"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:545
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:543
msgid "Edit a Server's Settings"
msgstr "Servereinstellungen bearbeiten"
@@ -2046,24 +2071,16 @@ msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
-msgid ""
-"The username to give the server when asked. If your server doesn't require "
-"authentication, you can leave this blank."
-msgstr ""
-"Der beim Server angegebene Benutzername, falls erforderlich. Sie können dies "
-"leer lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
+msgid "The username to give the server when asked. If your server doesn't require authentication, you can leave this blank."
+msgstr "Der beim Server angegebene Benutzername, falls erforderlich. Sie können dies leer lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
msgid "_Password:"
msgstr "_PaÃ?wort:"
#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
-msgid ""
-"The password to give the server when asked. If your server doesn't require "
-"authentication, you can leave this blank."
-msgstr ""
-"Das beim Server angegebene Passwort, falls erforderlich. Sie können dies leer "
-"lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
+msgid "The password to give the server when asked. If your server doesn't require authentication, you can leave this blank."
+msgstr "Das beim Server angegebene Passwort, falls erforderlich. Sie können dies leer lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
#: ../pan/gui/server-ui.cc:248
msgid "Settings"
@@ -2114,26 +2131,21 @@ msgid "Server Rank:"
msgstr "Server-Wertung:"
#: ../pan/gui/server-ui.cc:298
-msgid ""
-"Fallback servers are used for articles that can't be found on the primaries. "
-"One common approach is to use free servers as primaries and subscription "
-"servers as fallbacks."
-msgstr ""
-"Ausweichserver werden für Artikel verwendet, die auf den Pimärservern nicht "
-"gefunden werden. Häufig werden freie Server als Primärserver und "
-"Anmeldeserver als Ausweichserver eingesetzt."
+msgid "Fallback servers are used for articles that can't be found on the primaries. One common approach is to use free servers as primaries and subscription servers as fallbacks."
+msgstr "Ausweichserver werden für Artikel verwendet, die auf den Pimärservern nicht gefunden werden. Häufig werden freie Server als Primärserver und Anmeldeserver als Ausweichserver eingesetzt."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:421
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:419
#, c-format
msgid "Really delete \"%s\"?"
msgstr "Wollen Sie »%s« wirklich löschen?"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:492 ../pan/gui/server-ui.cc:513
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:490
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:511
msgid "Servers"
msgstr "Server"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:552
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:550
msgid "Remove a Server"
msgstr "Einen Server entfernen"
@@ -2221,17 +2233,18 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden: %s"
msgid "Error initializing uulib"
msgstr "Fehler beim Initialisieren der uulib"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:146 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:404
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:147
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:406
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:181
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:182
#, c-format
msgid "Saved \"%s\""
msgstr "»%s« wurde gespeichert"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:188
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:189
#, c-format
msgid ""
"Error saving \"%s\":\n"
@@ -2240,7 +2253,8 @@ msgstr ""
"Fehler beim Speichern von »%s«:\n"
"%s."
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:303 ../pan/tasks/task-article.cc:315
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:304
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:315
#, c-format
msgid "Decoding %s"
msgstr "»%s« wird dekodiert"
@@ -2270,16 +2284,18 @@ msgstr "Senden von »%s« an %s gab eine unverständliche Antwort zurück: »%s
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Verbindung mit »%s« kann nicht hergestellt werden"
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:224 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:262
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:226
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:264
#, c-format
msgid "Error connecting to \"%s\""
msgstr "Fehler beim Verbinden mit »%s«"
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:403
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:405
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:54 ../pan/tasks/task-article.cc:125
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:54
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:125
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s wird gespeichert"
@@ -2325,214 +2341,212 @@ msgstr "Neue Kopfzeilen für »%s« werden abgerufen"
msgid "Sampling headers for \"%s\""
msgstr "Kopfzeilen für »%s« werden probeweise abgerufen"
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:325
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:342
#, c-format
msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
msgstr "%s (%lu Teile, %lu Artikel)"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:152
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:162
msgid "article doesn't have attachments"
msgstr "Artikel hat keine Anlagen"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:156
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:166
msgid "the article has attachments"
msgstr "Artikel hat Anlagen"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:160
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:170
msgid "the article isn't cached locally"
msgstr "Artikeltext ist nicht lokal zwischengespeichert"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:164
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:174
msgid "the article is cached locally"
msgstr "Artikeltext ist lokal zwischengespeichert"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:168
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:178
msgid "the article wasn't posted by you"
msgstr "Artikel wurde nicht von mir geschrieben"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:172
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:182
msgid "the article was posted by you"
msgstr "Artikel wurde von mir geschrieben"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:176
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:186
msgid "the article has been read"
msgstr "Artikel ist gelesen"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:180
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:190
msgid "the article hasn't been read"
msgstr "Artikel ist ungelesen"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:184
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:194
#, c-format
msgid "the article is less than %ld bytes long"
msgstr "Artikel ist weniger als %ld Bytes lang"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:189
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:199
#, c-format
msgid "the article is at least %ld bytes long"
msgstr "Artikel ist mindestens %ld Bytes lang"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:194
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:204
#, c-format
msgid "the article is less than %ld lines long"
msgstr "Artikel ist weniger als %ld Zeilen lang"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:199
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:209
#, c-format
msgid "the article is at least %ld lines long"
msgstr "Artikel ist mindestens %ld Zeilen lang"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:204
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:214
#, c-format
msgid "the article is less than %ld days old"
msgstr "Artikel ist jünger als %ld Tage"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:209
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:219
#, c-format
msgid "the article is at least %ld days old"
msgstr "Artikel ist mindestens %ld Tage _alt"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:214
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:224
#, c-format
msgid "the article was posted to less than %ld groups"
msgstr "Artikel wurde an weniger als %ld Gruppen versandt"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:219
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
#, c-format
msgid "the article was posted to at least %ld groups"
msgstr "Artikel wurde mindestens in %ld Gruppen versandt"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:224
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:234
#, c-format
msgid "the article's score is less than %ld"
msgstr "Die Artikelwertung ist %ld oder niedriger"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:239
#, c-format
msgid "the article's score is %ld or higher"
msgstr "Die Artikelwertung ist %ld oder höher"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:238
#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:248
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:258
#, c-format
msgid "%s doesn't contain \"%s\""
msgstr "%s enthält nicht »%s«"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:239
#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
#, c-format
msgid "%s isn't \"%s\""
msgstr "%s ist nicht »%s«"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:250
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:260
#, c-format
msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
msgstr "%s beginnt nicht mit »%s«"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:251
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:261
#, c-format
msgid "%s doesn't end with \"%s\""
msgstr "%s endet nicht mit »%s«"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:242
#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:252
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:262
#, c-format
msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
msgstr "%s trifft nciht den regulären Ausdruck »%s«"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
#, c-format
msgid "%s contains \"%s\""
msgstr "%s enthält »%s«"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:265
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:275
#, c-format
msgid "%s is \"%s\""
msgstr "%s ist »%s"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:266
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:276
#, c-format
msgid "%s begins with \"%s\""
msgstr "%s beginnt mit »%s«"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:267
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:277
#, c-format
msgid "%s ends with \"%s\""
msgstr "%s endet mit »%s«"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:268
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:278
#, c-format
msgid "%s matches the regex \"%s\""
msgstr "%s trifft regulären Ausdruck »%s«"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
msgid "Any of these tests fail:"
msgstr "Einer oder mehrere dieser Tests scheiterten:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:281
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:291
msgid "All of these tests pass:"
msgstr "Alle dieser Tests waren erfolgreich:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:288
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:298
msgid "None of these tests pass:"
msgstr "Keiner dieser Tests war erfolgreich:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:295
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:305
msgid "Any of these tests pass:"
msgstr "Einer oder mehrere dieser Tests waren erfolgreich:"
#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:846
#, c-format
msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
-msgstr ""
-"Keine E-Mail-Adresse angegeben. Die Nachrichtenkennung wird mit der Domain »%"
-"s« generiert"
+msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben. Die Nachrichtenkennung wird mit der Domain »%s« generiert"
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:123
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:124
msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
msgstr "WARNUNG: Antwort scheint an oberster Stelle gepostet zu sein."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:144
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:145
msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
msgstr "WARNUNG: Der Signaturtrenner sollte nach »--« ein Leerzeichen enthalten."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:161
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:162
msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
msgstr "WARNUNG: Signatur-Präfix ohne Signatur."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:166
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:167
msgid "Warning: Signature is more than 4 lines long."
msgstr "WARNUNG: Die Signatur ist länger als 4 Zeilen."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:171
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:172
msgid "Warning: Signature is more than 80 characters wide."
msgstr "WARNUNG: Die Signatur ist länger als 80 Zeichen."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:196
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:197
#, c-format
msgid "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
msgstr "WARNUNG: %d Zeilen sind länger als 80 Zeichen."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:219
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:220
msgid "Error: Message is empty."
msgstr "FEHLER: Die Nachricht ist leer."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:254
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:255
msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
msgstr "WARNUNG: Diese Nachricht besteht nur aus zitierterm Text!"
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:255
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:256
msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
msgstr "WARNUNG: Diese Nachricht besteht grö�tenteils aus zitiertem Text."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:305
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:306
msgid "Error: Message appears to have no new content."
msgstr "FEHLER: Die Nachricht scheint keinen neuen Text zu beinhalten."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:340
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:379
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:341
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:380
#, c-format
msgid ""
"Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
@@ -2546,32 +2560,30 @@ msgstr ""
"\t»From:«-Zeile oder bearbeiten Sie das Profil mit\n"
"\t»Bearbeiten â?? Posting-Profile verwalten«."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:351
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:352
msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
msgstr "WARNUNG: Fortschrift in zu vielen Gruppen."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:362
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:363
msgid "Error: No Subject specified."
msgstr "FEHLER: Kein Betreff angegeben."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:391
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:392
#, c-format
msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
msgstr "WARNUNG: Gruppe »%s« gestattet nur das Lesen."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:400
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:401
msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
msgstr "FEHLER: Sie schreiben an sehr viele Gruppen."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:405
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:406
msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
msgstr "WARNUNG: Sie schreiben an relativ viele Gruppen."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:412
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:413
msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
-msgstr ""
-"WARNUNG: Sie posten in mehrere Gruppen, ohne anzugeben, wohin fortgeschrieben "
-"werden soll."
+msgstr "WARNUNG: Sie posten in mehrere Gruppen, ohne anzugeben, wohin fortgeschrieben werden soll."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:436
msgid "Error: Bad email address."
@@ -2587,12 +2599,8 @@ msgstr "FEHLER: Keine Empfänger angegeben."
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
#, c-format
-msgid ""
-"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
-"'Expires: DD-MM-YYYY'."
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Wertung in %*.*s, Zeile %d: erwartet wird »Expires: MM/"
-"TT/JJJJ« oder »Expires: TT-MM-JJJJ«"
+msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or 'Expires: DD-MM-YYYY'."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Wertung in %*.*s, Zeile %d: erwartet wird »Expires: MM/TT/JJJJ« oder »Expires: TT-MM-JJJJ«"
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
#, c-format
@@ -2609,550 +2617,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Wertung in %*.*s, Zeile %d: Unerwartete Zeile."
msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
msgstr "%lu Wertungsregeln in %lu Abschnitten von »%s« werden gelesen"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:309
+#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:323
msgid "> [quoted text muted]"
msgstr "> [zitierter Text ausgeblendet]"
-#~ msgid "Creating directory \"%s\""
-#~ msgstr "Ordner »%s« wird angelegt"
-
-#~ msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your copy of libpcre doesn't support UTF-8. UTF-8 regular expressions may "
-#~ "fail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die »libpcre«-Version des Systems unterstützt kein UTF-8. Reguläre "
-#~ "Ausdrücke (UTF-8) werden möglicherweise fehlschlagen."
-
-#~ msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s at position %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Regulärer Ausdruck »%s« kann nicht angewendet werden: %s an Position %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error loading newsserver information: %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Kommandozeile des Web-Browsers: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "Gruppen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read Selected Group"
-#~ msgstr "Nächste ungelesene Gruppe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mark Group _Read"
-#~ msgstr "/Gruppe als gelesen _markieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Group's Articles"
-#~ msgstr "/Alle Artikel der Gruppe _löschen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get New Headers for Selected Groups"
-#~ msgstr "Neue Kopfzeilen ausgewählter Gruppen herunterladen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get New Headers for Subscribed Groups"
-#~ msgstr "Neue Kopfzeilen abonnierter Gruppen herunterladen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Headers from Server"
-#~ msgstr "%d Gruppennamen von »%s« erhalten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get a new Group list from the Server"
-#~ msgstr "%d neue Gruppen für »%s« werden empfangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribe to Selected Groups"
-#~ msgstr "Abonnierte Gruppen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsubscribe from Selected Groups"
-#~ msgstr "Abonnierte Gruppen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Selected Articles..."
-#~ msgstr "Artikelanhänge speichern"
-
-#~ msgid "Cancel Last Task"
-#~ msgstr "Letzte Aufgabe widerrufen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear Header Pane"
-#~ msgstr "Kopfzeilenliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear Body Pane"
-#~ msgstr "Arti_keltext"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download _Selected Article"
-#~ msgstr "Ausgewählte Artikel herunterladen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Selected Article"
-#~ msgstr "Ausgewählte Artikel herunterladen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read _Selected Article"
-#~ msgstr "Ausgewählte Artikel herunterladen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read Selected Article"
-#~ msgstr "Ausgewählte Artikel herunterladen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Unread Group"
-#~ msgstr "/_Lesen/Nächste ungelesene _Gruppe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Group"
-#~ msgstr "/_Lesen/Nächste G_ruppe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Watched Article"
-#~ msgstr "/_Lesen/Nächster _beobachteter Artikel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Thread"
-#~ msgstr "/_Lesen/Nächster S_trang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous Article"
-#~ msgstr "/_Lesen/_Vorheriger Artikel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous Thread"
-#~ msgstr "/_Lesen/Vorheriger Strang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parent Article"
-#~ msgstr "/_Lesen/Bez_ugsartikel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Plonk Author"
-#~ msgstr "/Ar_tikel/Autor _plonken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark Article as Read"
-#~ msgstr "Artikel ist gelesen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark Article as Unread"
-#~ msgstr "Artikel ist ungelesen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply to Author"
-#~ msgstr "/Ar_tikel/Autor _plonken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "/_Hilfe/_Info..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abbreviate _Names in Group Pane"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Namen in Gruppenliste abkür_zen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match Only Articles Posted by Me"
-#~ msgstr "Nur eigene Artikel treffen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-#~ msgstr "Mittel- und osteuropäisch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central European (Windows-1250)"
-#~ msgstr "Mittel- und osteuropäisch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinese Simplified (gb2312)"
-#~ msgstr "Chinesisch, vereinfacht"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinese Traditional (big5)"
-#~ msgstr "Chinesisch, traditionell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-#~ msgstr "Kyrillisch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cyrillic, Ukrainian (KOI8-U)"
-#~ msgstr "Kyrillisch (ukrainisch)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western, New (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "Westlich (mit Euro)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: "
-#~ msgstr "Pan: Regeln"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear the Filter"
-#~ msgstr "Filter auswählen:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: %s"
-#~ msgstr "Pan: Regeln"
-
-#~ msgid "Tasks: %u/%u"
-#~ msgstr "Aufgaben: %u/%u"
-
-#~ msgid "%u Tasks Running, %u Tasks Total"
-#~ msgstr "%u Aufgaben aktiv, %u Aufgaben insgesamt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu B"
-#~ msgstr "%lu neu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrap the Article Body to 80 Columns"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Nachrichtentext (neu) _umbrechen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Farben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Das Protokollfenster schlieÃ?en"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cut Text"
-#~ msgstr "Zitatebene _3:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy Text"
-#~ msgstr "Umbrechen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Schreiben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste Text"
-#~ msgstr "Artikelte_xt speichern"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Posting Pr_ofiles..."
-#~ msgstr "/_Schreiben/Autoren_profile..."
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Westlich"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error loading post.ui: \"%s\""
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Socket: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a New Profile"
-#~ msgstr "Neues Profil anlegen"
-
-#~ msgid "Edit the selected profile"
-#~ msgstr "Ausgewähltes Profil bearbeiten"
-
-#~ msgid "Remove the selected profile"
-#~ msgstr "Ausgewähltes Profil löschen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threads"
-#~ msgstr "Ge_lesene Stränge:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save _Attachments"
-#~ msgstr "Artikelan_hänge speichern"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Teile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Path:"
-#~ msgstr "_Schreiben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Management"
-#~ msgstr "Gruppenliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: New Scoring Rule"
-#~ msgstr "Pan: Regel bearbeiten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "Danke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For"
-#~ msgstr "Ordner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name: \"%s\""
-#~ msgstr "»%s« wurde gespeichert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: Add a Server"
-#~ msgstr "Pan: Server bearbeiten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: Edit a Server's Settings"
-#~ msgstr "Pan: Server bearbeiten"
-
-#~ msgid "Pan: Servers"
-#~ msgstr "Pan: Server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to %s"
-#~ msgstr "Info zu %s"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Unable to set group: %s"
-#~ msgstr "Gruppe konnte nicht gesetzt werden: %s"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "Fehler: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving \"%s\":\n"
-#~ "%s. %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Unknown group \"%s\"."
-#~ msgstr "WARNUNG: Unbekannte Gruppe: »%s«."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post New Article"
-#~ msgstr "_Artikel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Follow-up to Article"
-#~ msgstr "Thema in der Gruppe fortschreiben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Post Article"
-#~ msgstr "_Artikel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post this Article Now"
-#~ msgstr "Artikel »%s« wird versandt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to close this window?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie diese %d Gruppen bzw. Ordner und ihre Artikel "
-#~ "löschen möchten?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default KDE Browser"
-#~ msgstr "Voreingestellter Zeichensa_tz:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: No Newsgroups specified."
-#~ msgstr "FEHLER: Keine Empfänger angegeben."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Posting"
-#~ msgstr "_Schreiben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save Attachments..."
-#~ msgstr "Artikelan_hänge speichern"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message-Id"
-#~ msgstr "Nachrichtenkennung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved newsrc files in %.1f seconds"
-#~ msgstr "%d Artikel innerhalb von %.1f Sekunden (%.0f Artikel/s) bewertet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _Monospace Font in Body Pane"
-#~ msgstr "/_Ansicht/F_estbreitenschrift für Artikelinhalt verwenden"
-
-#~ msgid "%d connections totaling %.1f KiB per second"
-#~ msgstr "%d Verbindungen bei insgesamt %.1f KB/s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used when email replies to your posts should go somewhere other than the "
-#~ "email address above. Because Reply-To: is relatively difficult for "
-#~ "spammers to harvest, it's polite give your email address here if you gave "
-#~ "an invalid email address above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Adresse wird verwendet, wenn Antworten auf Ihre Beiträge nicht an "
-#~ "die obige E-Mail-Adresse gesandt werden sollen. Weil diese "
-#~ "Umleitungsadresse für Werbemailer relativ schwierig aufzunehmen ist, ist "
-#~ "es höflich, hier die echte Adresse anzugeben, wenn Sie eine ungültige "
-#~ "Hauptadresse angegeben haben."
-
-#~ msgid "_Reply-To Header:"
-#~ msgstr "_Antwort an:"
-
-#~ msgid "Or_ganization Header:"
-#~ msgstr "Or_ganisation:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attach this _Signature:"
-#~ msgstr "Signatur:"
-
-#~ msgid "Automatic Downloads"
-#~ msgstr "Automatische Downloads"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save a_ttachments to path:"
-#~ msgstr "Anlagen speichern in:"
-
-#~ msgid "UNKNOWN"
-#~ msgstr "UNBEKANNT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decode can't access directory \"%s\""
-#~ msgstr "Decoder konnte nicht auf den Pfad »%s« zugreifen"
-
-#~ msgid "Could not decode article - file may be corrupt/incomplete"
-#~ msgstr ""
-#~ "Artikel konnte nicht dekodiert werden - womöglich ist die Datei beschädigt "
-#~ "oder unvollständig."
-
-#~ msgid "Checksum for `%s' part %d failed - file is corrupt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prüfsummenprüfung für den %2$d. Teil von »%1$s« ist fehlgeschlagen. Die "
-#~ "Datei ist beschädigt oder der Artikel kaputt."
-
-#~ msgid "Checksum for `%s' failed - file may be corrupt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prüfsummenprüfung für »%s« ist fehlgeschlagen. Die Datei ist beschädigt "
-#~ "oder der Artikel kaputt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Farben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom colors in _Header Pane"
-#~ msgstr "Hier angegebene Schriften für Kopfzeilen verwenden:"
-
-# CHECK
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header Pane background:"
-#~ msgstr "Bewertung in Kopfzeilenliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unread articles:"
-#~ msgstr "Un_gelesene Stränge:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unsupported data version (%d) for server properties. Are you running an "
-#~ "old version of Pan by accident?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Pan-Datendatei »%2$s« entspricht der nicht unterstützten Version %1$d. "
-#~ "Verwenden Sie vielleicht versehentlich eine alte Version von Pan?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-#~ msgstr "Temporärdatei konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming \"%s\" as \"%s\": %s."
-#~ msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« zu »%s«: %s."
-
-#~ msgid "Can't backup \"%s\" as \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Sichern der Datei »%s« als »%s«: %s."
-
-#~ msgid "Can't write to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "In die Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Artikeltext"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Draft Article from Disk"
-#~ msgstr "%u alte Artikel aus der Gruppe »%s« entfernt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subject"
-#~ msgstr "Betreff"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "author"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ã?ndern"
-
-#~ msgid "Connections"
-#~ msgstr "Verbindungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktionen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to cancel article: Couldn't find matching article in folder `pan."
-#~ "sent'!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Artikel kann nicht widerrufen werden: Es konnte kein übereinstimmender "
-#~ "Artikel im Ordner »pan.sent« gefunden werden!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to supersede article: Couldn't find matching article in folder `pan."
-#~ "sent'!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Artikel kann nicht ersetzt werden: Es konnte kein übereinstimmender "
-#~ "Artikel im Ordner »pan.sent« gefunden werden!"
-
-#~ msgid "You must download the article before you can cancel it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen den Artikel erst herunterladen, um ihn widerrufen zu können."
-
-#~ msgid "You must download the article before you can supersede it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen den Artikel erst herunterladen, um ihn ersetzen zu können."
-
-#~ msgid "Pan: Find Article"
-#~ msgstr "Pan: Artikel suchen"
-
-#~ msgid "_Author:"
-#~ msgstr "_Autor:"
-
-#~ msgid "Case Sensiti_ve"
-#~ msgstr "GroÃ?-/_Kleinschreibung beachten"
-
-#~ msgid "_Unread Only"
-#~ msgstr "Nur _ungelesene"
-
-#~ msgid "Fin_d:"
-#~ msgstr "_Suchen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type in a search string and press ENTER.\n"
-#~ "Wildcards are allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie einen Suchtext ein und drücken sie ENTER. Platzhalter sind "
-#~ "erlaubt."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]