[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 26 Feb 2011 16:52:21 +0000 (UTC)
commit 4a2fb9202996b5ae3e07647cd694259ec41cfed0
Author: Ignacio AntI <ant ign gmail com>
Date: Sat Feb 26 17:52:15 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es/using.po | 246 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 165 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/using.po b/po/es/using.po
index 3b3eb8b..57133cc 100644
--- a/po/es/using.po
+++ b/po/es/using.po
@@ -1,14 +1,14 @@
#
-# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-17 20:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-22 12:50+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-24 14:00+0100\n"
+"Last-Translator: Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -504,7 +504,8 @@ msgid ""
"<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
msgstr ""
"Ahora, en frente de <guibutton>Desplazar arriba</guibutton> se muestra "
-"<guibutton>tools-paint-brush-scale-incrementar</guibutton>."
+"<guibutton>incrementar la escala del pincel para las herramientas de "
+"pintura</guibutton>."
#: src/using/variable-size-brush.xml:124(para)
msgid "Close the window."
@@ -3730,17 +3731,17 @@ msgid ""
"Basically, we're creating a new text layer and assigning it to the variable "
"<varname>theText</varname>."
msgstr ""
-"Aunque hay una llamada de función, es bastante más sencillo si repasas los "
-"parámetros mientras miras las entradas de función en el examinador de "
-"procedimientos. Basicamente, estamos creando una nueva capa de texto y la "
-"asignamos a la variable <varname>theText</varname>."
+"Aunque hay una llamada de función larga, es bastante más sencillo si repasa "
+"los parámetros mientras mira la entrada de la función en el visor de "
+"procedimientos. Básicamente, se crea una nueva capa de texto y se asigna a "
+"la variable <varname>theText</varname>."
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1181(para)
msgid ""
"Now that we have the text, we can grab its width and height and resize the "
"image and the image's layer to the text's size:"
msgstr ""
-"Ahora que tenemos el texto, podemos coger el ancho y alto y redimensionar la "
+"Ahora que tiene el texto, puede coger el ancho y alto y redimensionar la "
"imagen y la capa de la imagen al tamaño del texto:"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1185(programlisting)
@@ -3755,6 +3756,14 @@ msgid ""
" (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" (set! theImageWidth (car (gimp-drawable-width theText) ) )\n"
+" (set! theImageHeight (car (gimp-drawable-height theText) ) )\n"
+"\n"
+" (gimp-image-resize theImage theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
+"\n"
+" (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
+" "
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1193(para)
msgid ""
@@ -3764,15 +3773,15 @@ msgid ""
"masks, the selection, etc; a layer is a more specific version of a drawable. "
"In most cases, the distinction is not important."
msgstr ""
-"Si es como yo, le maravillará lo que es un dibujable comparado con una capa. "
-"La diferencia entre los dos es que un dibujable es algo en lo que puedes "
-"dibujar, incluido capas, pero también canales, máscaras de capa, "
-"selecciones, etc.; una capa es una versión más especifica de un dibujable. "
-"En muchos casos, la distinción no es importante."
+"Si es como yo, se preguntará qué es un dibujable comparado con una capa. La "
+"diferencia entre los dos es que un dibujable es algo en lo que puedes "
+"dibujar, incluidas capas, pero también canales, máscaras de capa, la "
+"selección, etc; una capa es una versión más especifica de un dibujable. En "
+"la mayorÃa de los casos, la distinción no es importante."
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1201(para)
msgid "With the image ready to go, we can now re-add our display line:"
-msgstr "Con la imagen lista, podemos reañadir nuestra lÃnea de representación:"
+msgstr "Con la imagen lista, puede volver añadir su lÃnea de representación:"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1204(programlisting)
#, no-wrap
@@ -3781,15 +3790,18 @@ msgid ""
" (gimp-display-new theImage)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" (gimp-display-new theImage)\n"
+" "
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1207(para)
msgid "Save your work, refresh the database and give your first script a run!"
msgstr ""
-"Guarde su trabajo, refresque la base de datos y ejecute su primer script!."
+"Guarde su trabajo, actualice la base de datos y ¡ejecute su primer script!"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1213(title)
msgid "Clearing The Dirty Flag"
-msgstr "Limpiar"
+msgstr "Limpiar la marca sucia"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1214(para)
msgid ""
@@ -3801,18 +3813,18 @@ msgid ""
"image — that is, our work is easily reproducible in such a simple "
"script, so it makes sense to get rid of this dirty flag."
msgstr ""
-"Si intenta cerrar la imagen creada sin primero guardar el archivo, El GIMP "
-"le preguntará si quiere guardar su trabajo antes de cerrar la imagen. "
-"Pregunta esto porque la imagen está marcada como sucia, o no guardada. En el "
-"caso de nuestro script, esto es una molestia, las veces que simplemente hace "
-"una prueba y no le añade o cambia algo en la imagen resultante, eso es que "
-"nuestro trabajo es facilmente reproducible como un simple script, asi que "
-"dele sentido liberandose de esa marca sucia."
+"Si intenta cerrar la imagen creada sin primero guardar el archivo, "
+"<acronym>GIMP</acronym> le preguntará si quiere guardar su trabajo antes de "
+"cerrar la imagen. Pregunta esto porque la imagen está marcada como sucia, o "
+"no guardada. En el caso de su script, esto es una molestia para las veces "
+"que simplemente hace una prueba y no añade ni cambia nada en la imagen "
+"resultante, esto es, su trabajo es fácilmente reproducible en un script tan "
+"simple, asà que tiene sentido deshacerse de esta marca sucia."
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1224(para)
msgid "To do this, we can clear the dirty flag after displaying the image:"
msgstr ""
-"Para hacer esto, puede limpiar la marca sucia y despues mostrar la imagen:"
+"Para hacer esto, puede limpiar la marca sucia después de mostrar la imagen:"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1227(programlisting)
#, no-wrap
@@ -3821,13 +3833,17 @@ msgid ""
" (gimp-image-clean-all theImage)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" (gimp-image-clean-all theImage)\n"
+" "
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1230(para)
msgid ""
"This will set dirty count to 0, making it appear to be a <quote>clean</"
"quote> image."
msgstr ""
-"Esto da 0 al contador sucio, haciendolo aparecer como una imagen limpia."
+"Esto establece a 0 el contador sucio, haciéndolo aparecer como una imagen "
+"<quote>limpia</quote>."
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1234(para)
msgid ""
@@ -3836,18 +3852,18 @@ msgid ""
"case. If your script is very complicated, or if it works on an existing "
"image, you will probably not want to use this function."
msgstr ""
-"Añadir esta lÃnea o no es cuestión del gusto personal. Uselo en scripts que "
+"Añadir esta lÃnea o no es cuestión del gusto personal. Ã?selo en scripts que "
"produzcan nuevas imágenes, donde los resultados son triviales, como en este "
"caso. Si su script es muy complicado, o si trabaja sobre una imagen "
-"existente, probablemente no querrá usar esta función.."
+"existente, probablemente no querrá usar esta función."
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1244(title)
msgid "Extending The Text Box Script"
-msgstr "Extender el script: Text Box"
+msgstr "Extender el script «Text Box»"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1246(title)
msgid "Handling Undo Correctly"
-msgstr "Mantener correctamente deshacer"
+msgstr "Gestionar correctamente deshacer"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1247(para)
msgid ""
@@ -3862,10 +3878,10 @@ msgstr ""
"Cuando crea un script, quiere dar a sus usuarios la habilidad para deshacer "
"sus acciones, podrÃan cometer un error. Esto es fácil de efectuar llamando a "
"las funciones <code>gimp-undo-push-group-start</code> y <code>gimp-undo-push-"
-"group-end</code> sobre el código que manipula la imagen. Puede pensar que "
-"son declaraciones marcadas que dejan al GIMP saber cuando empezar y parar la "
-"grabación de manipulaciones sobre la imagen, asà esas manipulaciones pueden "
-"ser deshechas más tarde."
+"group-end</code> sobre el código que manipula la imagen. Puede imaginarlas "
+"como declaraciones marcadas que dejan que <acronym>GIMP</acronym> sepa "
+"cuándo empezar y parar la grabación de manipulaciones sobre la imagen, para "
+"que esas manipulaciones se pueden deshacer más tarde."
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1258(para)
msgid ""
@@ -3873,14 +3889,14 @@ msgid ""
"functions because you're not changing an existing image. However, when you "
"are changing an existing image, you most surely want to use these functions."
msgstr ""
-"Si crea una imagen nueva, no tiene sentido usar estas funciones porque no "
-"cambia una imagen existente. Cuando está cambiando una imagen existente, "
-"debe asegurarse que quiere usar estas funciones."
+"Si crea una imagen totalmente nueva, no tiene sentido usar estas funciones "
+"porque no está cambiando una imagen existente. Sin embargo, cuando cambia "
+"una imagen existente, seguramente sà querrá usar estas funciones."
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1264(para)
msgid "Undoing a script works nearly flawlessly when using these functions."
msgstr ""
-"Deshacer un script trabaja casi perfectamente cuando usa estas funciones."
+"Deshacer un script funciona casi perfectamente cuando usa estas funciones."
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1270(title)
msgid "Extending The Script A Little More"
@@ -3891,8 +3907,8 @@ msgid ""
"Now that we have a very handy-dandy script to create text boxes, let's add "
"two features to it:"
msgstr ""
-"Ahora que hemos creado un excelente y manejable script para crear cajas de "
-"texto, añadamosle dos capacidades:"
+"Ahora que ha creado un excelente y manejable script para crear cajas de "
+"texto, añádale dos capacidades:"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1277(para)
msgid ""
@@ -3902,9 +3918,11 @@ msgid ""
"add a buffer around the text, and even let the user specify how much buffer "
"to add as a percentage of the size of the resultant text."
msgstr ""
-"La imagen se redimensiona exactamente alrededor del texto, no hay sitio para "
-"nada, como sombras o efectos especiales (muchos scripts redimensionan la "
-"imagen cuando es necesario."
+"Actualmente, la imagen se redimensiona para ajustarse exactamente alrededor "
+"del texto, no hay sitio para nada, como sombras o efectos especiales (aunque "
+"muchos scripts redimensionan la imagen cuando es necesario). Añádale un "
+"búfer al texto e incluso deje que el usuario especifique la cantidad del "
+"búfer a añadir como un porcentaje del tamaño del texto resultante."
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1287(para)
msgid ""
@@ -3912,21 +3930,22 @@ msgid ""
"extend it so that it returns the image and the layers, so other scripts can "
"call this script and use the image and layers we create."
msgstr ""
-"Este script podrÃa facilmente ser usado en otro script para trabajar con "
-"texto. Extendiéndolo para que devuelva la imagen y las capas, asà otros "
-"scripts pueden llamar a este script y usar la imagen y las capas que creemos."
+"Este script se podrÃa usar fácilmente en otros scripts para trabajar con "
+"texto. Extendiéndalo para que devuelva la imagen y las capas, asà otros "
+"scripts podrán llamar a este script y usar la imagen y las capas que se "
+"creen."
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1298(title)
msgid "Modifying The Parameters And The Registration Function"
-msgstr "Modificando los parámetros y la función de registro"
+msgstr "Modificar los parámetros y la función de registro"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1301(para)
msgid ""
"To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our "
"function and the registration function:"
msgstr ""
-"Para dejar al usuario especificar la cantidad del bufer, añadiremos un "
-"parámetro a nuestra función y a la función de registrar:"
+"Para dejar al usuario especificar la cantidad del bufer, añada un parámetro "
+"a su función y a la función de registro:"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1305(programlisting)
#, no-wrap
@@ -3971,17 +3990,56 @@ msgid ""
" )\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n"
+" (let*\n"
+" (\n"
+" ; defina sus variables locales\n"
+" ; crea una imagen nueva:\n"
+" (theImageWidth 10)\n"
+" (theImageHeight 10)\n"
+" (theImage (car\n"
+" (gimp-image-new\n"
+" theImageWidth\n"
+" theImageHeight\n"
+" RGB\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" (theText) ;una declaración para el texto\n"
+" ;se crea más tarde\n"
+"\n"
+" (theBuffer) ;<emphasis>añadido</emphasis>\n"
+"\n"
+" (theLayer\n"
+" (car\n"
+" (gimp-layer-new\n"
+" theImage\n"
+" theImageWidth\n"
+" theImageHeight\n"
+" RGB-IMAGE\n"
+" \"layer 1\"\n"
+" 100\n"
+" NORMAL\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" ) ;fin de sus variables locales\n"
+"\n"
+" <replaceable>[Código aquÃ]</replaceable>\n"
+" )\n"
+" "
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1369(title)
msgid "Adding The New Code"
-msgstr "Añadir el nuevo código"
+msgstr "Añadir el código nuevo"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1370(para)
msgid ""
"We're going to add code in two places: right before we resize the image, and "
"at the end of the script (to return the new image, the layer and the text)."
msgstr ""
-"Vamos a añadir código en dos sitios: antes de redimensionar la imagen y al "
+"Añada el código en dos sitios: justo antes de redimensionar la imagen y al "
"final del script (para devolver la nueva imagen, la capa y el texto)."
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1375(para)
@@ -3992,11 +4050,11 @@ msgid ""
"threatening, and because there's no reason why the user can't enter a value "
"like <quote>200</quote> as the percent of buffer to add."
msgstr ""
-"Después de obtener el ancho y alto del texto, necesitamos redimensionar "
+"Después de obtener la anchura y la anchura del texto, necesita redimensionar "
"estos valores basados en la cantidad del bufer especificado por el usuario. "
-"No queremos cometer ningún error, chequeando para asegurar que está en el "
-"rango de 0-100%, porque no es vital y porque no hay razón para que el "
-"usuario no pueda dar un valor como 200 % de bufer para añadir."
+"No se hace ninguna comprobación de que está en el rango de 0-100% porque no "
+"es vital y porque no hay ninguna razón por la que el usuario no pueda dar un "
+"valor como <quote>200</quote> como porcentaje de búfer a añadir."
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1383(programlisting)
#, no-wrap
@@ -4008,6 +4066,12 @@ msgid ""
" (set! theImageWidth (+ theImageWidth theBuffer theBuffer) )\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" (set! theBuffer (* theImageHeight (/ inBufferAmount 100) ) )\n"
+"\n"
+" (set! theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) )\n"
+" (set! theImageWidth (+ theImageWidth theBuffer theBuffer) )\n"
+" "
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1389(para)
msgid ""
@@ -4016,10 +4080,10 @@ msgid ""
"it twice to both dimensions because the buffer needs to be added to both "
"sides of the text.)"
msgstr ""
-"Todo lo que hacemos aquà es configurar el bufer basado en la altura del "
-"texto, y añadirlo dos veces a ambos, el alto y ancho de nuestra nueva "
-"imagen. (Lo añadiremos dos veces porque el bufer necesita ser añadido a "
-"ambos lados del texto)."
+"Todo lo que se hace aquà es configurar el búfer basado en la altura del "
+"texto, y añadirlo dos veces tanto al alto como al ancho de nuestra nueva "
+"imagen. (Se añade dos veces porque el búfer necesita añadirse a ambos lados "
+"del texto.)"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1395(para)
msgid ""
@@ -4028,10 +4092,10 @@ msgid ""
"coordinates of (<varname>theBuffer</varname>, <varname>theBuffer</varname>). "
"I added this line after resizing the layer and the image:"
msgstr ""
-"Ahora que hemos redimensionado la imagen para permitir un bufer, necesitamos "
-"centrar el texto bajo la imagen. Esto se hace para moverlo a las coordenadas "
-"(x, y) de (<varname>theBuffer</varname>, <varname>theBuffer</varname>). "
-"Añadà esta lÃnea después de redimensionar la capa y la imagen:"
+"Ahora que se ha redimensionado la imagen para permitir un búfer, necesita "
+"centrar el texto en la imagen. Esto se hace moviéndolo a las coordenadas (x, "
+"y) de (<varname>theBuffer</varname>, <varname>theBuffer</varname>). Se "
+"añadió esta lÃnea después de redimensionar la capa y la imagen:"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1402(programlisting)
#, no-wrap
@@ -4040,12 +4104,15 @@ msgid ""
" (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n"
+" "
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1405(para)
msgid ""
"Go ahead and save your script, and try it out after refreshing the database."
msgstr ""
-"Adelante y guarde su script, e inténtelo después de refrescar la base de "
+"Adelante y guarde su script, e inténtelo después de actualizar la base de "
"datos."
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1409(para)
@@ -4054,19 +4121,19 @@ msgid ""
"After displaying the image, we add this line:"
msgstr ""
"Todo lo que queda por hacer es devolver nuestra imagen, la capa y la capa "
-"del texto. Después de mostrar la imagen, añadimos esta lÃnea:"
+"del texto. Después de mostrar la imagen, se añade esta lÃnea:"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1413(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(list theImage theLayer theText)"
-msgstr ""
+msgstr "(list theImage theLayer theText)"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1414(para)
msgid ""
"This is the last line of the function, making this list available to other "
"scripts that want to use it."
msgstr ""
-"Esta es la última lÃnea de la función, hace que esta lÃnea esté disponible a "
+"Esta es la última lÃnea de la función, hace que esta lista esté disponible a "
"otros scripts que quieran usarla."
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1418(para)
@@ -4074,7 +4141,7 @@ msgid ""
"To use our new text box script in another script, we could write something "
"like the following:"
msgstr ""
-"Para usar nuestro nuevo script text box en otro script, podriamos escribir "
+"Para usar nuestro nuevo script «text box» en otro script, se podrÃa escribir "
"algo como lo siguiente:"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1422(programlisting)
@@ -4091,6 +4158,16 @@ msgid ""
" (gimp-image-flatten (car theResult))\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" (set! theResult (script-fu-text-box\n"
+" \"Some text\"\n"
+" \"Charter\" \"30\"\n"
+" '(0 0 0)\n"
+" \"35\"\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" (gimp-image-flatten (car theResult))\n"
+" "
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1432(para)
msgid "Congratulations, you are on your way to your Black Belt of Script-Fu!"
@@ -4099,31 +4176,31 @@ msgstr ""
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1439(title)
msgid "Your script and its working"
-msgstr ""
+msgstr "Su script y su trabajo"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1441(title)
msgid "What you write"
-msgstr ""
+msgstr "Qué ha escrito"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1442(para)
msgid "Below the complete script:"
-msgstr ""
+msgstr "A continuación el script completo:"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1529(title)
msgid "What you obtain"
-msgstr ""
+msgstr "Qué obtiene"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1531(title)
msgid "And the result on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Y los resultados en la pantalla."
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:10(para)
msgid "This section is not part of the original tutorial."
-msgstr ""
+msgstr "Esta sección no es parte del tutorial original."
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:9(title)
msgid "The Script-Fu parameter API<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Los parámetros API de Script-Fu<placeholder-1/>"
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:16(para)
msgid ""
@@ -4133,37 +4210,44 @@ msgid ""
"<filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</filename> shipped with "
"the <acronym>GIMP</acronym> source code."
msgstr ""
+"Junto a los tipos de parámetros anteriores hay más tipos para el modo "
+"interactivo, cada uno de ellos crea una miniaplicación en el control del "
+"diálogo. Encontrará una lista de estos parámetros con descripciones y "
+"ejemplos en el script de prueba <filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-"
+"sphere.scm</filename> suministrado con el código fuente de <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:41(constant)
msgid "SF-ADJUSTMENT"
-msgstr ""
+msgstr "SF-ADJUSTMENT"
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:44(para)
msgid "Creates an adjustment widget in the dialog."
-msgstr "TODO: Description"
+msgstr "Crea una miniaplicación de ajuste en el diálogo"
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:47(para)
msgid ""
"SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
msgstr ""
+"SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:52(title)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:96(title)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:141(title)
msgid "Widget arguments list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de argumentos de la miniaplicación"
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:53(segtitle)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:97(segtitle)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:142(segtitle)
msgid "Element"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento"
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:56(seg)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:100(seg)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:145(seg)
msgid "\"label\""
-msgstr ""
+msgstr "\"label\""
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:57(seg)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:101(seg)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]