[gnome-control-center] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Sat, 26 Feb 2011 15:27:45 +0000 (UTC)
commit c5f53adfa1e02cd794824d6557164684cfdfa07c
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Sat Feb 26 17:27:26 2011 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 769 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 453 insertions(+), 316 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d3bf445..e4e9137 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,21 +10,21 @@
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â??2011.
# Priit Laes <plaes+gi18n plaes org>, 2005, 2006, 2008.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009â??2010.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009â??2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Control Center MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-10 11:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-12 09:45+0200\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 02:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 11:03+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Estonian\n"
"X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
@@ -57,6 +57,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Töölaua lisateemade hankimise URL. Tühjaksjäetuna seda viita ei kuvata."
+msgid "Lock"
+msgstr "Lukusta"
+
+msgid "Unlock"
+msgstr "Võta lukust lahti"
+
+msgid "Locked"
+msgstr "Lukus"
+
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Dialoog on lukust lahti võetud.\n"
+"Muutmise keelamiseks klõpsa siin"
+
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Dialoog on lukus.\n"
+"Muutmiseks klõpsa siin"
+
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Süsteemi reeglid ei luba muutusi teha.\n"
+"Võta ühendust oma süsteemiülemaga"
+
msgid "Key"
msgstr "Võti"
@@ -180,6 +210,12 @@ msgstr "Püstine üleminek"
msgid "Solid Color"
msgstr "�htlane värvus"
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr ""
+
+msgid "Current background"
+msgstr "Praegune taustapilt"
+
msgid "Wallpapers"
msgstr "Taustapildid"
@@ -192,12 +228,6 @@ msgstr "Värvused ja üleminekud"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
-msgid "Current background"
-msgstr "Praegune taustapilt"
-
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Töölaual puudub taust"
-
msgid "multiple sizes"
msgstr "mitmes suuruses"
@@ -207,6 +237,10 @@ msgstr "mitmes suuruses"
msgid "%d Ã? %d"
msgstr "%d Ã? %d"
+# paistab välimuse eelistuste all ühevärvilise tausta tooltip'ina
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Ilma taustapildita töölaud"
+
msgid "Unspecified"
msgstr "Määramata"
@@ -276,36 +310,6 @@ msgstr "Piirkond:"
msgid "September"
msgstr "September"
-msgid "Lock"
-msgstr "Lukusta"
-
-msgid "Unlock"
-msgstr "Võta lukust lahti"
-
-msgid "Locked"
-msgstr "Lukus"
-
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Dialoog on lukust lahti võetud.\n"
-"Muutmise keelamiseks klõpsa siin"
-
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"Dialoog on lukus.\n"
-"Muutmiseks klõpsa siin"
-
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Süsteemi reeglid ei luba muutusi teha.\n"
-"Võta ühendust oma süsteemiülemaga"
-
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Kell;Ajavöönd;Asukoht;"
@@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "180 kraadi"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
msgid "Mirror Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Peegeldatud ekraanid"
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
@@ -451,6 +455,39 @@ msgstr "%.1f EB"
msgid "Unknown model"
msgstr "Tundmatu mudel"
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
+msgstr ""
+
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#, fuzzy
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "Väljakutse"
+
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardne"
+
+msgid "Section"
+msgstr "Sektsioon"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Ã?levaade"
+
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Vaikimisi rakendused"
+
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graafika"
+
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versioon %s"
@@ -465,39 +502,142 @@ msgstr "Süsteemi andmed"
msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
msgstr "seadmed;süsteem;andmed;info;mälu;protsessor;versioon;"
-msgid "Device name:"
-msgstr "Seadme nimi:"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+msgid "Chipset"
+msgstr "Kiibistik"
-msgid "Disk:"
-msgstr "Ketas:"
+msgid "Device name"
+msgstr "Seadme nimi"
-msgid "Graphics:"
-msgstr "Graafika:"
+msgid "Disk"
+msgstr "Ketas"
-msgid "Memory:"
-msgstr "Mälu:"
+msgid "Experience"
+msgstr "Kogemus"
-msgid "More Info"
-msgstr "Rohkem andmeid"
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+msgid "Forced Fallback Mode"
+msgstr ""
-msgid "OS type:"
-msgstr "Opsüsteemi liik:"
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
-msgid "Processor:"
-msgstr "Protsessor:"
+msgid "Memory"
+msgstr "Mälu"
-msgid "Update Available"
-msgstr ""
+msgid "Music"
+msgstr "Muusika"
+
+msgid "OS type"
+msgstr "Opsüsteemi liik"
+
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotod"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Protsessor"
+
+msgid "Updates Available"
+msgstr "Saadaval uuendused"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Web"
+msgstr "Veeb"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Väljasta"
+
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Meediaesitaja käivitamine"
+
+msgid "Next track"
+msgstr "Järgmine lugu"
+
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Taasesituse pausimine"
+
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Esitamine (või esita/pausi)"
+
+msgid "Previous track"
+msgstr "Eelmine lugu"
msgid "Sound and Media"
-msgstr ""
+msgstr "Heli ja meedia"
+
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Taasesituse peatamine"
+
+msgid "Volume down"
+msgstr "Heli vaiksemaks"
+
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Heli tummaks"
+
+msgid "Volume up"
+msgstr "Heli valjemaks"
+
+msgid "Home folder"
+msgstr "Kodukataloog"
+
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Kalkulaatori käivitamine"
+
+msgid "Launch email client"
+msgstr "E-posti kliendi käivitamine"
+
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Abi sirvija käivitamine"
+
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Veebibrauseri käivitamine"
msgid "Launchers"
-msgstr ""
+msgstr "Käivitajad"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
+
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ekraani lukustamine"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Logi välja"
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
+msgid "Decrease text size"
+msgstr ""
+
+msgid "Increase text size"
+msgstr ""
+
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr ""
+
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Kontrasti muutmine"
+
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Ekraaniklaviatuuri lülitamine"
+
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Ekraanilugeja lülitamine"
+
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Universaalne ligipääs"
+
msgid "New shortcut..."
msgstr "Uus kiirklahv..."
@@ -568,16 +708,9 @@ msgstr ""
msgid "_Reassign"
msgstr "_Määra"
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "Viga kiirklahvi eemaldamisel sätete andmebaasist: %s"
-
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Liiga palju kohandatud kiirklahve"
-msgid "Section"
-msgstr ""
-
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
@@ -650,7 +783,7 @@ msgid "_Speed:"
msgstr "Kii_rus:"
msgid "Ask what to do"
-msgstr ""
+msgstr "Küsitakse, mida teha"
msgid "Do nothing"
msgstr "Ã?ra tee midagi"
@@ -712,7 +845,7 @@ msgid "Video CD"
msgstr "Video-CD"
msgid "Acti_on:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tegevus:"
msgid "CD _audio:"
msgstr "CD-_audio:"
@@ -733,10 +866,10 @@ msgid "_Music player:"
msgstr "_Muusikaesitaja:"
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr ""
+msgstr "_Meedia sisestamisel ei küsita kunagi rakenduste käivitamise kohta"
msgid "_Other Media..."
-msgstr ""
+msgstr "_Muu meedia..."
msgid "_Photos:"
msgstr "_Fotod:"
@@ -759,45 +892,47 @@ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;plaat;"
#. Translators: The printer is low on toner
msgid "Low on toner"
-msgstr ""
+msgstr "Toonerit on vähe"
#. Translators: The printer has no toner left
msgid "Out of toner"
-msgstr ""
+msgstr "Tooner on otsas"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
msgid "Low on developer"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmutit on vähe"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
msgid "Out of developer"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmuti on otsas"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#, fuzzy
msgid "Low on a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "Värvi on vähe"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#, fuzzy
msgid "Out of a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "Värv on otsas"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
msgid "Open cover"
-msgstr ""
+msgstr "Kaas on avatud"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
msgid "Open door"
-msgstr ""
+msgstr "Luuk on avatud"
#. Translators: At least one input tray is low on media
msgid "Low on paper"
-msgstr ""
+msgstr "Paberit on vähe"
#. Translators: At least one input tray is empty
msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Paber on otsas"
#. Translators: The printer is offline
msgctxt "printer state"
@@ -811,19 +946,19 @@ msgstr "Peatatud"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr ""
+msgstr "Prügimahuti on peaaegu täis"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
msgid "Waste receptacle full"
-msgstr ""
+msgstr "Prügimahuti on täis"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr ""
+msgstr "Fototakisti eluiga on lõppemas"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr ""
+msgstr "Fototakisti enam ei tööta"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
msgctxt "printer state"
@@ -842,15 +977,15 @@ msgstr "Seisma jäetud"
#. Translators: Toner supply
msgid "Toner Level"
-msgstr "Tooneri hulk"
+msgstr "Tooneri kogus"
#. Translators: Ink supply
msgid "Ink Level"
-msgstr "Tindi hulk"
+msgstr "Tindi kogus"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
msgid "Supply Level"
-msgstr "Kuluvahendi hulk"
+msgstr "Kuluvahendi kogus"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#, c-format
@@ -902,10 +1037,6 @@ msgstr "Töö pealkiri"
msgid "Job State"
msgstr "Töö seisund"
-#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
-msgid "User"
-msgstr "Kasutaja"
-
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
@@ -921,11 +1052,11 @@ msgstr "Testleht"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
msgid "Clean print heads"
-msgstr ""
+msgstr "Printeripeade puhastamine"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
msgid "An error has occured during a maintenance command."
-msgstr ""
+msgstr "Hoolduskäsu täitmisel esines viga."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#, c-format
@@ -998,11 +1129,11 @@ msgstr "Printimine..."
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näita"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
msgid "Supply"
-msgstr ""
+msgstr "Varu"
msgid "Allow different layouts for each window"
msgstr "Iga akna jaoks oma paigutuse lubamine"
@@ -1168,90 +1299,13 @@ msgstr "Võrgu proksi"
msgid "Set the system proxy settings"
msgstr "Süsteemi proksisätete määramine"
-#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-msgid "Wired"
-msgstr "Juhtmega"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-msgid "Wireless"
-msgstr "Juhtmeta"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: device type
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-msgid "Mesh"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: device status
-msgid "Status unknown"
-msgstr "Olek teadmata"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Haldamata"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
+msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
+msgstr "Töötava NetworkManageri versioon ei sobi (liiga uus)."
-#. TRANSLATORS: device status
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Pole saadaval"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Ã?hendamata"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-msgid "Preparing connection"
-msgstr "Ã?henduse ettevalmistamine"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-msgid "Configuring connection"
-msgstr "Ã?henduse seadistamine"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentimine"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-msgid "Getting network address"
-msgstr "Võrguaadressi hankimine"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-msgid "Connected"
-msgstr "Ã?hendatud"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-msgid "Failed to connect"
-msgstr "Ã?henduse loomine nurjus"
-
-#, c-format
-msgid "%i kb/s"
-msgstr "%i kb/s"
-
-#, c-format
-msgid "%i Mb/s"
-msgstr "%i Mb/s"
-
-#, c-format
-msgid "%i Gb/s"
-msgstr "%i Gb/s"
-
-#. TRANSLATORS: AP type
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-#. TRANSLATORS: AP type
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastruktuur"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
+msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
+msgstr "Töötava NetworkManageri versioon ei sobi (liiga vana)."
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
@@ -1264,7 +1318,7 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
msgstr "Võrk;Kohtvõrk;WiFi;IP;"
msgid "Airplane Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Lennurežiim"
msgid "Configuration URL:"
msgstr "Seadistuste URL:"
@@ -1344,6 +1398,91 @@ msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+msgid "Wired"
+msgstr "Juhtmega"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+msgid "Wireless"
+msgstr "Juhtmeta"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "Mobiiliühendus"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+msgid "Mesh"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastruktuur"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Olek teadmata"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Haldamata"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Pole saadaval"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ã?hendamata"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+msgid "Preparing connection"
+msgstr "Ã?henduse ettevalmistamine"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+msgid "Configuring connection"
+msgstr "Ã?henduse seadistamine"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentimine"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+msgid "Getting network address"
+msgstr "Võrguaadressi hankimine"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+msgid "Checking network address"
+msgstr "Võrguaadressi kontrollimine"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+msgid "Connected"
+msgstr "Ã?hendatud"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Ã?henduse katkestamine"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+msgid "Failed to connect"
+msgstr "Ã?henduse loomine nurjus"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "Olek teadmata (puudub)"
+
msgid "Power"
msgstr "Vooluhaldus"
@@ -1400,18 +1539,18 @@ msgstr "UPS-i tühjenemine"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#, c-format
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s täislaadimiseni (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#, c-format
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s tühjenemiseni (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
#. * used when we don't have a time value
#, c-format
msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr ""
+msgstr "%.0lf%% laetud"
msgid "1 hour"
msgstr "1 tund"
@@ -1426,34 +1565,34 @@ msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutit"
msgid "Ask me"
-msgstr ""
+msgstr "Küsitakse"
msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Talveuni"
msgid "On AC power:"
msgstr ""
msgid "On battery power:"
-msgstr ""
+msgstr "Akutoitel:"
msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
msgstr ""
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita välja"
msgid "Suspend"
msgstr ""
msgid "When power is critically low:"
-msgstr ""
+msgstr "Kui aku on kriitilisel tasemel:"
msgid "When the power button is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "Kui vajutatakse voolunuppu:"
msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "Kui vajutatakse unenuppu:"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
@@ -1478,23 +1617,23 @@ msgid "Brightness"
msgstr "Heledus"
msgid "Dim screen to save power"
-msgstr ""
+msgstr "Voolu säästmiseks vähendatakse heledust"
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
msgid "Don't lock when at home"
-msgstr ""
+msgstr "Ei lukustata, kui kodus"
msgid "Locations..."
msgstr "Asukohad..."
msgid "Lock screen after:"
-msgstr ""
+msgstr "Ekraan lukustatakse pärast:"
msgid "Screen turns off"
-msgstr ""
+msgstr "Ekraan lülitatakse välja"
msgid "Turn off after:"
-msgstr ""
+msgstr "Lülitatakse välja pärast:"
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Silumiskoodi lubamine"
@@ -1527,22 +1666,22 @@ msgstr "Parem"
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
-msgstr ""
+msgstr "Tagumised"
msgctxt "balance"
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Esimesed"
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaalne"
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne"
msgid "_Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tasakaal:"
msgid "_Fade:"
msgstr ""
@@ -1556,7 +1695,7 @@ msgstr "100%"
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
-msgstr ""
+msgstr "Võimendamata"
msgid "Mute"
msgstr "Tumm"
@@ -1577,8 +1716,8 @@ msgstr[1] "%u väljundit"
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u sisend"
+msgstr[1] "%u sisendid"
msgid "System Sounds"
msgstr "Süsteemsed helid"
@@ -1600,10 +1739,10 @@ msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr ""
msgid "Test Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Testi kõlareid"
msgid "_Output volume: "
-msgstr ""
+msgstr "_Väljundvaljus:"
msgid "Sound Effects"
msgstr "Heliefektid"
@@ -1621,10 +1760,10 @@ msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Valitud seadme sätted:"
msgid "_Input volume: "
-msgstr ""
+msgstr "_Sisendvaljus:"
msgid "Input level:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisendtase:"
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr ""
@@ -1639,10 +1778,10 @@ msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr ""
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Peata"
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Testi"
msgid "Subwoofer"
msgstr ""
@@ -1667,13 +1806,13 @@ msgid "Sound Preferences"
msgstr "Helieelistused"
msgid "Testing event sound"
-msgstr ""
+msgstr "Sündmuse heli testimine"
msgid "From theme"
-msgstr ""
+msgstr "Teemast"
msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vali teadaande heli:"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
@@ -1720,9 +1859,6 @@ msgstr "Sonar"
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
msgstr "Klaviatuuri;Hiir;a11y;Hõlbustused;"
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Universaalne ligipääs"
-
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Universaalse ligipääsu eelistused"
@@ -1756,17 +1892,14 @@ msgstr ""
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgstr "Piiksumine Caps Lock / Num Lock kasutamisel"
-#, fuzzy
msgid "Beep when a key is"
-msgstr "Klahvi vajutamisel tehakse _piiksu"
+msgstr "Tehakse piiksu, kui klahv on"
-#, fuzzy
msgid "Beep when a key is rejected"
-msgstr "Klahvi _hülgamisel tehakse piiksu"
+msgstr "Klahvi hülgamisel tehakse piiksu"
-#, fuzzy
msgid "Beep when a modifer key is pressed"
-msgstr "Muuteklahvi vajutamisel tehakse _piiksu"
+msgstr "Muuteklahvi vajutamisel tehakse piiksu"
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Põrkeklahvid"
@@ -1789,21 +1922,6 @@ msgstr "Kursori juhtimine klaviatuuri abil"
msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr "Kursori juhtimine videokaamera abil."
-msgid "Ctrl+Alt+-"
-msgstr "Ctrl+Alt+-"
-
-msgid "Ctrl+Alt+0"
-msgstr "Ctrl+Alt+0"
-
-msgid "Ctrl+Alt+4"
-msgstr "Ctrl+Alt+4"
-
-msgid "Ctrl+Alt+8"
-msgstr "Ctrl+Alt+8"
-
-msgid "Ctrl+Alt+="
-msgstr "Ctrl+Alt+="
-
msgid "D_elay:"
msgstr "V_iivitus:"
@@ -1813,9 +1931,8 @@ msgstr "Dasher"
msgid "Decrease size:"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "_Kahe klahvi koosvajutamisel keelatakse kleepuvad klahvid"
+msgstr "Kahe klahvi koosvajutamisel keelatakse"
msgid "Display"
msgstr "Kuva"
@@ -1853,11 +1970,11 @@ msgstr "Klahvi kiire korduvvajutuse eiramine"
msgid "Increase size:"
msgstr ""
-msgid "Keyboard Settings..."
-msgstr "Klaviatuurisätted..."
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Klaviatuurisätted"
msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Suurem"
msgid "LowContrast"
msgstr ""
@@ -1865,8 +1982,8 @@ msgstr ""
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Hiire klahvid"
-msgid "Mouse Settings..."
-msgstr "Hiiresätted..."
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Hiiresätted"
msgid "Nomon"
msgstr ""
@@ -1874,12 +1991,6 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "ei tee midagi"
-msgid "Off"
-msgstr "Välja lülitatud"
-
-msgid "On"
-msgstr "Sisse lülitatud"
-
msgid "On screen keyboard"
msgstr "Ekraaniklaviatuur"
@@ -1890,7 +2001,7 @@ msgid "Options..."
msgstr "Valikud..."
msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr ""
+msgstr "Osutamine ja klõpsamine"
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr ""
@@ -1898,23 +2009,20 @@ msgstr ""
msgid "Screen Reader"
msgstr "Ekraanilugeja"
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "Ekraaniklaviatuur"
+
msgid "Seeing"
msgstr ""
-msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
-msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
-
-msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
-msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
-
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "Simuleeritud paremklõps"
msgid "Slow Keys"
msgstr "Aeglased klahvid"
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Helisätted..."
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Helisätted"
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Kleepuvad klahvid"
@@ -1930,11 +2038,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "_Kursori peatumisel tehakse hiireklõps"
+msgstr "Kursori üleliikumisel tehakse hiireklõps"
#, fuzzy
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "_Vasaku nupu allhoidmisel tehakse paremklõps"
+msgstr "Peamise nupu allhoidmisel tehakse teisene klõps"
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "Hõlbustusvalikute sisselülitamine klaviatuuri abil"
@@ -1954,9 +2062,6 @@ msgstr "Tippimisabiline"
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr ""
-msgid "Use an alternative form of text input"
-msgstr ""
-
msgid "Video Mouse"
msgstr ""
@@ -2149,7 +2254,7 @@ msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Sa pead sisestama uue parooli"
msgid "You need to confirm the password"
-msgstr ""
+msgstr "Sa pead parooli kinnitama"
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Paroolid ei klapi"
@@ -2187,10 +2292,7 @@ msgid "Wrong password"
msgstr "Vale parool"
msgid "Select"
-msgstr ""
-
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Vali"
msgid "Disable image"
msgstr "Keela pilt"
@@ -2210,7 +2312,7 @@ msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "Kasutajakonto '%s' on juba olemas."
msgid "This user does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Seda kasutajat pole olemas."
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Tõrge kasutaja kustutamisel"
@@ -2220,7 +2322,7 @@ msgstr "Oma kontot pole võimalik kustutada."
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
-msgstr ""
+msgstr "%s on ikka veel sisse logitud"
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
@@ -2229,7 +2331,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas tahad säilitada kasutaja %s failid?"
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
@@ -2243,7 +2345,7 @@ msgid "_Keep Files"
msgstr "_Säilita failid"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Loobu"
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
@@ -2255,7 +2357,7 @@ msgstr "Määratakse järgmisel sisselogimisel"
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Puudub"
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Tõrge kontoteenusega ühenduse võtmisel"
@@ -2312,14 +2414,14 @@ msgstr "_Loo"
msgid "Create new account"
msgstr "Uue konto loomine"
-msgid "_Account Type:"
-msgstr "Konto _liik:"
+msgid "_Account Type"
+msgstr "Konto _liik"
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_Täisnimi:"
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Täisnimi"
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Kasutajanimi:"
+msgid "_Username"
+msgstr "_Kasutajanimi"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
@@ -2335,14 +2437,14 @@ msgid ""
"small>"
msgstr ""
-msgid "C_onfirm password:"
-msgstr ""
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "_Kinnita parool"
msgid "Ch_ange"
-msgstr ""
+msgstr "_Muuda"
-msgid "Changing password for:"
-msgstr ""
+msgid "Changing password for"
+msgstr "Parooli muutmine kasutajale"
msgid "Choose a generated password"
msgstr "Genereeritud parooli valimine"
@@ -2350,8 +2452,8 @@ msgstr "Genereeritud parooli valimine"
msgid "Choose password at next login"
msgstr "Parooli valimine järgmisel sisselogimisel"
-msgid "Current _password:"
-msgstr "P_raegune parool:"
+msgid "Current _password"
+msgstr "P_raegune parool"
msgid "Disable this account"
msgstr "Selle konto keelamine"
@@ -2360,28 +2462,28 @@ msgid "Enable this account"
msgstr "Selle konto lubamine"
msgid "Fair"
-msgstr ""
+msgstr "Kasin"
msgid "Log in without a password"
msgstr "Sisselogimine ilma paroolita"
msgid "Set a password now"
-msgstr ""
+msgstr "Määra parool nüüd"
-msgid "_Action:"
-msgstr ""
+msgid "_Action"
+msgstr "_Tegevus"
-msgid "_Hint:"
-msgstr "_Vihje:"
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Vihje"
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Uus parool:"
+msgid "_New password"
+msgstr "_Uus parool"
msgid "_Show password"
msgstr "_Näita parooli"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Lehitse"
msgid "Changing photo for:"
msgstr ""
@@ -2402,23 +2504,20 @@ msgstr "Pildista"
msgid "Account Information"
msgstr "Konto andmed"
-msgid "Account type:"
-msgstr "Konto liik:"
+msgid "Account type"
+msgstr "Konto liik"
-msgid "Automatic Login:"
-msgstr "Automaatne sisselogimine:"
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "Automaatne sisselogimine"
-msgid "Fingerprint Login:"
-msgstr "Sõrmejäljega sisselogimine:"
-
-msgid "Language:"
-msgstr "Keel:"
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Sõrmejäljega sisselogimine"
msgid "Login Options"
msgstr "Sisselogimise valikud"
-msgid "Password:"
-msgstr "Parool:"
+msgid "Password"
+msgstr "Parool"
msgid "Left index finger"
msgstr "Vasak nimetissõrm"
@@ -2486,6 +2585,54 @@ msgstr "Juhtimiskeskus"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Kõik sätted"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Rohkem andmeid"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "Viga kiirklahvi eemaldamisel sätete andmebaasist: %s"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Kasutaja"
+
+#~ msgid "%i kb/s"
+#~ msgstr "%i kb/s"
+
+#~ msgid "%i Mb/s"
+#~ msgstr "%i Mb/s"
+
+#~ msgid "%i Gb/s"
+#~ msgstr "%i Gb/s"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+-"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+-"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+0"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+4"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+4"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+8"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+8"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+="
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+="
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Välja lülitatud"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Sisse lülitatud"
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
+#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
+#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Keel:"
+
#~ msgctxt "printer state"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Jõude"
@@ -3107,9 +3254,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Veeb"
-
#~ msgid "Web _log:"
#~ msgstr "_Veebipäevik:"
@@ -4041,13 +4185,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
#~ "Määrab, kas pärast lisamist või eemaldamist kestprogramm sulgetakse või "
#~ "mitte."
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
-#~ "is performed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrab, kas pärast uuendamist või paigalduse eemaldamist kestprogramm "
-#~ "sulgetakse või mitte."
-
#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
#~ msgstr "Ã?lesannete nimed ja nendega seotud .desktop failid"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]