[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit b27fc4b18119ceb0d45c33d1c60391bb5b770510
Author: Ignacio AntI <ant ign gmail com>
Date:   Sun Feb 20 21:03:11 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/toolbox/color.po |  103 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 83 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/color.po b/po/es/toolbox/color.po
index 8503143..87ddeb5 100644
--- a/po/es/toolbox/color.po
+++ b/po/es/toolbox/color.po
@@ -1,16 +1,15 @@
 # Spanish translation for gimp-help-2.
 # Copyright (C) 2011 gimp-help-2's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-12 09:50+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-17 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 13:39+0100\n"
+"Last-Translator: Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -350,10 +349,12 @@ msgid ""
 "The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
 "while changes are made to the intensity level."
 msgstr ""
+"La vista previa permite la actualización automática de la capa o selección "
+"mientras se hacen cambios en el nivel de intensidad."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:165(title)
 msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el umbral y la maÌ?scara raÌ?pida para crear un maÌ?scara de seleccioÌ?n"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:166(para)
 msgid ""
@@ -363,6 +364,11 @@ msgid ""
 "described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
 "\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
 msgstr ""
+"No es siempre el caso, pero si quiere extraer un elemento de una imagen que "
+"destaca bien del fondo puede usar la herramienta umbral para seleccionarlo. "
+"«Grokking the GIMP» describe un meÌ?todo basado en una maÌ?scara de canal, pero "
+"ahora, el uso de la <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">MaÌ?scara "
+"raÌ?pida</link> es maÌ?s faÌ?cil."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:176(para)
 msgid ""
@@ -375,10 +381,19 @@ msgid ""
 "the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
 "decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
 msgstr ""
+"Lo primero, descomponer la imagen en sus componentes RGB y HSV, usando el "
+"filtro <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Descomponer</link>. Se "
+"crea una imagen nueva en escala de grises y los componentes se presentan "
+"como capas en el diaÌ?logo de capas. Estas capas vienen con una miniatura pero "
+"es demasiado pequenÌ?a para un estudio faÌ?cil. Puede incrementar el tamanÌ?o de "
+"esta vista previa con el menuÌ? del diaÌ?logo (el pequenÌ?o botoÌ?n triangular), "
+"pero es maÌ?s faÌ?cil usar los <quote>ojos</quote> para ver la capa deseada de "
+"la imagen descompuesta. Seleccione la capa que aisla mejor el elemento a "
+"extraer."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:188(title)
 msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "La imagen original, la imagen descompuesta y su diaÌ?logo de capas"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:209(para)
 msgid ""
@@ -387,22 +402,30 @@ msgid ""
 "This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
 "selection mask we are going to create."
 msgstr ""
+"Active la herramienta umbral de la imagen descompuesta. Moviendo el cursor "
+"negro, ajuste el umbral para aislar mejor el elemento a extraer. No seraÌ? "
+"perfecto: se realzaraÌ? el resultado con la maÌ?scara de seleccioÌ?n que se está "
+"creando."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:216(para)
 msgid ""
 "Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
 "tool: when it is opened, you can't change to another layer."
 msgstr ""
+"AseguÌ?rese de seleccionar la capa correcta antes de activar la herramienta "
+"umbral: cuando se abra, no podraÌ? cambiar a otra capa."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:223(title)
 msgid "The selected layer after threshold fit"
-msgstr ""
+msgstr "La capa seleccionada despueÌ?s de ajustar el umbral"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:229(para)
 msgid ""
 "We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
 "we must remove."
 msgstr ""
+"Se obtiene el mejor contorno para la flor. Hay muchos objetos rojos que se "
+"deben quitar."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:238(para)
 msgid ""
@@ -410,6 +433,9 @@ msgid ""
 "the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo>."
 msgstr ""
+"AseguÌ?rese de que la imagen mostrada de la capa seleccionada es la activa y "
+"cópiela en el portapapeles con <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:245(para)
 msgid ""
@@ -422,6 +448,15 @@ msgid ""
 "image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
 "paste the previously copied layer."
 msgstr ""
+"Ahora, active la imagen original. Pulse sobre el botoÌ?n <guibutton>MaÌ?scara "
+"raÌ?pida</guibutton>, en la esquina izquierda inferior de la ventana de la "
+"imagen: la imagen se cubre con una maÌ?scara translúcida roja "
+"(predeterminada). Este color rojo no le va bien a nuestra imagen con mucho "
+"rojo: vaya al diaÌ?logo de canales, active el canal de la <quote>MaÌ?scara "
+"raÌ?pida</quote> y cambie el color con <guibutton>Editar los atributos del "
+"canal </guibutton>. Vuelva a la imagen original. Pulse "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> para pegar la "
+"capa copiada previamente."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:258(title)
 msgid "The mask"
@@ -433,6 +468,10 @@ msgid ""
 "usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
 "again on its button: you will see the marching ants around the selection."
 msgstr ""
+"VoilaÌ?. Su maÌ?scara de seleccioÌ?n estaÌ? lista: puede mejorar la seleccioÌ?n de la "
+"manera habitual. Cuando la seleccioÌ?n esteÌ? lista, desactive la maÌ?scara "
+"raÌ?pida, pulsando otra vez su botoÌ?n: veraÌ? el desfile de hormigas alrededor de "
+"la seleccioÌ?n."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:275(title)
 msgid "The result"
@@ -444,6 +483,10 @@ msgid ""
 "unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
 "selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
 msgstr ""
+"Se ha usado la ampliación para trabajar a un nivel de piÌ?xel, el lazo para "
+"quitar grandes áreas, el lápiz (para obtener liÌ?mites duros), pintura negra "
+"para quitar áreas seleccionadas y blanca para anÌ?adir áreas seleccionadas, "
+"especialmente para el tallo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -477,11 +520,14 @@ msgid ""
 "selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
 "a semblance of the original image characteristics."
 msgstr ""
+"Esta herramienta estaÌ? disenÌ?ada para valorar inteligentemente los colores de "
+"los piÌ?xeles de una seleccioÌ?n o capa activa y reducir el nuÌ?mero de colores "
+"manteniendo el parecido con las características de la imagen original."
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:29(para)
 #: src/toolbox/color/curves.xml:36(para)
 msgid "You can get to this tool in several ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede obtener esta herramienta de varias maneras:"
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -490,6 +536,11 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"En el menuÌ? de la imagen a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de color</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Posterizar</guimenuitem></menuchoice> o "
+"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guimenuitem>Posterizar</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:46(para)
 msgid ""
@@ -498,6 +549,10 @@ msgid ""
 "has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
 "dialog</link>)."
 msgstr ""
+"Pulsando sobre el icono de la herramienta <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon>en la caja de "
+"herramientas, si ya estaÌ? instalada alliÌ? (consulte el <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">diaÌ?logo de herramientas</link>)."
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:62(title)
 msgid "Posterize tool options"
@@ -514,12 +569,18 @@ msgid ""
 "active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
 "A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
 msgstr ""
+"El deslizador y las casillas con flechas le permiten seleccionar el nuÌ?mero "
+"de niveles (2-256) en cada canal RGB que la herramienta usaraÌ? para describir "
+"la capa activa. El nuÌ?mero total de colores es la combinacioÌ?n de estos "
+"niveles. Un nivel 3 daraÌ? 2<superscript>3</superscript> = 8 colores."
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:86(para)
 msgid ""
 "The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
 "viewed straight away."
 msgstr ""
+"La casilla marcada de vista previa hace todos los cambios dinámicamente para "
+"que se vean inmediatamente."
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:96(title)
 msgid "Example"
@@ -527,13 +588,15 @@ msgstr "Ejemplo"
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:98(title)
 msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de la herramienta <quote>Posterizar</quote>"
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:104(para)
 msgid ""
 "Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
 "colors, counting black and white also."
 msgstr ""
+"Imagen posterizada en 4 niveles. El histograma muestra 4 niveles y 10 "
+"colores, contando también el blanco y el negro."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1142,10 +1205,10 @@ msgstr "Escala del histograma"
 #: src/toolbox/color/levels.xml:536(para)
 msgid ""
 "These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
-"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
-"Levels dialog."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
+"dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:552(term)
@@ -1844,10 +1907,10 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/color/curves.xml:309(para)
 msgid ""
 "These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
-"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
-"Curves dialog."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
+"dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:327(para)
@@ -1961,8 +2024,8 @@ msgid ""
 "Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
 "(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
 "that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
-"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; "
-"255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
+"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
 msgstr ""
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:468(title)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]