[gnome-user-docs] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 20 Feb 2011 17:41:53 +0000 (UTC)
commit dfabcbcde1dee63d969b978cf6000faadbe593d6
Author: BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>
Date: Sun Feb 20 18:41:48 2011 +0100
Updated Spanish translation
gnome2-system-admin-guide/es/es.po | 19 +++++++++----------
1 files changed, 9 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/gnome2-system-admin-guide/es/es.po b/gnome2-system-admin-guide/es/es.po
index 8f24fbb..70d5fad 100644
--- a/gnome2-system-admin-guide/es/es.po
+++ b/gnome2-system-admin-guide/es/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: system-admin-guide.gnome-2-22\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -4167,8 +4167,8 @@ msgstr ""
"paneles y miniaplicaciones, tales como menús, iconos y botones.Algunas de "
"las opciones de los ajustes de los controles que están disponibles están "
"diseñadas para requerimientos de accesibilidad especiales. Los usuarios "
-"pueden elegir una opción para el ajuste de los controles en la solapa "
-"<guilabel>Controles</guilabel> de la herramienta de preferencias "
+"pueden elegir una opción para el ajuste de los controles en la seccón de la "
+"pestaña <guilabel>Controles</guilabel> de la herramienta de preferencias "
"<application>Tema</application>."
#: C/system-admin-guide.xml:34(term)
@@ -4192,8 +4192,8 @@ msgstr ""
"opcionesborde ventana</see></indexterm> El ajuste del borde de ventana para "
"un tema determina la apariencia de los bordes alrededor de las ventanas. Los "
"usuarios pueden elegir una opción para el ajuste de los bordes de ventanas "
-"de la solapa <guilabel>Borde de la ventana</guilabel> en la herramienta de "
-"preferencias <application>Tema</application>."
+"desde la sección de la pestaña <guilabel>Borde de la ventana</guilabel> en "
+"la herramienta de preferencias <application>Tema</application>."
#: C/system-admin-guide.xml:46(para)
msgid ""
@@ -4210,8 +4210,8 @@ msgstr ""
"indexterm><indexterm><primary>temas iconos</primary><see>temas, opciones "
"iconos</see></indexterm> Los ajustes de iconos para un tema determinan la "
"apariencia de los iconos en los paneles y en el fondo de la pantalla. Los "
-"usuarios pueden elegir una opción para el ajuste de los iconos en la solapa "
-"<guilabel>Iconos</guilabel> en la herramienta de preferencias "
+"usuarios pueden elegir una opción para el ajuste de los iconos en la sección "
+"de la pestaña <guilabel>Iconos</guilabel> en la herramienta de preferencias "
"<application>Tema</application>."
#: C/system-admin-guide.xml:55(title)
@@ -5640,7 +5640,6 @@ msgstr ""
"elemento <literal>mime-type</literal>."
#: C/system-admin-guide.xml:451(title)
-#| msgid "Child elements of <literal><mime-info></literal>"
msgid "Child elements of <literal><mime-type></literal>"
msgstr "Elementos hijos de <literal><mime-info></literal>"
@@ -8402,7 +8401,7 @@ msgid ""
"the next section, we will discuss each category and provide a brief "
"description for each setting that can be disabled."
msgstr ""
-"Verá una ventana con varias solapas diferentes. Cada una de las solapas "
+"Verá una ventana con varias pestañas diferentes. Cada una de las pestañas "
"representa una categorÃa diferente para los ajustes del escritorio que "
"pueden desactivarse. En la siguiente sección se discutirá cada categorÃa y "
"se proporcionará un breve resumen para cada uno de los ajustes que se pueden "
@@ -9435,7 +9434,7 @@ msgstr ""
"colores de Netscape</emphasis> y <emphasis>cubo de color de Netscape</"
"emphasis>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/system-admin-guide.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]