[gimp] Updating Asturian translation
- From: Xandru Armesto Fernández <xandruaf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updating Asturian translation
- Date: Sun, 20 Feb 2011 13:16:50 +0000 (UTC)
commit 72638e3a8f99473f72b18ecd050454adb1384aff
Author: Xandru Armesto <xandru softastur org>
Date: Sun Feb 20 14:16:40 2011 +0100
Updating Asturian translation
po/ast.po | 4334 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 2199 insertions(+), 2135 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 73c970d..c094cd6 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3,13 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2008.
# xandru <xandru softastur org>, 2010.
+# Xandru Armesto <xandru softastur org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-28 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-06 16:26+0200\n"
-"Last-Translator: xandru <xandru softastur org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-20 14:14+0200\n"
+"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru softastur org>\n"
"Language-Team: Softastur alministradores softastur org\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-05 10:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-20 12:44+0000\n"
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
@@ -34,8 +36,6 @@ msgid ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis y l'equipu de desendolcu de GIMP"
#: ../app/about.h:34
msgid ""
@@ -61,16 +61,15 @@ msgid ""
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
-"Nun se pue abrir un archivu d'intercambéu de preba.\n"
+"Nun se puede abrir un ficheru d'intercambiu de preba.\n"
"\n"
-"Pa evitar perdes de datos, has de comprebar la llocalización y permisos del "
-"direutoriu d'intercambéu definÃu nes tos Preferencies (actualmente \"%s\")."
+"Pa evitar perdes de datos, has comprobar l'allugamientu y permisos del "
+"direutoriu d'intercambiu definÃu nes tos Preferencies (anguaño \"%s\")."
#: ../app/batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Nun s'especificó dengún intérprete pa llotes, usando el predetermináu '%s'.\n"
+msgstr "Nun s'especificó dengún intérprete pa llotes, usando el predetermináu '%s'.\n"
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
#, c-format
@@ -80,15 +79,15 @@ msgstr ""
#: ../app/main.c:139 ../tools/gimp-remote.c:59
msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Amosar información de la versión y salir"
+msgstr "Amosar información de la versión y colar"
#: ../app/main.c:144
msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Amosar información de la llicencia y salir"
+msgstr "Amosar información de la llicencia y colar"
#: ../app/main.c:149
msgid "Be more verbose"
-msgstr "Mou más falanderu"
+msgstr "Mou más detalláu"
#: ../app/main.c:154
msgid "Start a new GIMP instance"
@@ -96,28 +95,27 @@ msgstr "Entamar un oxetu GIMP nuevu"
#: ../app/main.c:159
msgid "Open images as new"
-msgstr "Abrir imaxes como nueves"
+msgstr "Abrir imáxenes como nueves"
#: ../app/main.c:164
msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Executar ensin interfaz d'usuariu"
+msgstr "Executar ensin una interfaz d'usuariu"
#: ../app/main.c:169
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Nun cargar broches, gradientes, patrones..."
+msgstr "Nun cargar los pinceles, los dilÃos, los patrones, â?¦"
#: ../app/main.c:174
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Nun cargar denguna fonte"
#: ../app/main.c:179
-#, fuzzy
msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Nun amosar el ventanu d'entamu"
+msgstr ""
#: ../app/main.c:184
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Nun usar memoria en comuña ente GIMP y plugins"
+msgstr "Nun usar memoria a comuña ente GIMP y los complementos"
#: ../app/main.c:189
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
@@ -125,19 +123,19 @@ msgstr "Nun usar funciones aceleradores de la CPU especiales"
#: ../app/main.c:194
msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Usar un archivu sessionrc alternativu"
+msgstr "Usar un ficheru sessionrc alternativu"
#: ../app/main.c:199
msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Usar un archivu d'usuariu gimprc alternativu"
+msgstr "Usar un fichderu d'usuariu gimprc alternativu"
#: ../app/main.c:204
msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Usar un archivu de sistema gimprc alternativu"
+msgstr "Usar un ficheru de sistema gimprc alternativu"
#: ../app/main.c:209
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Comandu por lotes pa executar (pue usase delles vegaes)"
+msgstr "Comandu por lotes pa executar (puede usase delles vegaes)"
#: ../app/main.c:214
msgid "The procedure to process batch commands with"
@@ -145,7 +143,7 @@ msgstr "Procedimientu col que van procesase los comandos en lotes"
#: ../app/main.c:219
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Unviar los mensexes a la consola en llugar d'usar un diálogu"
+msgstr "Unviar los mensaxes a la consola en vez d'usar un diálogu"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:225
@@ -159,7 +157,7 @@ msgstr "Depurar en casu de fallu (enxamás|dulda|siempre)"
#: ../app/main.c:236
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Activar los remanadore de señales nou fatales de depuración"
+msgstr "Activar los remanadores de señales non fatales de depuración"
#: ../app/main.c:241
msgid "Make all warnings fatal"
@@ -178,25 +176,25 @@ msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
-"GIMP nun pudo entamar la interfaz gráfica d'usuariu.Asegúrate de que esista "
+"GIMP nun pudo entamar la interfaz gráfica d'usuariu. Asegúrate de qu'esista "
"una instalación afayadiza pa la so pantalla."
#: ../app/main.c:411
msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Ya tá executándose otra instancia del GIMP."
+msgstr "Yá ta executándose otra instancia del GIMP."
#: ../app/main.c:481
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "Salida de GIMP. Calque cualisquier tecla pa pesllar esta ventana."
+msgstr "Salida de GIMP. Calca cualquier tecla pa pesllar esta ventana."
#: ../app/main.c:482
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(Calque cualisquier tecla pa pesllar esta ventana)\n"
+msgstr "(Calca cualquier tecla pa pesllar esta ventana)\n"
#: ../app/main.c:499
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Salida de GIMP. Pue minimizar esta ventana, pero nun la pieslle."
+msgstr "Salida de GIMP. Puedes minimizar esta ventana, pero nun la pieslles."
#: ../app/sanity.c:398
#, c-format
@@ -205,8 +203,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"La codificación configurada pal nome del ficheru nun pue convertise a UTF-8: "
-"%sComprueba'l valor de la variable d'entornu G_FILENAME_ENCODING."
+"La codificación configurada pal nome del ficheru nun puede convertise a "
+"UTF-8: %sComprueba'l valor de la variable d'entornu G_FILENAME_ENCODING."
#: ../app/sanity.c:417
#, c-format
@@ -218,11 +216,11 @@ msgid ""
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"El nome del direutoriu que contien la configuración d'usuario de GIMP nun "
+"El nome del direutoriu que contien la configuración d'usuariu de GIMP nun "
"puede convertise a UTF-8: %s\n"
"Lo más probable ye que'l to sistema de ficheros almacene los ficheros nuna "
-"codificación dixebrada a UTF-8 y nun-y dixiste esto a Glib. Por favor, "
-"establez la variable d'entornu G_FILENAME_ENCODING."
+"codificación estremada a UTF-8 y nun-y dixiste esto a Glib. Por favor, afita "
+"la variable d'entornu G_FILENAME_ENCODING."
#. show versions of libraries used by GIMP
#: ../app/version.c:64
@@ -236,13 +234,13 @@ msgid "%s version %s"
msgstr "%s versión %s"
#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:353
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:87
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor de pinceles"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:953
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
msgid "Brushes"
msgstr "Pinceles"
@@ -281,7 +279,7 @@ msgstr "Diálogos"
#: ../app/actions/actions.c:139
msgid "Dock"
-msgstr "Empotrable"
+msgstr "Anclar"
#: ../app/actions/actions.c:142
msgid "Dockable"
@@ -291,7 +289,7 @@ msgstr "Empotrable"
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:294
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
msgid "Document History"
-msgstr "Hestorial del documentu"
+msgstr "Historial del documentu"
#: ../app/actions/actions.c:148
msgid "Drawable"
@@ -303,35 +301,35 @@ msgid "Paint Dynamics"
msgstr ""
#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:357
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:94
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr ""
#: ../app/actions/actions.c:157
msgid "Edit"
-msgstr "Remanar"
+msgstr "Editar"
#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:271
msgid "Error Console"
-msgstr "Consola d'errores"
+msgstr "Consola de fallos"
#: ../app/actions/actions.c:163
msgid "File"
msgstr "Ficheru"
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:290
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:361
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor de dilÃos"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:973
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:286 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:286 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
msgid "Gradients"
msgstr "DilÃos"
@@ -342,13 +340,13 @@ msgid "Tool Presets"
msgstr ""
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:369
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:73
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr ""
#: ../app/actions/actions.c:181
msgid "Help"
-msgstr "Aida"
+msgstr "Ayuda"
#: ../app/actions/actions.c:184
msgid "Image"
@@ -357,7 +355,7 @@ msgstr "Imaxe"
#. list & grid views
#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:280
msgid "Images"
-msgstr "Imaxes"
+msgstr "Imáxenes"
#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:307
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
@@ -365,23 +363,23 @@ msgid "Layers"
msgstr "Capes"
#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:365
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:152
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor de paleta"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:968
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:288 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:288 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
msgid "Palettes"
msgstr "Paletes"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:963
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:284 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:284 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
msgid "Patterns"
-msgstr "Patrones"
+msgstr "PlantÃes"
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Complementos"
@@ -391,7 +389,7 @@ msgstr "Mázcara rápida"
#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:335
msgid "Sample Points"
-msgstr "Puntos d'amuesa"
+msgstr "Puntos d'exemplu"
#: ../app/actions/actions.c:211
msgid "Select"
@@ -412,22 +410,22 @@ msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Testu"
#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:263
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:425
msgid "Tool Options"
-msgstr "Opciones de ferramienta"
+msgstr "Opciones de Preseos"
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolbox.c:927
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:181
msgid "Tools"
-msgstr "Ferramientes"
+msgstr "Preseos"
#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:315
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
-msgstr "Rutes"
+msgstr "Caminos"
#: ../app/actions/actions.c:232
msgid "View"
-msgstr "Amosar"
+msgstr "Ver"
#: ../app/actions/actions.c:235
msgid "Windows"
@@ -713,15 +711,15 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
#: ../app/actions/channels-commands.c:402
msgid "Channel Attributes"
-msgstr "CarauterÃstiques de la canal"
+msgstr "Atributos de la canal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Editar les carauterÃstiques de la canal"
+msgstr "Editar los atributos de la canal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Editar el Color de la canal"
+msgstr "Editar el Color de la Canal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
@@ -729,13 +727,13 @@ msgid "_Fill opacity:"
msgstr "Opacidá del _rellenu:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:334
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
msgid "New Channel"
msgstr "Nueva Canal"
@@ -745,15 +743,15 @@ msgstr "Opciones de la Canal Nueva"
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
msgid "New Channel Color"
-msgstr "Canal de Color Nuevu"
+msgstr "Canal de Color Nueva"
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:252
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:785
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:251
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "%s Copia de la canal"
+msgstr "%s Copia de la Canal"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
msgctxt "colormap-action"
@@ -950,8 +948,8 @@ msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1222
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:180
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:867
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -963,16 +961,16 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1624
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1534
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
-#: ../app/core/gimppalette.c:379 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/core/gimppalette.c:398 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
msgid "Untitled"
msgstr "Ensin tÃtulu"
#: ../app/actions/data-commands.c:238
msgid "Delete Object"
-msgstr "Eliminar oxetu"
+msgstr "Desaniciar Oxetu"
#: ../app/actions/data-commands.c:261
#, c-format
@@ -983,7 +981,9 @@ msgstr "¿Desaniciar '%s'?"
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "¿De xuru quies desaniciar '%s' de la llista y borralo del discu?"
+msgstr ""
+"¿Tas seguru de que quies desaniciar '%s' de la llista y desanicialo del "
+"discu?"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44
msgctxt "windows-action"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "About GIMP"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:597
msgid "Toolbox"
msgstr "Caxa de ferramientes"
@@ -1488,10 +1488,9 @@ msgid "St_atus & Text"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
-msgstr "Auto"
+msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
msgctxt "dockable-action"
@@ -1615,11 +1614,11 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/documents-commands.c:192
msgid "Clear Document History"
-msgstr "Llimpiar l'hestorial del documentu"
+msgstr "Llimpiar l'historial del documentu"
#: ../app/actions/documents-commands.c:215
msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "¿Borrar la llista de documentos recientes?"
+msgstr "¿Llimpiar la llista de documentos recientes?"
#: ../app/actions/documents-commands.c:218
msgid ""
@@ -2101,17 +2100,17 @@ msgstr "_Esvanecerâ?¦"
#: ../app/actions/edit-commands.c:136
msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Llimpiar hestorial de desfacer"
+msgstr "Llimpiar historial de desfacer"
#: ../app/actions/edit-commands.c:162
msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "¿De xuru quies llimpiar l'hestorial de desfacer de la imaxe?"
+msgstr "¿Tas seguru de que quies llimpiar l'historial de desfacer de la imaxe?"
#: ../app/actions/edit-commands.c:175
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr ""
-"Llimpiando l'hestorial de desfacer d'esta imaxe recuperaránse %s de memoria."
+"Llimpiando l'historial de desfacer d'esta imaxe recuperaránse %s de memoria."
#: ../app/actions/edit-commands.c:205
msgid "Cut pixels to the clipboard"
@@ -2126,10 +2125,10 @@ msgstr "Pixeles copiaos al cartafueyu"
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Nun hai datos d'imaxe nel cartafueyu pa pegar."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
msgid "Clipboard"
-msgstr "cartafueyu"
+msgstr "Cartafueyu"
#: ../app/actions/edit-commands.c:373
msgid "Cut Named"
@@ -2208,11 +2207,11 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Nun pue guardase. Nun hai un res esbilláu."
+msgstr "Nun puede guardase. Nun hai un nada esbillao."
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Guardar rexistru d'errores nun ficheru"
+msgstr "Guardar rexistru de fallos nun ficheru"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
#, c-format
@@ -2220,7 +2219,7 @@ msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Error al escribir el ficheru '%s':\n"
+"Fallu al escribir el ficheru '%s':\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:71
@@ -2380,21 +2379,21 @@ msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr ""
-#: ../app/actions/file-actions.c:292
+#: ../app/actions/file-actions.c:290
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr ""
-#: ../app/actions/file-actions.c:298
+#: ../app/actions/file-actions.c:296
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
msgstr ""
-#: ../app/actions/file-actions.c:306
+#: ../app/actions/file-actions.c:304
msgid "Export to"
msgstr ""
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:475
+#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:470
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "Abrir imaxe"
@@ -2405,38 +2404,38 @@ msgstr "Abrir imaxe como capes"
#: ../app/actions/file-commands.c:265
msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Nun hai cambios que guardar"
+msgstr "No es necesario guardar ningún cambio"
#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
msgid "Save Image"
-msgstr "Guardar Imaxe"
+msgstr "Guardar imagen"
#: ../app/actions/file-commands.c:278
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Guardar una copia de la imaxe"
-#: ../app/actions/file-commands.c:338
+#: ../app/actions/file-commands.c:334
msgid "Create New Template"
-msgstr "Crear una Nueva PlantÃa"
+msgstr "Facer una PlantÃa Nueva"
-#: ../app/actions/file-commands.c:342
+#: ../app/actions/file-commands.c:338
msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Mete un nome pa esta plantÃa"
+msgstr "Pon un nome pa esta plantÃa"
-#: ../app/actions/file-commands.c:377
+#: ../app/actions/file-commands.c:372
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Falló al revertir. Nun hai un nome de ficheru asociáu con esta imaxe."
-#: ../app/actions/file-commands.c:390
+#: ../app/actions/file-commands.c:385
msgid "Revert Image"
msgstr "Revertir imaxe"
-#: ../app/actions/file-commands.c:421
+#: ../app/actions/file-commands.c:416
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "¿Quies revertir '%s' a '%s'?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:427
+#: ../app/actions/file-commands.c:422
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@@ -2444,18 +2443,18 @@ msgstr ""
"Al revertir la imaxe al estáu de grabáu en discu, vas perder tolos tos "
"cambeos, incluyendo tola información de desfacer."
-#: ../app/actions/file-commands.c:638
+#: ../app/actions/file-commands.c:633
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(PlantÃa ensin nome)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:690
+#: ../app/actions/file-commands.c:684
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"La reversión de '%s' falló:\n"
+"La reversión de «%s» ha fallado:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2679,7 +2678,7 @@ msgstr "Función d'A_xuntar pal Segmentu"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "Trib_a de Coloreáu pal Segmentu"
+msgstr "Trib_a de Pintáu pal Segmentu"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
msgid "_Flip Segment"
@@ -2691,7 +2690,7 @@ msgstr "_Duplicar Segmentuâ?¦"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Frañir Segmentu pela _Metá"
+msgstr "Frañir Segmentu pela _Metada"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
msgid "Split Segment _Uniformly..."
@@ -2699,7 +2698,7 @@ msgstr "Frañir Segmentu _Uniformemente�"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Esborrar Segmentu"
+msgstr "_Desaniciar Segmentu"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
@@ -2735,7 +2734,7 @@ msgstr "Frañir Segmentos _Uniformemente�"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Borrar esbilla"
+msgstr "_Desaniciar escoyeta"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
@@ -2787,7 +2786,7 @@ msgid ""
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Escueyi'l númberu de vegaes\n"
-"a duplicar el segmentu esbilláu."
+"a replicar el segmentu esbilláu."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
msgid ""
@@ -2795,7 +2794,7 @@ msgid ""
"to replicate the selection."
msgstr ""
"Escueyi'l númberu de vegaes\n"
-"a duplicar la escoyeta."
+"a replicar la escoyeta."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
msgid "Split Segment Uniformly"
@@ -2815,23 +2814,23 @@ msgstr "Frañir los segmentos de dilÃu uniformemente"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
msgid "Split"
-msgstr "Dixebrar"
+msgstr "Dividir"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
-"Escueya la cantidá de partes uniformes \n"
-"nes que quier dixebrar el segmentu esbilláu."
+"Escueyi la cantidá de partes uniformes \n"
+"nes que quieres dividir el segmentu esbilláu."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
-"Escueya la cantidá de partes uniformes \n"
-"nes que quier dixebrar el segmentu esbilláu."
+"Escueyi la cantidá de partes uniformes \n"
+"nes que quieres dividir el segmentu esbilláu."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
msgctxt "gradients-action"
@@ -3183,27 +3182,27 @@ msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr ""
-#: ../app/actions/image-commands.c:236
+#: ../app/actions/image-commands.c:237
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Afita'l Tamañu del Llenzu de la Imaxe"
-#: ../app/actions/image-commands.c:265 ../app/actions/image-commands.c:289
-#: ../app/actions/image-commands.c:581
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:583
msgid "Resizing"
msgstr "Redimensionando"
-#: ../app/actions/image-commands.c:316
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Afita la resolución d'imprentación de la imaxe"
-#: ../app/actions/image-commands.c:378
+#: ../app/actions/image-commands.c:379
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:153
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:230
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:158
msgid "Flipping"
msgstr "Espeyando"
-#: ../app/actions/image-commands.c:402
+#: ../app/actions/image-commands.c:403
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:547
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:628 ../app/pdb/image-cmds.c:536
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:423 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:224
@@ -3211,20 +3210,20 @@ msgstr "Espeyando"
msgid "Rotating"
msgstr "Xirando"
-#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "No se puede recortar porque la selección actual está vacÃa."
+msgstr "Nun se puede recortar porque la escoyeta actual ta balera."
-#: ../app/actions/image-commands.c:628
+#: ../app/actions/image-commands.c:630
msgid "Change Print Size"
-msgstr "Camudar el tamañu d'imprenatación"
+msgstr "Camudar el tamañu d'imprentación"
-#: ../app/actions/image-commands.c:669
+#: ../app/actions/image-commands.c:671
msgid "Scale Image"
msgstr "Escalar la imaxe"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:708
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:786 ../app/pdb/image-cmds.c:408
@@ -3232,7 +3231,7 @@ msgstr "Escalar la imaxe"
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:302 ../app/tools/gimpscaletool.c:106
msgid "Scaling"
-msgstr "Escalando"
+msgstr "Escaláu"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgctxt "images-action"
@@ -3753,9 +3752,8 @@ msgstr ""
#. on thumbnail"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:442
-#, fuzzy
msgid "Shortcut: "
-msgstr "Combinación de tecles"
+msgstr ""
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
@@ -3777,13 +3775,13 @@ msgstr "CarauterÃstiques de la Capa"
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Editar CarauterÃstiques de la Capa"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:265
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
msgid "New Layer"
msgstr "Nueva Capa"
@@ -3814,7 +3812,7 @@ msgstr "Por favor, esbilla una canal primero"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Axuntar Mászara de Capa"
+msgstr "Amestar Mázcara de Capa"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
msgctxt "palette-editor-action"
@@ -3868,11 +3866,11 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Averar"
+msgstr "_Aumentar"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "A_lloñar"
+msgstr "A_menorgar"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
msgid "Zoom _All"
@@ -3973,11 +3971,11 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
msgid "Merge Palette"
-msgstr "Axuntar Paleta"
+msgstr "Combinar la paleta"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Mete un nome pala paleta axuntada"
+msgstr "Pon un nome pala paleta axuntada"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
msgctxt "patterns-action"
@@ -4191,19 +4189,19 @@ msgstr "Volv_er a Amosar ''%s''"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548
msgid "Repeat Last"
-msgstr "Repetir el Caberu"
+msgstr "Repetir l'Ã?ltimu"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Volver a Amosar el Caberu"
+msgstr "Volver a Amosar l'Ã?ltimu"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Resetear tolos Fieltros"
+msgstr "Resetear toles Peñeres"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "¿De xuru quies resetear tolos fieltros colos sos valores d'entamu?"
+msgstr "¿De xuru quies resetear toles peñeres colos sos valores d'entamu?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
msgctxt "quick-mask-action"
@@ -4406,11 +4404,11 @@ msgstr "Dilir escoyeta en"
#: ../app/actions/select-commands.c:196
msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Encoyer Esbilla"
+msgstr "Encoyer Escoyeta"
#: ../app/actions/select-commands.c:200
msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Encoyer Esbilla en"
+msgstr "Encoyer Escoyeta en"
#: ../app/actions/select-commands.c:208
msgid "_Shrink from image border"
@@ -4418,11 +4416,11 @@ msgstr "_Encoyer dende'l berbesu de la imaxe"
#: ../app/actions/select-commands.c:236
msgid "Grow Selection"
-msgstr "Enantar Esbilla"
+msgstr "Agrandar Escoyeta"
#: ../app/actions/select-commands.c:240
msgid "Grow selection by"
-msgstr "Agrandar esbilla en"
+msgstr "Agrandar escoyeta en"
#: ../app/actions/select-commands.c:266
msgid "Border Selection"
@@ -4513,7 +4511,7 @@ msgstr "Nueva PlantÃa"
#: ../app/actions/templates-commands.c:114
msgid "Create a New Template"
-msgstr "Criar una PlantÃa Nueva"
+msgstr "Crear una PlantÃa Nueva"
#: ../app/actions/templates-commands.c:174
#: ../app/actions/templates-commands.c:177
@@ -4584,83 +4582,83 @@ msgstr "Abrir Ficheru de Testu (UTF-8)"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:273 ../app/core/gimppalette-load.c:319
#: ../app/core/gimppalette-load.c:376 ../app/core/gimppalette-load.c:466
#: ../app/core/gimppalette-load.c:633 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
#: ../app/xcf/xcf.c:329
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Nun se puede abrir '%s' pa escritura: %s"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:49
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
msgstr ""
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:53
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:57
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr ""
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:62
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:67
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:72
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:77
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:82
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr ""
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr ""
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:88
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
msgstr ""
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:90
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
msgstr ""
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:95
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
msgstr ""
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:97
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
msgstr ""
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:105
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
msgstr ""
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:110
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr ""
@@ -4721,7 +4719,7 @@ msgstr "Guardar les Opciones de ferramientes"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
msgid "Enter a name for the saved options"
-msgstr "Mete un nome pales opciones guardaes"
+msgstr "Pon un nome pa les opciones guardaes"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
@@ -4735,7 +4733,7 @@ msgstr "Renomar les Opciones de Ferramientes Guardaes"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
msgid "Enter a new name for the saved options"
-msgstr "Mete un nome nuevu pales opciones guardaes"
+msgstr "Pon un nome nuevu pa les opciones guardaes"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
msgid "Reset All Tool Options"
@@ -5109,10 +5107,10 @@ msgstr "CarauterÃstiques del CamÃn"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Editar les CarauterÃstiques del CamÃin"
+msgstr "Editar les CarauterÃstiques del CamÃn"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:205
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:243
msgid "Path"
msgstr "CamÃn"
@@ -5125,476 +5123,476 @@ msgid "New Path Options"
msgstr "Opciones de CamÃn Nuevu"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1982
msgid "Stroke Path"
msgstr "Trazar CamÃn"
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#: ../app/actions/view-actions.c:68
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:73
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:77
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:78
+#: ../app/actions/view-actions.c:77
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
msgctxt "view-action"
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:84
+#: ../app/actions/view-actions.c:83
msgctxt "view-action"
msgid "Close this image window"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#: ../app/actions/view-actions.c:88
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:90
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#: ../app/actions/view-actions.c:94
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:96
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#: ../app/actions/view-actions.c:100
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:102
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
+#: ../app/actions/view-actions.c:106
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:108
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
+#: ../app/actions/view-actions.c:112
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:114
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
+#: ../app/actions/view-actions.c:118
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:120
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
+#: ../app/actions/view-actions.c:124
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:126
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:134
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:135
+#: ../app/actions/view-actions.c:134
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
+#: ../app/actions/view-actions.c:140
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:142
+#: ../app/actions/view-actions.c:141
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:149
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:163
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:170
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:177
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:184
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:198
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:205
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:212
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:219
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:226
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:233
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277
+#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom out"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
+#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom in"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:275
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:281
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:301
+#: ../app/actions/view-actions.c:300
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:302
+#: ../app/actions/view-actions.c:301
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:308
+#: ../app/actions/view-actions.c:307
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:314
+#: ../app/actions/view-actions.c:313
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:318
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:320
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:324
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:326
+#: ../app/actions/view-actions.c:325
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:330
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:332
+#: ../app/actions/view-actions.c:331
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:338
+#: ../app/actions/view-actions.c:337
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:342
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:344
+#: ../app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:348
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:350
+#: ../app/actions/view-actions.c:349
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:356
+#: ../app/actions/view-actions.c:355
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
+#: ../app/actions/view-actions.c:363
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:365
+#: ../app/actions/view-actions.c:364
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
+#: ../app/actions/view-actions.c:369
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:371
+#: ../app/actions/view-actions.c:370
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
+#: ../app/actions/view-actions.c:375
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:377
+#: ../app/actions/view-actions.c:376
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
+#: ../app/actions/view-actions.c:381
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:383
+#: ../app/actions/view-actions.c:382
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:388
+#: ../app/actions/view-actions.c:387
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:390
+#: ../app/actions/view-actions.c:389
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:589
+#: ../app/actions/view-actions.c:588
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "Re_vertir l'ampliación (%d%%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:597
+#: ../app/actions/view-actions.c:596
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Re_vertir l'ampliación"
-#: ../app/actions/view-actions.c:733
+#: ../app/actions/view-actions.c:732
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "Ot_ru (%s)â?¦"
-#: ../app/actions/view-actions.c:742
+#: ../app/actions/view-actions.c:741
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Zoom (%s)"
#: ../app/actions/view-commands.c:580
msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Establez el color de rellenu del llenzu"
+msgstr "Afita el color de rellenu del llenzu"
#: ../app/actions/view-commands.c:582
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Establez el color personalizáu de rellenu del llenzu"
+msgstr "Afita el color personalizáu de rellenu del llenzu"
#: ../app/actions/window-actions.c:168
#, c-format
@@ -5929,12 +5927,12 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55
-#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:690
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
#: ../app/xcf/xcf.c:422
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nun se pudo abrir «%s» pa escritura: %s"
+msgstr "Nun puede abrise '%s' pa escribir: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
#, c-format
@@ -5996,19 +5994,19 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Establez el formatu de pÃxel pa los punteros del mur."
+msgstr "Afita'l formatu de pÃxel pa los punteros del mur."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Establez la triba de punteros del mur pa usar."
+msgstr "Afita la triba de punteros del mur pa usar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
-"Los punteros del mur dependientes del contestu son de muncha aida. Tán "
-"activaos de forma predeterminada. Por embargu requieren procesamientu extra "
+"Los punteros del mur dependientes del contestu son de muncha ayuda. Tán "
+"activaos de forma predeterminada. Por embargu requieren procesamientu estra "
"que quiciabes podrÃes necesitar si nun los uses."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
@@ -6016,8 +6014,8 @@ msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
-"Cuando tea activáu, sofitará que cada pÃxel d'una imaxe s'asigne a un pÃxel "
-"de la pantalla."
+"Cuando tea activáu, encargaráse de que cada pÃxel d'una imaxe s'asigne a un "
+"pÃxel de la pantalla."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
@@ -6048,7 +6046,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Cuando té activáu, el pincel esbilláu usaráse pa toles ferramientes."
+msgstr "Cuando tea activáu, el pincel esbilláu usaráse pa toles ferramientes."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
@@ -6064,12 +6062,11 @@ msgstr "Cuanto tea activáu, el patrón escoyÃu usaráse pa tolos preseos."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Afita'l visor qu'usará'l sistema d'aida"
+msgstr "Afita'l visor qu'usará'l sistema d'ayuda"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr ""
-"Afita'l testu qu'apaecerá nes barres d'estáu de les ventanes d'imáxenes"
+msgstr "Afita'l testu qu'apaecerá nes barres d'estáu de les ventanes d'imáxenes"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
@@ -6085,28 +6082,22 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
msgid ""
-"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
-msgstr ""
-"Instala un mapa de color priváu; podrÃa ser perútil nes pantalles de 8 bits "
-"(256 colores)."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
-msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
-"Afita'l nivel d'interpolación usáu pal redimensionáu y otres tresformaciones."
+"Afita'l nivel d'interpolación usáu pal redimensionáu y otres "
+"tresformaciones."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Cuántos nomes de ficheros d'imáxenes abiertes hai poco hai que caltener nel "
"menú Ficheru."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -6114,7 +6105,7 @@ msgstr ""
"Velocidá de les formigues que caminen na rodalada de la escoyeta. Esti valor "
"ta en milisegundos (menos tiempu indica una marcha más rápida?"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
@@ -6122,15 +6113,7 @@ msgstr ""
"El Gimp alvertirá al usuariu si fai un tentu de crear una imaxe que podrÃa "
"requerir más memoria que'l tamañu especificáu equÃ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:225
-msgid ""
-"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
-"system colors allocated for GIMP."
-msgstr ""
-"Xeneralmente namái ye importante pa pantalles de 8 bits, esto define'l "
-"númberu mÃnimu de colores del sistema reservaos pa GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -6140,7 +6123,7 @@ msgstr ""
"s'afita a 0, fuérciase una consulta al sirvidor X pa obtener la resolución "
"horizontal y vertical."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:240
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -6150,7 +6133,7 @@ msgstr ""
"a 0, fuérciase una consulta al sirvidor X pa obtener la resolución "
"horizontal y vertical."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
@@ -6159,7 +6142,7 @@ msgstr ""
"como activa. Esto avezaba a ser el comportamientu predetermináu nes "
"versiones más antigües."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -6167,11 +6150,11 @@ msgstr ""
"Afita'l tamañu de la vista previa de la navegación disponible na esquina "
"inferior drecha de la ventana de la imaxe."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr "Afita cuántos procesadores tien d'intentar usar al empar GIMP."
+msgstr "Afita cuántos procesadores tien d'intentar usar a la vez GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
@@ -6180,25 +6163,25 @@ msgid ""
"painting."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
-"Afita si El Gimp tendrÃa de crear vistes previes de les capes y les canales. "
-"Ye estupendo disponer de les vistes previes nel diálogu de capes y canales, "
-"pero pueden aselecer el trabayu con imáxenes grandes."
+"Afita si Gimp tendrÃa de crear vistes previes de les capes y les canales. Ye "
+"bueno disponer de les vistes previes nel diálogu de capes y canales, pero "
+"pueden aselecer el trabayu con imáxenes grandes."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
-"Afita'l tamañu de la vista previa usá pa les vistes preliminares de les "
-"capes y los canales nos diálogos nuevos creaos."
+"Afita'l tamañu de la vista previa usada pa les vistes preliminares de les "
+"capes y les canales nos diálogos nuevos creaos."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
@@ -6206,7 +6189,7 @@ msgstr ""
"Cuando tea activáu, la ventana de la imaxe redimensionaráse automáticamente "
"cuando camude'l tamañu fÃsicu de la imaxe."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
@@ -6214,19 +6197,20 @@ msgstr ""
"Cuando tea activáu, la ventana de la imaxe redimensionaráse automáticamente "
"al ampliar o menguar les imáxenes."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
-"Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión grabada en cada arranque."
+"Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión grabada en cada "
+"arranque."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Alcordase del preséu, el patrón, el color y los pinceles d'agora en otres "
"sesiones GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -6234,16 +6218,17 @@ msgstr ""
"Caltener un rexistru permanente de tolos ficheros abiertos y grabaos na "
"llista de documentos recientes."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
-"Grabar les posiciones y tamaños de los diálogos principales al colar de GIMP."
+"Grabar les posiciones y tamaños de los diálogos principales al colar de "
+"GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Grabar les opciones de preseos al colar de GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -6251,17 +6236,17 @@ msgstr ""
"Cuando tean habilitaos tolos preseos de pintura amosarán una vista previa "
"del contornu del pincel d'agora."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
-"Cuando tea activáu, los diálogos amosarán un botó d'aida qu'empobina a la "
-"páxina d'aida venceyada. Ensin esi botón, la páxina d'aida puede vese al "
+"Cuando tea activáu, los diálogos amosarán un botón d'ayuda qu'empobina a la "
+"páxina d'ayuda venceyada. Ensin esi botón, la páxina d'ayuda puede vese al "
"calcar F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
@@ -6269,15 +6254,15 @@ msgstr ""
"Cuando tea activáu, el cursor llantaráse enriba la imaxe cuando s'use un "
"preséu de pintura."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
-"Cuando tea activáu la barra d'estáu verase por defeutu. Esto tamién puede "
+"Cuando tea activáu, la barra d'estáu veráse por defeutu. Esto tamién puede "
"activase col comandu \"Ver->Amosar barra d'estáu\""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -6285,15 +6270,16 @@ msgstr ""
"Cuando tea activáu, les regles vense por defeutu. Esto, tamién puede "
"activase col comandu «Ver->Amosar les regles»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
-"Cuando tea activáu, les bares de desplazamientu vense por defeutu. Esto, "
-"tamién puede activase col comandu «Ver->Amosar les barres de desplazamientu»."
+"Cuando tea activáu, les barres de desplazamientu vense por defeutu. Esto, "
+"tamién puede activase col comandu «Ver->Amosar les barres de "
+"desplazamientu»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -6301,7 +6287,7 @@ msgstr ""
"Cuando tea activáu, la barra d'estáu vese por defeutu. Esto, tamién puede "
"activase col comandu «Ver->Amosar la barra d'estáu»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -6309,7 +6295,7 @@ msgstr ""
"Cuando tea activáu, la escoyeta vese por defeutu. Esto, tamién puede "
"activase col comandu «Ver->Amosar la escoyeta»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -6317,7 +6303,7 @@ msgstr ""
"Cuando tea activáu, la llende de la capa vese por defeutu. Esto, tamién "
"puede activase col comandu «Ver->Amosar la llende de la capa»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -6325,15 +6311,15 @@ msgstr ""
"Cuando tea activáu, les regles vense por defeutu. Esto, tamién puede "
"activase col comandu «Ver->Amosar les regles»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
-"Cuando tea activáu, la rexina vese por defeutu. Esto, tamién puede activase "
-"col comandu «Ver->Amosar la rexina»."
+"Cuando tea activáu, el rexáu vese por defeutu. Esto, tamién puede activase "
+"col comandu «Ver->Amosar el rexáu»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -6341,23 +6327,23 @@ msgstr ""
"Cuando tea activáu, los puntos d'amuesa vense por defeutu. Esto, tamién "
"puede activase col comandu «Ver->Amosar puntos d'amuesa»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "Presentar una aiuda cuando'l punteru pasa per enriba d'un elementu."
+msgstr "Presentar una ayuda cuando'l punteru pasa per enriba d'un elementu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Qué facer cuando la barra espaciadora se calca na ventana d'imaxe."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6374,11 +6360,11 @@ msgstr ""
"ficheru d'intercambeu se crea n'un direutoiru sofitáu en NFS. Por esto, "
"quiciabes seya conveniente llantar el to ficheru d'intercambeu en \"/tmp\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Cuando s'alcuentre activáu, los menus podrán separtase."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -6387,16 +6373,15 @@ msgstr ""
"elementos del menú calcando una combinación de tecles mentanto l'elementu "
"del menú tea esbilláu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Guardar les combinaciones de tecles modificaes al colar de GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr ""
-"Restaurar les combinaciones de tecles grabaes en cada arranque de GIMP."
+msgstr "Restaurar les combinaciones de tecles grabaes en cada arranque de GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -6408,11 +6393,11 @@ msgstr ""
"cuando se cole de GIMP, pero dellos ficheros pueden caltenese, poro, ye "
"meyor si esta carpeta nun se comparte con otros usuarios."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Configurar el tamañu de la miniatura amosada nel diálogu Abrir"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -6420,7 +6405,7 @@ msgstr ""
"La miniatura nel diálogu Abrir anovaráse automáticamente si'l ficheru que se "
"ta previsualizando ye más pequeñu que'l tamañu afitáu equÃ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -6432,36 +6417,36 @@ msgstr ""
"con imáxenes que nun cabrÃan na memoria d'otra manera. Si tienes muncha "
"memoria RAM, a lo meyor pétate poner esti valor más altu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr ""
"Amosar los colores d'agora de primer planu y fondu na caxa de ferramientes."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "Amosar el pincel, patrón y dilÃu activos na caxa de ferramientes"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Amosar la imaxe d'anguañu na caxa ferramientes"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Afita la forma na que s'amuesa la tresparencia nes imaxes."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Afita'l tamañu del cuadriculáu usáu p'amosar la tresparencia."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
-"Cuando te activáu GIMP nun guardará una imaxe si nun se modificó dende que "
-"se abrió."
+"Cuando tea activáu GIMP nun guardará una imaxe si nun se modificó dende que "
+"s'abrió."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6469,26 +6454,26 @@ msgstr ""
"Afita la cantidá mÃnima d'operaciones que se pueden desfacer. Más niveles de "
"desfacer tán a mano hasta que s'algama la llende de niveles de desfacer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:453
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
-"Afita la llende superior de la memoria que cada imaxe usa pa grabar les "
+"Afita la llende cimera de la memoria que cada imaxe usa pa grabar les "
"operaciones na pila de desfacer. Independiéntemente d'esta configuración, "
"sólo se pueden desfacer tantos niveles desfacer como tengamos configurao."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Obtién el tamañu de les vistes previes nel Históricu de desfacer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Cuando te activáu, al calcar F1 abriráse'l restolador de la ayuda."
+msgstr "Cuando tea activáu, al calcar F1 abriráse'l restolador de l'ayuda."
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:243
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:243
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
msgid "fatal parse error"
msgstr "Fallu fatal d'analÃs"
@@ -6813,471 +6798,471 @@ msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:691
+#: ../app/core/core-enums.c:654
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:692
+#: ../app/core/core-enums.c:655
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:693
+#: ../app/core/core-enums.c:656
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:870
+#: ../app/core/core-enums.c:833
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:834
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:872
+#: ../app/core/core-enums.c:835
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:873
+#: ../app/core/core-enums.c:836
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:837
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:838
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:839
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:840
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:841
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:842
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/core-enums.c:843
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:913
+#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914
+#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915
+#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:917
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921
+#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:889
+#: ../app/core/core-enums.c:852
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:920
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:891
+#: ../app/core/core-enums.c:854
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:892
+#: ../app/core/core-enums.c:855
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:893
+#: ../app/core/core-enums.c:856
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:933
+#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:935
+#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:943
+#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:897
+#: ../app/core/core-enums.c:860
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:861
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/gimp-edit.c:262
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:262
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/gimp-edit.c:501
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:501
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:864
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:902 ../app/core/core-enums.c:944
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/core-enums.c:945
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:948
+#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:905 ../app/core/core-enums.c:949
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:906
+#: ../app/core/core-enums.c:869
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/core-enums.c:870
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:871
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:909
+#: ../app/core/core-enums.c:872
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:910
+#: ../app/core/core-enums.c:873
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:875
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:918
+#: ../app/core/core-enums.c:881
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:919
+#: ../app/core/core-enums.c:882
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:923
+#: ../app/core/core-enums.c:886
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:924
+#: ../app/core/core-enums.c:887
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:925
+#: ../app/core/core-enums.c:888
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:926
+#: ../app/core/core-enums.c:889
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:927
+#: ../app/core/core-enums.c:890
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:928
+#: ../app/core/core-enums.c:891
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:929
+#: ../app/core/core-enums.c:892
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:930
+#: ../app/core/core-enums.c:893
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:931
+#: ../app/core/core-enums.c:894
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:932
+#: ../app/core/core-enums.c:895
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:934
+#: ../app/core/core-enums.c:897
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:936
+#: ../app/core/core-enums.c:899
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:937
+#: ../app/core/core-enums.c:900
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:938
+#: ../app/core/core-enums.c:901
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:939
+#: ../app/core/core-enums.c:902
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:940
+#: ../app/core/core-enums.c:903
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:941
+#: ../app/core/core-enums.c:904
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:942
+#: ../app/core/core-enums.c:905
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:946
+#: ../app/core/core-enums.c:909
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:947
+#: ../app/core/core-enums.c:910
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:950
+#: ../app/core/core-enums.c:913
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1185
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
+#: ../app/core/core-enums.c:1186
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1225
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1226
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1227
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1228
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1257
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1258
+#: ../app/core/core-enums.c:1221
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1259
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1288
+#: ../app/core/core-enums.c:1251
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1289
+#: ../app/core/core-enums.c:1252
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1327
+#: ../app/core/core-enums.c:1290
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1328
+#: ../app/core/core-enums.c:1291
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1329
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1330
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1331
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1332
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1333
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1334
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1335
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1336
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:1337
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:269
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:270
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "El desaniciu de «%s» falló: %s"
@@ -7287,40 +7272,34 @@ msgid "Pasted Layer"
msgstr "Capa apegada"
#: ../app/core/gimp-edit.c:389
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
-msgstr "Llimpiar"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimp-edit.c:408
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Rellenar col color del frente"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimp-edit.c:412
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Rellenar col color del fondu"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimp-edit.c:416
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
-msgstr "Rellenar con blanco"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimp-edit.c:420
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Rellenar con tresparencia"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimp-edit.c:424
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Rellenar con un patrón"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimp-edit.c:513
msgid "Global Buffer"
@@ -7356,35 +7335,35 @@ msgstr "Frente a tresparente"
msgid "tags-locale:C"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:154
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:158
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
-"Parez que usó GIMP %s enantes. GIMP migrará los sos axustes d'usuariu a "
-"«%s»."
+"Paez ser qu'useste GIMP %s enantes. GIMP migrará los sos axustes d'usuariu "
+"a «%s»."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:163
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
-"Paez que tas usando GIMP per primer vegada, GIMP creará agora una carpeta "
-"denomada «%s» y copiará dalgunos ficheros nella."
+"Paez ser que tas usando GIMP per primer vegada, GIMP creará agora una "
+"carpeta denomada «%s» y copiará dellos ficheros nella."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:311
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:315
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Copiando'l ficheru «%s» desde «%s»�"
+msgstr "Copiando'l ficheru «%s» dende «%s»�"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 ../app/core/gimp-user-install.c:352
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:330 ../app/core/gimp-user-install.c:356
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Creando la carpeta «%s»�"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:337 ../app/core/gimp-user-install.c:363
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:341 ../app/core/gimp-user-install.c:367
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Nun puede crease la carpeta «%s»: %s"
@@ -7408,7 +7387,8 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Parásitos"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:958 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/core/gimp.c:958 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Dynamics"
msgstr ""
@@ -7418,7 +7398,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "TipografÃes (esto puede llevar un tiempu)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:992 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/core/gimp.c:992 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
@@ -7451,20 +7431,20 @@ msgstr "Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de pincel «%s»: Bytes = 0."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
-"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de pincel «%s»: Profundidá desconocÃa %d."
+"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de pincel «%s»: Profundidá desconocida %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr ""
-"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de pincel «%s»: Versión desconocÃa %d."
+"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de pincel «%s»: Versión desconocida %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:722
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
-"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de pincel «%s»: El ficheru parez tar "
+"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de pincel «%s»: El ficheru paez que ta "
"truncáu."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
@@ -7485,8 +7465,8 @@ msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
-"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de pincel «%s»: Profundidá de pincel non "
-"soportada %d\n"
+"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de pincel «%s»: Nun se soporta la "
+"profundidá de pincel %d\n"
"Les broches de El Gimp tienen de ser GRAY (BUXOS) o RGBA."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
@@ -7495,14 +7475,14 @@ msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de pincel «%s»: Imposible decodificar el "
-"formato abr versión %d."
+"formatu abr versión %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
-"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de pincel \"%s\": Los pinceles anchos nun "
-"tán soportaos"
+"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de pincel \"%s\": Los pinceles anchos nun se "
+"soporten"
#: ../app/core/gimpbrush.c:136
msgid "Brush Spacing"
@@ -7513,7 +7493,7 @@ msgstr ""
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr ""
"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de pincel «%s»: Nun ye un ficheru de pincel "
-"de El Gimp."
+"d'El Gimp."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
#, c-format
@@ -7521,7 +7501,7 @@ msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
msgstr ""
"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de pincel «%s»: Versión de pincel de GIMP "
-"desconocÃa na llinia %d."
+"desconocida na llinia %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
#, c-format
@@ -7544,7 +7524,7 @@ msgstr "El ficheru ta truncáu na llinia %d"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
#, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Asocedió un fallu al lleer el ficheru de pincel «%s»: %s"
+msgstr "Hebo un fallu al lleer el ficheru de pincel «%s»: %s"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
msgid "Brush Shape"
@@ -7562,11 +7542,11 @@ msgstr ""
msgid "Brush Hardness"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:143
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:147
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
msgid "Brush Angle"
msgstr ""
@@ -7577,130 +7557,110 @@ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de pincel «%s»: El ficheru ta toyÃu."
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Escoyeta rectangular"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Esbilla elÃptica"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Seleición reutangular redondeada"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 ../app/core/gimplayer.c:273
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 ../app/core/gimplayer.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa a seleición"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "canal %s a seleición"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Escoyeta difusa"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
-msgstr "Esbillar por color"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:272
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
-msgstr "Renomar la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:273
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
-msgstr "Mover la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:274
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
-msgstr "Escalar la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:275
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
-msgstr "Redimensionar la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:276
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
-msgstr "Voltiar la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:277
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Xirar la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:845
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
-msgstr "Tresformar la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:279
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Canal de marcáu"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:584
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:582
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Canal a Seleición"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:281
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Reordenar la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:282
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
-msgstr "Llevantar la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:283
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Llevantar la canal hasta lo alto"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:284
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
-msgstr "Baxar la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Baxar la canal hasta lo más baxo"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Channel cannot be raised higher."
@@ -7711,82 +7671,74 @@ msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "La canal nun puede amiyar más."
#: ../app/core/gimpchannel.c:309
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
-msgstr "Esfuminar la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:310
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Enfocar la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:311
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
-msgstr "Llimpiar la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:312
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
-msgstr "Enllenar la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:313
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
-msgstr "Invertir la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:314
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
-msgstr "Bordiar la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:315
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
-msgstr "Agrandar la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:316
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Achicar la canal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:728
+#, c-format
msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Nun se puede trazar una canal ermo."
+msgstr "Nun se puede trazar una canal balera."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1752
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1750
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Definir el color de la canal"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1816
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Definir la opacidá de la canal"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1926 ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1924 ../app/core/gimpselection.c:154
msgid "Selection Mask"
-msgstr "Mázcara de seleición"
+msgstr "Mázcara d'escoyeta"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640
+#: ../app/core/gimpcontext.c:638 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidá"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:648
+#: ../app/core/gimpcontext.c:646
msgid "Paint Mode"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpdata.c:679 ../app/core/gimptoolpresets.c:277
+#: ../app/core/gimpdata.c:671 ../app/core/gimptoolpresets.c:277
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Nun se pudo desaniciar «%s»: %s"
@@ -7804,11 +7756,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
-#: ../app/core/gimpitem.c:425 ../app/core/gimpitem.c:428
+#: ../app/core/gimpitem.c:497 ../app/core/gimpitem.c:500
msgid "copy"
msgstr "copiar"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:437
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:509
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "Copia de %s"
@@ -7846,52 +7798,46 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
-msgstr "Mezu"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness_Contrast"
-msgstr "Rellumu-_Contraste"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Rellumu-Contraste"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
+#, c-format
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Nun hai patrones disponibles pa esta operación."
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Rellenu de cubeta"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
-msgstr "Balance de color"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
-msgstr "Colorear"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
-msgstr "Curves"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
@@ -7900,10 +7846,9 @@ msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturar"
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
-msgstr "Ecualizar"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
msgid "Foreground Extraction"
@@ -7928,54 +7873,57 @@ msgid "Levels"
msgstr "Niveles"
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Desplazar el dibuxable"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
msgid "Posterize"
msgstr "Posterizar"
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:327
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:336 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+#, c-format
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Nun hai abondos puntos pa facer el trazu"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:455
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
-msgstr "Renderizar el trazu"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:274
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:284
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:214
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral B/N"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
-msgstr "Voltiar"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:718
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 ../app/core/gimplayer.c:272
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 ../app/core/gimplayer.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
-msgstr "Tresformar la capa"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:858
msgid "Transformation"
msgstr "Tresformación"
#: ../app/core/gimpdrawable.c:486
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
-msgstr "Redimensionar"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:106
msgid "Output type"
@@ -8034,358 +7982,319 @@ msgstr "Fallu al importar dilÃos dende «%s»: %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:83
msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Estilu de llinia usáu pola rexella."
+msgstr "Estilu de llinia usáu pol rexáu."
#: ../app/core/gimpgrid.c:89
msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "El color de frente de la rexella."
+msgstr "El color de frente del rexáu."
#: ../app/core/gimpgrid.c:94
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
-"El color de fondu de la rexella, namái s'usa nel estilu de llinia de guiones "
-"dubles."
+"El color de fondu del rexáu, namái s'usa nel estilu de llinia de guiones "
+"dobles."
#: ../app/core/gimpgrid.c:100
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Espaciu horizontal de les llinies de la rexella."
+msgstr "Espaciu horizontal de les llinies del rexáu."
#: ../app/core/gimpgrid.c:105
msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Espaciu vertical de les llinies de la rexella."
+msgstr "Espaciu vertical de les llinies del rexáu."
#: ../app/core/gimpgrid.c:114
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
-"Desplazamientu horizontal de la primer llinia de la rexella, pue ser un "
+"Desplazamientu horizontal de la primer llinia del rexáu, puede ser un "
"númberu negativu."
#: ../app/core/gimpgrid.c:121
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
-"Desplazamientu vertical de la primer llinia de la rexella, pue ser un "
-"númberu negativu."
+"Desplazamientu vertical de la primer llinia del rexáu, puede ser un númberu "
+"negativu."
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:194
msgid "Layer Group"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Renomar la capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Mover la capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:197
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Escalar la Capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:198
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Redimensionar la capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:199
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Voltiar la capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:200
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Xirar la capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:201
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Tresformar la capa"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Allugar oxetos"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:161
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
-msgstr "Afitar mapa de colores"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:132
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:242
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Camudar entrada del mapa de colores"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:157
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Amestar color al mapa de colores"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:791
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792
+#, c-format
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Nun puede convertise la imaxe, la paleta ta erma."
+msgstr "Nun puede convertise la imaxe, la paleta ta balera."
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Convertir la imaxe a RGB"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Convertir la imaxe a escala de buxos"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:816
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:895
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "Convirtiendo a colores indizaos (epata 2)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:940
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "Convirtiendo a colores indizaos (etapa 3)"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
-msgstr "Recortar la imaxe"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensionar la imaxe"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Amestar una guÃa horizontal"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Amestar una guÃa vertical"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:119
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
-msgstr "Desaniciar la guÃa"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
-msgstr "Mover la guÃa"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
-msgstr "Treslladar elementos"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
-msgstr "Voltiar elementos"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
-msgstr "Xirar elementos"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
-msgstr "Tresformar elementos"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 ../app/core/gimpimage-merge.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:131
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Combinar les capes adicables"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:176
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:177
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
-msgstr "Aplanar la imaxe"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:247
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:266
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
-msgstr "Combinar haza abaxo"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:304
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Combinar capes"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:357
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Combinar les rutes adicables"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:366
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:393
+#, c-format
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
-"Nun hai abondes capes adicables pa facer una combinación. Tien d'haber polo "
+"Nun hai abondes capes visibles pa facer una combinación. Tien d'haber polo "
"menos dos."
#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
+msgstr "Fondu"
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Activar la mázcara rápida"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:135
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Desactivar la mázcara rápida"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Amestar punto de muestréu"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:101
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Desaniciar puntu de muestréu"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:138
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Mover puntu de muestréu"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar la imaxe"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Nun puede desfacese %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1734
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:1782
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Camudar la resolución de la imaxe"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:1786
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:1834
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Camudar la unidá de midida"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:2767
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:2826
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Axuntar parásitu a la imaxe"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:2808
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:2867
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Desaniciar el parásitu de la imaxe"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:3517
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3576
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
-msgstr "Amestar una capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:3567 ../app/core/gimpimage.c:3587
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3626 ../app/core/gimpimage.c:3646
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
-msgstr "Desaniciar una capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:3580
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3639
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Desaniciar la esbilla flotante"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:3746
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3807
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
-msgstr "Amestar una canal"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:3784 ../app/core/gimpimage.c:3796
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3845 ../app/core/gimpimage.c:3857
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
-msgstr "Desaniciar la canal"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:3843
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3910
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
-msgstr "Amestar un camÃn"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:3874
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3941
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
-msgstr "Desaniciar el camÃn"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
msgid "Folder"
@@ -8401,7 +8310,7 @@ msgstr "Ficheru remotu"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
msgid "Click to create preview"
-msgstr "Calcar pa criar la vista previa"
+msgstr "Calcar pa crear la vista previa"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
msgid "Loading preview..."
@@ -8420,15 +8329,15 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(La vista previa podrÃa tar desactualizada)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:434 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:560
#, c-format
msgid "%d Ã? %d pixel"
msgid_plural "%d Ã? %d pixels"
msgstr[0] "%d x %d pÃxel"
msgstr[1] "%d x %d pÃxeles"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:335
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@@ -8440,207 +8349,194 @@ msgstr[1] "%d capes"
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Nun pudo abrise la miniatura «%s»: %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1564
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpitem.c:1826
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Axuntar parásitu"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpitem.c:1574
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpitem.c:1836
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Axuntar un parásitu al elementu"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpitem.c:1616 ../app/core/gimpitem.c:1623
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpitem.c:1887 ../app/core/gimpitem.c:1894
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Desaniciar el parásitu del elementu"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Anclar la esbilla flotante"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:595
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:609
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
-"Nun puede crease una nueva capa dende la esbilla flotante porque ésta "
+"Nun puede crease una nueva capa dende la escoyeta flotante porque ésta "
"pertenez a una mázcara de capa o canal."
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Esbilla flotante a capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:266
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:268
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomar la capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:267
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:269
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
-msgstr "Mover la capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:268
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escalar la Capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:269
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:271
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
-msgstr "Redimensionar la capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:270
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:272
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
-msgstr "Voltiar la capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:271
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:273
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Xirar la capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:274
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Reordenar la capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:275
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
-msgstr "Llevantar la capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:276
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Llevantar la capa hasta lo más alto"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:277
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
-msgstr "Baxar la capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:278
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Baxar la capa hasta la parte más fonda"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:279
+#: ../app/core/gimplayer.c:281
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "La capa nun puede llevantase más alto."
-#: ../app/core/gimplayer.c:280
+#: ../app/core/gimplayer.c:282
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "La capa nun puede baxase más."
-#: ../app/core/gimplayer.c:437 ../app/core/gimplayer.c:1491
-#: ../app/core/gimplayermask.c:235
+#: ../app/core/gimplayer.c:439 ../app/core/gimplayer.c:1503
+#: ../app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "mázcara %s"
-#: ../app/core/gimplayer.c:476
+#: ../app/core/gimplayer.c:478
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
-"Esbilla flotante\n"
+"Escoyeta flotante\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1415
+#: ../app/core/gimplayer.c:1423
+#, c-format
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Nun puede amestase una mázcara de capa dau que la capa yá tien una."
+msgstr "Nun puede amestase una mázcara de capa porque la capa yá tien una."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1426
+#: ../app/core/gimplayer.c:1434
+#, c-format
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Nun puede amestase una mázcara de capa de dimensiones distintes a la capa "
"especificada."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1432
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1440
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Axuntar Mászara de Capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:1546
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1558
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Tresferir alfa a la mázcara"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:1716 ../app/core/gimplayermask.c:261
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1728
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Aplicar mázcara de capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:1717
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1729
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Desaniciar mázcara de capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:1836
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1848
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Amestar una canal alfa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:1890
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1902
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Desaniciar la canal alfa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:1910
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1922
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Capa a tamañu d'imaxe"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayermask.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayermask.c:108
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Mover la mázcara de la capa"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayermask.c:111
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayermask.c:109
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Mázcara de Capa a Esbillar"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayermask.c:185
+#: ../app/core/gimplayermask.c:183
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Nun pueden renomase les mázcares de capa."
-#: ../app/core/gimplayermask.c:329
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayermask.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:327
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Amosar la mázcara de la capa"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-import.c:438
#, c-format
@@ -8650,7 +8546,7 @@ msgstr "Ã?ndiz: %d"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:548
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Tipu de ficheru de paleta desconocÃu: %s"
+msgstr "Triba de ficheru de paleta desconocida: %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:111
#: ../app/core/gimppalette-load.c:132 ../app/core/gimppalette-load.c:161
@@ -8665,7 +8561,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr ""
-"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de paleta «%s»: Cabecera máxica perdida."
+"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de paleta «%s»: Testera máxica perdida."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:124
#, c-format
@@ -8678,7 +8574,7 @@ msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
-"Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Númberu inválido de columnes na llinia %d. "
+"Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Númberu inválidu de columnes na llinia %d. "
"Usando'l valor predetermináu."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
@@ -8720,7 +8616,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
-"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de patrón «%s»: El ficheru paez tar truncáu."
+"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de patrón «%s»: El ficheru paez tar "
+"truncáu."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
@@ -8728,7 +8625,7 @@ msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
"Fallu fatal d'analÃs nel ficheru de patrón «%s»: Versión del formatu de "
-"patrón desconocÃa %d."
+"patrón desconocida %d."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
#, c-format
@@ -8745,97 +8642,89 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru de patrón «%s»."
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:339
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Nun puede executase la retrollamada %s. El complementu correspondiente paez "
-"tener frayao."
+"que falló."
#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, aguarde"
#: ../app/core/gimpselection.c:155
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
-msgstr "Mover la escoyeta"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:156
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Trazar Escoyeta"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:172
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
-msgstr "Dilir Escoyeta"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:173
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Enfocar la escoyeta"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:174
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
-msgstr "Esbillar Res"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:175
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
-msgstr "Esbillar Too"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:176
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertir Esbilla"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:177
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
-msgstr "Esbillar Berbesu"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:178
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
-msgstr "Enantar Esbilla"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:179
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Encoyer Esbilla"
+msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:286
+#, c-format
msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Nun hai denguna esbilla que trazar."
+msgstr "Nun hai denguna escoyeta que trazar."
-#: ../app/core/gimpselection.c:670
+#: ../app/core/gimpselection.c:668
+#, c-format
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Nun puede cortase o copiase porque la rexón esbillada ta erma."
+msgstr "Nun puede cortase o copiase porque la rexón esbillada ta balera."
-#: ../app/core/gimpselection.c:845
+#: ../app/core/gimpselection.c:843
+#, c-format
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
-"Nun se puede facer flotar la esbilla, porque la rexón esbillada ta erma."
+"Nun se puede facer flotar la escoyeta, porque la rexón esbillada ta balera."
-#: ../app/core/gimpselection.c:852
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:850
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
-msgstr "Esbilla flotante"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpselection.c:868
+#: ../app/core/gimpselection.c:866
msgid "Floated Layer"
msgstr "Capa flotante"
@@ -8844,108 +8733,110 @@ msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
-"Convertir una unión mediana nuna xunión en bisel si la mediana s'estendiere "
-"hasta una distancia mayor que la llende de mediana multiplicao pol grosor de "
-"la llinia a partir del puntu real de xunión."
+"Convertir una xunión mediana nuna xunión en bisel si la mediana s'estendiere "
+"hasta una distancia mayor que la llende de mediana multiplicao pol grosor "
+"de la llinia a partir del puntu real de xunión."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:100
+#: ../app/core/gimptemplate.c:103
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
"La unidá usada pa les coordenaes de visualización cuando nun s'amuesa el mou "
"de puntu por puntu."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:107
+#: ../app/core/gimptemplate.c:110
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "La resolución horizontal de la imaxe."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:113
+#: ../app/core/gimptemplate.c:116
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "La resolución vertical de la imaxe."
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:106 ../app/gui/gui.c:484
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:479
msgid "About GIMP"
msgstr "Tocante a GIMP"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Visite'l sitiu web de GIMP"
-#. Translators: insert your names here, separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:120
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Ciso https://launchpad.net/~narcisoantunez\n"
" Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n"
+" Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n"
" Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n"
" Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8\n"
" riel.lu https://launchpad.net/~riello27"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:515
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP féxose pa ti por"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:589
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "Esta ye una versión de desendolcu inestable."
@@ -8955,7 +8846,7 @@ msgstr "_Nome de la canal:"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Aniciar a partir de la _seleición"
+msgstr "Aniciar a partir de la _escoyeta"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
msgid "Indexed Color Conversion"
@@ -8978,7 +8869,7 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "_Desaniciar los colores ensin usar de la paleta final"
#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:253
msgid "Dithering"
msgstr "Esfumináu"
@@ -8994,14 +8885,15 @@ msgstr "Activar esfumináu de _tresparencia"
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Convirtiendo a colores indizaos"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:415 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#, c-format
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Nun puede convertise a una paleta con más de 256 colores."
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:212 ../app/gui/gui.c:164
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:163
#: ../app/gui/gui-message.c:145
msgid "GIMP Message"
-msgstr "Mensax de El Gimp"
+msgstr "Mensax d'El Gimp"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
msgid "Devices"
@@ -9021,7 +8913,7 @@ msgstr "Punteru"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:294
msgid "History"
-msgstr "Hestorial"
+msgstr "Historial"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
msgid "Image Templates"
@@ -9033,11 +8925,11 @@ msgstr "Histograma"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Selection"
-msgstr "Esbilla"
+msgstr "Escoyeta"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Selection Editor"
-msgstr "Editor de seleición"
+msgstr "Editor d'escoyeta"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Undo"
@@ -9045,15 +8937,15 @@ msgstr "Desfacer"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Undo History"
-msgstr "Hestorial de desfacer"
+msgstr "Historial de desfacer"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
+msgstr "Restolamientu"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
msgid "Display Navigation"
-msgstr "Navegación de la vista"
+msgstr "Restolamientu de la vista"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
msgid "FG/BG"
@@ -9072,7 +8964,7 @@ msgstr "Esvanecer %s"
msgid "_Fade"
msgstr "_Esvanecer"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mou:"
@@ -9100,7 +8992,7 @@ msgstr ""
msgid "_Export"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9110,98 +9002,101 @@ msgstr ""
"dende la estensión del ficheru. Pon una estensión que coincida col formatu "
"de ficheru escoyÃu o nun pongas denguna estensión de ficheru."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:563
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use Fileâ??Save instead."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use Fileâ??Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:576
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
-"El nome de ficheru dau nun tien denguna estensión de ficheru. Por favor, "
-"introduz una estensión de ficheru conociida o seleiciona un formatu de "
-"ficheru de la llista de formatos de ficheru."
+"El nome de ficheru dau nun tien denguna estensión de ficheru. Por favor, pon "
+"una estensión de ficheru conocida o escueyi un formatu de ficheru de la "
+"llista de formatos de ficheru."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:590
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Incongruencia de la estensión"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr ""
-"La estensión de ficheru dada nun concase cola triba de ficheru escoyÃu."
+msgstr "La estensión de ficheru dada nun concasa cola triba de ficheru escoyÃu."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "¿Daveres que quies guarda la imaxe con esti nome?"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:665
msgid "Saving canceled"
msgstr "Guardáu anuláu"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Falló'l guardáu de '%s':\n"
+"Ha fallado el guardado de «%s»\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
msgid "Configure Grid"
-msgstr "Configurar la rexella"
+msgstr "Configurar el rexáu"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Configurar la rexella de la imaxe"
+msgstr "Configurar el rexáu de la imaxe"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
msgid "Grid"
-msgstr "Rexella"
+msgstr "Rexáu"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
msgid "Merge Layers"
msgstr "Combinar capes"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Opciones de combinación de capes"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
msgid "_Merge"
msgstr "Co_mbinar"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "La capa final combinada tendrÃa de ser:"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Espandida lo necesario"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:99
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
msgid "Clipped to image"
msgstr "Recortada según la imaxe"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Recortada hasta la capa más baxa"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "_Descartar les capes non adicables"
+msgstr "_Descartar les capes invisibles"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
msgid "Create a New Image"
@@ -9229,7 +9124,7 @@ msgid ""
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"Una imaxe del tamañu escoyÃu usará más memoria de la que ta configurada como "
-"«Tamañu másimu de la imaxe» nel diálogu Preferencies (anguaño %s)."
+"«Tamañu máximu de la imaxe» nel diálogu Preferencies (anguaño %s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9265,7 +9160,7 @@ msgid ""
"%s)."
msgstr ""
"Escalar la imaxe al tamañu escoyÃu fadrá qu'use más memoria de la que ta "
-"configurada como «Tamañu másimu de la imaxe» nel diálogu Preferencies "
+"configurada como «Tamañu máximu de la imaxe» nel diálogu Preferencies "
"(anguaño %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
@@ -9305,7 +9200,7 @@ msgstr "Amestar una mázcara a la capa"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Aniciar mázcara de capa a:"
+msgstr "Entamar mázcara de capa a:"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
msgid "In_vert mask"
@@ -9317,12 +9212,12 @@ msgstr "_Nome de la capa:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1088
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076
msgid "Width:"
msgstr "Anchor:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1116
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104
msgid "Height:"
msgstr "Altor:"
@@ -9340,7 +9235,7 @@ msgstr "Xestor de módulos"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Necesitará reaniciar GIMP pa que los cambeos faigan efeutu."
+msgstr "Necesitarás reaniciar GIMP pa que los cambeos se faigan."
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
msgid "Module"
@@ -9352,7 +9247,7 @@ msgstr "Namái en memoria"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
msgid "No longer available"
-msgstr "Ya nun ta disponible"
+msgstr "Yá nun ta disponible"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494
msgid "Author:"
@@ -9372,7 +9267,7 @@ msgstr "Copyright:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
msgid "Location:"
-msgstr "Llocallización:"
+msgstr "Allugamientu:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
msgid "Offset Layer"
@@ -9388,7 +9283,8 @@ msgstr "Desplazar la canal"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamientu"
@@ -9420,7 +9316,7 @@ msgstr "_Volver al entamu"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Enllenar col color del _fondu"
+msgstr "Rellenar col color del _fondu"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
msgid "Make _transparent"
@@ -9437,7 +9333,7 @@ msgstr "_Importar"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
msgid "Select Source"
-msgstr "Seleicionar orixe"
+msgstr "Escoyer orixe"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
@@ -9458,12 +9354,12 @@ msgstr "Namái los pÃxeles _esbillaos"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
msgid "Palette _file"
-msgstr "_Fiecheru de la paleta"
+msgstr "_Ficheru de la paleta"
#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
msgid "Select Palette File"
-msgstr "Seleicionar ficheru de paletes"
+msgstr "Escoyer ficheru de paletes"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
@@ -9501,23 +9397,23 @@ msgstr "La fonte esbillada nun contién colores."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Resetiar toles preferencies"
+msgstr "Reafitar toles preferencies"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "¿Daveres quies afitar toles preferencies a los valores predeterminaos?"
+msgstr ""
+"¿Daveres quies reafitar toles preferencies a los valores predeterminaos?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr ""
-"Necesitará reaniciar El Gimp pa que los siguientes cambeos faigan efeutu:"
+msgstr "Necesitarás reaniciar El Gimp pa que los siguientes cambeos se faigan:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
-"Les sos combinaciones de teclas se afitaránse a los valores de fábrica la "
+"Les tos combinaciones de tecles afitaránse a los valores de fábrica la "
"próxima vegada qu'anicie GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
@@ -9526,32 +9422,31 @@ msgstr "Desaniciar toles combinaciones de tecles"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr ""
-"¿Daveres quies desaniciar toles combinaciones de tecles de tolos menús?"
+msgstr "¿Daveres quies desaniciar toles combinaciones de tecles de tolos menús?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
-"La so configuración de ventanes se reafitaráse al valor de fábrica la "
-"próxima vegada qu'anicie GIMP."
+"La to configuración de ventanes reafitaráse al valor de fábrica la próxima "
+"vegada qu'anicies GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
-"La so configuración de preseos d'entrada reafitaráse al valor de fábrica la "
-"próxima vegada qu'anicie GIMP."
+"La to configuración de preseos d'entrada reafitaráse al valor de fábrica la "
+"próxima vegada qu'anicies GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
-"Les sos opciones de ferramientas reafitaráse al valor de fábrica la próxima "
-"vegada qu'anicie GIMP."
+"Les tos opciones de ferramientes reafitaráse al valor de fábrica la próxima "
+"vegada qu'anicies GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
msgid "Show _menubar"
@@ -9575,7 +9470,7 @@ msgstr "Amosar la e_sbilla"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Amosar el _llÃmite de la capa"
+msgstr "Amosar la _llende de la capa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
msgid "Show _guides"
@@ -9583,7 +9478,7 @@ msgstr "Amosar les _guÃes"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
msgid "Show gri_d"
-msgstr "Amosar la _rexella"
+msgstr "Amosar el _rexáu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
msgid "Canvas _padding mode:"
@@ -9602,7 +9497,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencies"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Environment"
msgstr "Entornu"
@@ -9637,7 +9532,7 @@ msgstr "Miniatures d'imáxenes"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Tamañu de lus _miniaturus:"
+msgstr "Tamañu de les _miniatures:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
@@ -9684,7 +9579,7 @@ msgstr "Tamañu predetermináu de les vistes previes de _capes y canales:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Tamañu de vistes previes de _navegación:"
+msgstr "Tamañu de vistes previes de _restolamientu:"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
@@ -9730,13 +9625,13 @@ msgstr "Recargar el tema act_ual"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
msgid "Help System"
-msgstr "Sistema d'aida"
+msgstr "Sistema d'ayuda"
#. General
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
msgid "General"
msgstr "Xeneral"
@@ -9746,7 +9641,7 @@ msgstr "Amosar _conseyos"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Amosar _botones d'aida"
+msgstr "Amosar _botones d'ayuda"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
msgid "Use the online version"
@@ -9762,7 +9657,7 @@ msgstr "Manual del usuariu:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Esiste una instalación llocal del manual d'usuariu."
+msgstr "Existe una instalación llocal del manual d'usuariu."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
msgid "The user manual is not installed locally."
@@ -9771,11 +9666,11 @@ msgstr "El manual del usuariu nun ta instaláu llocalmente."
#. Help Browser
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
msgid "Help Browser"
-msgstr "Visor d'aida"
+msgstr "Visor d'ayuda"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "_Visor d'aida:"
+msgstr "_Visor d'ayuda:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
msgid "_Save tool options on exit"
@@ -9788,12 +9683,13 @@ msgstr "Guardar les opciones de ferramientes _agora"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr ""
-"R_estaurar les opciones de ferramientes guardaes a los valores predeterminaos"
+"R_estaurar les opciones de ferramientes guardaes a los valores "
+"predeterminaos"
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Axuste a la rexella y la guÃa"
+msgstr "Axuste al rexáu y la guÃa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
msgid "_Snap distance:"
@@ -9830,8 +9726,8 @@ msgstr "Definir capa o camÃn como activa"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Aspeutu"
@@ -9862,470 +9758,469 @@ msgstr "Imaxe predeterminada"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Rexella d'imaxe predeterminada"
+msgstr "Rexáu d'imaxe predeterminada"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
msgid "Default Grid"
-msgstr "Rexella predeterminada"
+msgstr "Rexáu predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
msgid "Image Windows"
msgstr "Ventanes d'imaxe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Usar «p_untu por puntu» por omisión"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Velocid_á del «desfile de formigues»:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Comportamientu de la redimensión y l'ampliación"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Redimensionar la ventana al a_mpliar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Redimen_sionar la ventana al camudar el tamañu de la imaxe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
msgid "Fit to window"
msgstr "Axustar a la ventana"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "_Proporción d'ampliación anicial:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
msgid "Space Bar"
msgstr "Barra espaciadora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "_Mentantu se calca la barra espaciadora:"
+msgstr "_Mentanto se calca la barra espaciadora:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Punteros del mur"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Amosar el contornu del _pincel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Amosar el punteru de les ferramientes de _pintura"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Mou del punteru:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "Re_nderizáu del punteru:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Aspeutu de la ventana de la imaxe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Aspeutu predetermináu nel mou normal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Aspeutu predetermináu nel mou de pantalla completa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Formatu del tÃtulu de imaxe y la barra d'estáu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
msgid "Title & Status"
msgstr "TÃtulu y estáu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
msgid "Current format"
msgstr "Formatu actual"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
msgid "Default format"
msgstr "Formatu predetermináu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Amosar el porcentaxe d'ampliación"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Amosar la rellación d'ampliación"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
msgid "Show image size"
msgstr "Amosar el tamañu d'imaxe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
msgid "Image Title Format"
msgstr "Formatu del tÃtulu d'imaxe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Formatu de la barra d'estáu de la imaxe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+msgstr "Amosar"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
msgid "Transparency"
msgstr "Tresparencia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
msgid "_Check style:"
msgstr "Estilu de la _cuadrÃcula:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
msgid "Check _size:"
msgstr "Ta_mañu de la cuadrÃcula:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Resolución de monitor"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
-msgstr "pÃxeles"
+msgstr "PÃxeles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
msgid "ppi"
msgstr "ppp"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d Ã? %d ppi)"
msgstr "_Deteutar automáticamente (anguaño %d x %d ppp)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
msgid "_Enter manually"
msgstr "Introducir _manualmente"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
msgid "C_alibrate..."
msgstr "C_alibrarâ?¦"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
msgid "Color Management"
-msgstr "Xestión del color"
+msgstr "Xestión del Color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Perfil _RGB:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Esbillar el perfil de color RGB"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "Perfil _CMYK:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Esbillar el perfil de color CMYK"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Perfil del _monitor:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Esbillar el perfil de color del monitor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "Perfil de simulación d'_imprentación:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Esbillar el perfil de color de la imprentadora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_Mou d'operación:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "In_tentar usar el perfil de monitor del sistema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "Preba de renderizáu en _pantalla:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "_Pseudopreba de renderizáu:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Conseñar a partir de los colores del gamut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Esbillar el color de les alvertencies"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Comportamientu d'apertura de ficheros:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
msgid "Input Devices"
msgstr "Preseos d'entrada"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Preseos d'entrada estendÃos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Configurar los preseos d'entrada e_stendÃosâ?¦"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "Guardar la configuración del preséu d'entrada al _colar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Guardar la configuración del preséu d'entrada _agora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr ""
"_Reafitar la configuración guardada del preséu d'entrada a los valores de "
"fábrica"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Controles adicionales d'entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
msgid "Input Controllers"
msgstr "Controladores d'entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
msgid "Window Management"
-msgstr "Xestión de la ventana"
+msgstr "Alministración de Ventanes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Hints del xestor de ventanes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
msgid "Focus"
-msgstr "Foco"
+msgstr "Focu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Activar la imaxe col _focu"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
msgid "Window Positions"
msgstr "Posiciones de les ventanes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "G_uardar posiciones de ventanes al colar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Guardar les posiciones de les ventanes _agora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr ""
"R_estaurar les posiciones de ventana guardaes a los valores predeterminaos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Carpeta temporal:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "Esbille la carpeta pa los ficheros temporales"
+msgstr "Escueyi la carpeta pa los ficheros temporales"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
msgid "Swap folder:"
msgstr "Carpeta d'intercambéu:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Esbillar la carpeta d'intercambéu"
+msgstr "Escoyer la carpeta d'intercambéu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
msgid "Brush Folders"
msgstr "Carpetes de pinceles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Esbillar la carpeta de pinceles"
+msgstr "Escoyer la carpeta de pinceles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
msgid "Dynamics Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Carpetes de patrones"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Esbillar la carpeta de patrones"
+msgstr "Escoyer la carpeta de patrones"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
msgid "Palette Folders"
msgstr "Carpetes de paletes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Esbillar les carpetes de paletes"
+msgstr "Escoyer les carpetes de paletes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Carpetes de dilÃos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Esbillar les carpetes de dilÃos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
msgid "Font Folders"
msgstr "Carpetes de fontes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Select Font Folders"
-msgstr "ESbillar les carpetes de fontes"
+msgstr "Escoyer les carpetes de fontes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Carpetes de complementos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Esbillar les carpetes de complementos"
+msgstr "Escoyer les carpetes de complementos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Scripts"
msgstr "Guiones"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Carpetes de scripts-fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Esbillar la carpeta de script-fu"
+msgstr "Escoyer la carpeta de script-fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Module Folders"
msgstr "Carpetes de módulos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Esbillar les carpetes de módulos"
+msgstr "Escoyer les carpetes de módulos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Interpreters"
msgstr "Intérpretes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Carpetes del intérprete"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Esbillar les carpetes de los intérpretes"
+msgstr "Escoyer les carpetes de los intérpretes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Environment Folders"
msgstr "Carpetes d'entornu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Esbillar les carpetes d'entornu"
+msgstr "Escoyer les carpetes d'entornu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Theme Folders"
msgstr "Carpetes de temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Esbillar les carpetes de temes"
+msgstr "Escoyer les carpetes de temes"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
msgid "Print Size"
msgstr "Tamañu de la imprentación"
#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:157
msgid "_Width:"
msgstr "_Anchor:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:164
msgid "H_eight:"
msgstr "_Altor:"
#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:284
msgid "_X resolution:"
msgstr "Resolución _X:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:291
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Resolución _Y:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "pÃxeles/%a"
@@ -10340,7 +10235,7 @@ msgstr "Zarrar toles imáxenes"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Si quites Gimp agora, estos cambeos perderánse."
+msgstr "Si coles de Gimp agora, estos cambeos perderánse."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
@@ -10350,7 +10245,7 @@ msgstr "Si zarres agora estes imáxenes, perderánse los cambeos."
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Hai una imaxe con cambeos non guardaos:"
+msgstr[0] "Hai una imaxe con cambeos ensin guardar"
msgstr[1] "Hai %d imáxenes con cambeos non guardaos:"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
@@ -10375,7 +10270,7 @@ msgstr "Calibrar resolución del monitor"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Mide les regles ya introduz les sos llonxitudes embaxo:"
+msgstr "Midi les regles y pon les sos llonxitúes embaxo:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
msgid "_Horizontal:"
@@ -10386,11 +10281,11 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:135
msgid "Image Size"
msgstr "Tamañu de la imaxe"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:381
msgid "Quality"
msgstr "Calidá"
@@ -10408,7 +10303,7 @@ msgstr ""
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Esbillar l'estilu de trazu"
+msgstr "Escoyer l'estilu de trazu"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222
msgid "Paint tool:"
@@ -10420,7 +10315,7 @@ msgstr "_Emular la dinámica del pincel"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "¡El ficheru de conseyos de GIMP ta ermu!"
+msgstr "¡El ficheru de conseyos de GIMP ta baleru!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
@@ -10429,7 +10324,7 @@ msgstr "¡Parez que falta el ficheru de conseyos de GIMP!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "TendrÃa d'esistir un ficheru denomáu «%s». Comprebe la so instalación."
+msgstr "TendrÃa d'esistir un ficheru denomáu «%s». Comprueba la so instalación."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
@@ -10437,7 +10332,7 @@ msgstr "¡El ficheru de conseyos de GIMP nun pudo analizase!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Conseyo del dÃa de El Gimp"
+msgstr "Conseyu del dÃa d'El Gimp"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
msgid "_Previous Tip"
@@ -10472,7 +10367,8 @@ msgstr "¡Falló la instalación d'usuariu!"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr ""
-"La instalación d'usuariu de GIMP falló, llea l'informe pa tener más detalles."
+"La instalación d'usuariu de GIMP falló, llei l'informe pa tener más "
+"detalles."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
msgid "Installation Log"
@@ -10495,7 +10391,7 @@ msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Importar caminos dende SVG"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tolos ficheros (*.*)"
@@ -10523,19 +10419,19 @@ msgstr "Nome del camÃn:"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781
#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238
#: ../app/display/gimpcursorview.c:263
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -10563,26 +10459,26 @@ msgstr ""
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Muestra combinada"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:499
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:500
msgid "Access the image menu"
msgstr "Dir al menú d'imaxe"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:613
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:607
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Ampliar imaxe cuando camuda'l tamañu de ventana"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:642
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:636
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Activar la Mázcara Rápida"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:665
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:659
msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Navegar pela imaxe"
+msgstr "Restolar pela imaxe"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:733
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1311 ../app/widgets/gimptoolbox.c:315
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:727
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1311 ../app/widgets/gimptoolbox.c:270
msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Arrastre hasta equà los ficheros d'imaxe p'abrilos"
+msgstr "Arrastra hasta equà los ficheros d'imaxe p'abrilos"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
@@ -10605,9 +10501,9 @@ msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] ""
-"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la cabera hora perderánse."
+"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la última hora perderánse."
msgstr[1] ""
-"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende les %d caberes hores "
+"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende les %d últimes hores "
"perderánse."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
@@ -10619,10 +10515,10 @@ msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] ""
-"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la cabera hora y %d minutu "
+"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la última hora y %d minutu "
"perderánse."
msgstr[1] ""
-"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la cabera hora y %d "
+"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la última hora y %d "
"minutos perderánse."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
@@ -10631,9 +10527,10 @@ msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] ""
-"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende'l caberu minutu perderánse."
+"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende l'últimu minutu "
+"perderánse."
msgstr[1] ""
-"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende los caberos %d minutos "
+"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende los últimos %d minutos "
"perderánse."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
@@ -10647,44 +10544,44 @@ msgid "Drop New Path"
msgstr "Desaniciar el nuevu CamÃn"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442 ../app/tools/gimpblendtool.c:174
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442 ../app/tools/gimpblendtool.c:171
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:181
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:335
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:286
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:350 ../app/tools/gimptransformtool.c:1178
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:178
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:336
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:275
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:305 ../app/tools/gimptransformtool.c:1251
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:512
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:734
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727
msgid "Drop layers"
msgstr "Descartar les capes"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:811 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:274
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:276
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Búfer descartáu"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Fieltros de pantalla de color"
+msgstr "Peñeres de pantalla de color"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Configuración de les peñeres de colores de la pantalla"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:561
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:802
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Imaxe atroxada en «%s»"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:575
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:816
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr ""
@@ -10709,38 +10606,39 @@ msgstr "Relación de zoom:"
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:303
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
msgid "(modified)"
msgstr "(camudáu)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:308
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
msgid "(clean)"
msgstr "(llimpiu)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:356
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:369
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:870
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
msgid "(none)"
msgstr "(dengún)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:500
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502
msgid " (exported)"
msgstr ""
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504
msgid " (overwritten)"
msgstr ""
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:508
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510
msgid " (imported)"
msgstr ""
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:358
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Encaboxar <i>%s</i>"
#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112
+#, c-format
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nun ye un ficheru normal"
@@ -10754,16 +10652,17 @@ msgstr "El complementu %s acabó CORRECHO pero nun devolvió una imaxe"
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "El complementu %s nun pudo abrir la imaxe"
-#: ../app/file/file-open.c:518
+#: ../app/file/file-open.c:522
+#, c-format
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "La imaxe nun contién denguna capa"
-#: ../app/file/file-open.c:571
+#: ../app/file/file-open.c:575
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "L'apertura de «%s» falló: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:678
+#: ../app/file/file-open.c:682
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
@@ -10772,10 +10671,11 @@ msgstr ""
"Preferencies."
#: ../app/file/file-procedure.c:198
+#, c-format
msgid "Unknown file type"
msgstr "Triba de ficheru desconocida"
-#: ../app/file/file-save.c:189
+#: ../app/file/file-save.c:202
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "El complementu %s nun pudo guardar la imaxe"
@@ -10786,23 +10686,37 @@ msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "'%s': nun ye una cadarma URI válida"
#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+#, c-format
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Secuencia de carauteres inválida nel URI"
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgstr ""
+
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
+#, c-format
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "Nun ye un ficheru de curves del GIMP"
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
+#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "Fallu d'analÃs"
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663
+#, c-format
msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "Nun ye un ficheru de niveles GIMP"
+msgstr "nun ye un ficheru de niveles GIMP"
#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:427
+#: ../app/gui/gui.c:422
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -10810,15 +10724,16 @@ msgstr "Documentos"
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Arranque de Gimp"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "Aerógrafu"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:435
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:430
+#, c-format
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Nun hai pinceles a mano pa usar con esti preséu."
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:442
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:437
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr ""
@@ -10827,6 +10742,7 @@ msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: ../app/paint/gimpclone.c:143
+#, c-format
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Nun hai patrones a mano pa usar con esti preséu."
@@ -10847,12 +10763,13 @@ msgid "Heal"
msgstr "Saniar"
#: ../app/paint/gimpheal.c:157
+#, c-format
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "El saniáu nun furrula en capes indexaes."
#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
+msgstr "Trazu"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
msgid "Ink Blob Size"
@@ -10870,36 +10787,34 @@ msgstr ""
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pincel"
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Nun hai abondos puntos pa facer el trazu"
-
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:140
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:145
msgid "Paint"
msgstr "Pintar"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:138
-msgid "Brush Scale"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+msgid "Brush Size"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
msgid "Pencil"
-msgstr "Pincel"
+msgstr "BolÃgrafu"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:122
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Clonar con perspeutiva"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163
+#, c-format
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "La clonación de perspeutiva nun furrula sobre capes indexaes."
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "Entafarrar"
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
+#, c-format
msgid "Set a source image first."
msgstr "Afitar primero una imaxe d'orixe."
@@ -10977,24 +10892,27 @@ msgstr "Tresformación 2D"
msgid "2D Transforming"
msgstr "Aplicando tresformación 2D"
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:240
msgid "Blending"
-msgstr "Meciendo"
+msgstr "Entemeciendo"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
+#, c-format
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nun puede desaniciase esta capa porque nun ye una esbilla flotante."
+msgstr "Nun puede desaniciase esta capa porque nun ye una escoyeta flotante."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
+#, c-format
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nun puede fixase esta capa porque nun ye una esbilla flotante."
+msgstr "Nun puede fixase esta capa porque nun ye una escoyeta flotante."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
+#, c-format
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
msgstr ""
-"Nun puede convertise esta capa nuna capa normal porque nun ye una esbilla "
+"Nun puede convertise esta capa nuna capa normal porque nun ye una escoyeta "
"flotante."
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306
@@ -11004,8 +10922,9 @@ msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "Nun s'alcuentra'l procedimientu «%s»"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
+#, c-format
msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "Nome ermu del pincel non válidu"
+msgstr "Nome baleru del pincel inválidu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
#, c-format
@@ -11023,8 +10942,9 @@ msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "El pincel «%s» nun ye un pincel xeneráu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133
+#, c-format
msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr "Nome ermu del patrón non válidu"
+msgstr "Nome baleru del patrón inválidu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142
#, c-format
@@ -11032,8 +10952,9 @@ msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "Nun s'alcuentra'l patrón «%s»"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
+#, c-format
msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "Nome ermu del dilÃu non válidu"
+msgstr "Nome baleru del dilÃu inválidu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171
#, c-format
@@ -11046,8 +10967,9 @@ msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "El dilÃu «%s» nun ye editable"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#, c-format
msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Nome ermu de paleta non válidu"
+msgstr "Nome baleru de paleta inválidu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
#, c-format
@@ -11060,8 +10982,9 @@ msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "La paleta «%s» nun ye editable"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
+#, c-format
msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "Nome ermu de tipografÃa non válidu"
+msgstr "Nome baleru de tipografÃa inválidu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
#, c-format
@@ -11069,8 +10992,9 @@ msgid "Font '%s' not found"
msgstr "Nun s'alcuentra la tipografÃa «%s»"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
+#, c-format
msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Nome ermu de búfer non válidu"
+msgstr "Nome baleru de búfer inválidu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
#, c-format
@@ -11078,37 +11002,38 @@ msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "Nun s'alcuentra'l búfer con nome «%s»"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
+#, c-format
msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr "Nome ermu de métodu de pintura non válidu"
+msgstr "Nome baleru de métodu de pintura inválidu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "Nun esiste'l métodu de pintura «%s»"
+msgstr "Nun existe'l métodu de pintura «%s»"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amiestó a una imaxe"
+msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amiestó a una imaxe"
+msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
-msgstr "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amiestó a una imaxe"
+msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
-msgstr "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amiestó a una imaxe"
+msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
#, c-format
@@ -11118,7 +11043,7 @@ msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "L'elementu «%s» (%d) yá s'amiestó a una imaxe"
+msgstr "L'elementu «%s» (%d) yá s'amestó a una imaxe"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
#, c-format
@@ -11131,9 +11056,9 @@ msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "La capa «%s» (%d) nun puede usase porque nun ye una capa de testu"
+msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
#, c-format
@@ -11141,20 +11066,21 @@ msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "La capa «%s» (%d) nun puede usase porque nun ye una capa de testu"
+msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
-"La imaxe «%s» (%d) ye del tipu «%s», pero esperábase una imaxe del tipu «%s»"
+"La imaxe «%s» (%d) ye del tipu «%s», pero esperábase una imaxe de la triba «"
+"%s»"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
-msgstr "La imaxe «%s» (%d) yá ye del tipu «%s»"
+msgstr "La imaxe «%s» (%d) yá ye de la triba «%s»"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614
#, c-format
@@ -11164,14 +11090,14 @@ msgstr "L'oxetu de vectores %d nun contién un trazu cola ID %d"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
+"s, got %s."
msgstr ""
"El procedimientu «%s» apellidóse con un valor con una triba incorreuta pal "
"argumentu #%d. Esperábase %s pero obtúvose %s."
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:78
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:78
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:82
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
msgid "Smooth edges"
msgstr "Bordes dilÃos"
@@ -11193,8 +11119,8 @@ msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
+"d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"El procedimientu «%s» llamóse con un valor con triba incorréuta pal "
"argumentu «%s» (#%d). Esperábase %s pero obtúvose %s."
@@ -11245,37 +11171,39 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
-"El procedimientu «%s» devolvió «%s» como valor de retornu «%s» (#%d, triba "
-"%s). Esti valor ta fuera de les llendes."
+"El procedimientu «%s» devolvió «%s» como valor de retornu «%s» (#%d, triba %"
+"s). Esti valor ta fuera de les llendes."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
+"s). This value is out of range."
msgstr ""
"El procedimientu «%s» llamóse con un valor «%s» pal argumento «%s» (#%d, "
"triba %s). Esti valor ta fuera de les llendes."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2650
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2273
+#, c-format
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
-"La resolución de la imaxe salese de les llendes, ta usándose la resolución "
+"La resolución de la imaxe sal de les llendes, ta usándose la resolución "
"predefinida nel so llugar."
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:295 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
+msgid "Free Select"
+msgstr "Escoyeta llibre"
+
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
msgid "Move Layer"
msgstr "Mover la capa"
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
-msgid "Free Select"
-msgstr "Escoyeta llibre"
-
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89
#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "Fallo al crear la capa de testu"
+msgstr "Fallu al crear la capa de testu"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:272
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:351 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:424
@@ -11283,8 +11211,8 @@ msgstr "Fallo al crear la capa de testu"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:640 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:712
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:784 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:854
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:926 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:998
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1106
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1185
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1112
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Afitar l'atributu de la capa de testu"
@@ -11376,7 +11304,7 @@ msgstr ""
"El complementu falló: «%s»\n"
"(%s)\n"
"El complementu que falló puede que tollera l'estáu internu de GIMP. "
-"ConvendrÃa que grabases toles tos imáxenes y rearranques GIMP, pa non "
+"ConvendrÃa que grabases toles tos imáxenes y rearranques GIMP, pa nun "
"arriesgar."
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
@@ -11467,53 +11395,56 @@ msgstr "valor inválidu «%ld» pa la triba d'iconu"
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
-msgstr "Ilusiones de burra vieya, peos de mil colores."
+msgstr ""
+"Ilusiones de burra vieya, peos de mil colores. La vieya fecha gaitera usa "
+"saya naranxera.\n"
+"ḥachu, ḷḷeite, güevu, ñarres y otres herbes."
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1386
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1385
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Amestar una capa de testu"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
msgid "Text Layer"
msgstr "Capa de testu"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Renomar la capa de testu"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Mover la capa de testu"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Escalar la capa de testu"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Redimensionar la capa de testu"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Voltiar la capa de testu"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Rotar la capa de testu"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Tresformar la capa de testu"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:509
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:522
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Desaniciar la información de testu"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:562
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:578
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "La funcionalidá de testu nun ta a mano pola falta de tipografÃes."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:613
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:629
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Capa de testu balera"
@@ -11529,7 +11460,7 @@ msgstr ""
"Hebo problemes analizando'l parásitu de testu pa la capa %s:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Delles propiedaes del testu podrÃen tar mal. A non ser que quieras editar la "
+"Delles propiedaes del testu podrÃen tar mal. A nun ser que quieras editar la "
"capa de testu nun vas necesitar preocupate por esto."
#: ../app/text/text-enums.c:23
@@ -11550,182 +11481,177 @@ msgstr ""
"Esti preséu\n"
"nun tien opciones."
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "Preséu aerógrafu: pintar con presión variable con un pincel"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "_Airbrush"
msgstr "_Aerógrafu"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:88
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
msgid "Motion only"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96
-msgid "Rate:"
-msgstr "Ratio:"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:211
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103
-msgid "Flow:"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
+msgid "Flow"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 ../app/tools/gimpaligntool.c:764
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:133 ../app/tools/gimpaligntool.c:770
msgid "Align"
msgstr "Alliniar"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr "Preséu d'alliniamientu: Alllinia o llanta capes y otros oxetos"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:137
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
msgid "_Align"
msgstr "_Alliniamientu"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:589
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr "Calca sobre una capa, camÃn o guÃa, o arrastra pa escoyer delles capes"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:598
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "Calca pa escoyer esta capa como primer elementu"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "Calca p'amestar esta capa a la llista"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:610
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "Calca pa escoyer esta guÃa como primer elementu"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "Calca p'amestar esta guÃa a la llista"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:622
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "Calca pa escoyer esti camÃn como primer elementu"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:630
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Calca p'amestar esti camÃn a la llista"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:776
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782
msgid "Relative to:"
msgstr "Cinca a:"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:800
msgid "Align left edge of target"
msgstr "Alliniar al borde izquierdu del oxetivu"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:800
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806
msgid "Align center of target"
msgstr "Alliniar al centru del oxetivu"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:812
msgid "Align right edge of target"
msgstr "Alliniar al borde drechu del oxetivu"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822
msgid "Align top edge of target"
msgstr "Alliniar al borde cimeru del oxetivu"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:828
msgid "Align middle of target"
msgstr "Alliniar al centru del oxetivu"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:828
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
msgid "Align bottom of target"
msgstr "Alliniar al borde baxeru del oxetivu"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:832
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:838
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuyir"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:846
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:852
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "Distribuyir los bordes izquierdos de los oxetivos"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:853
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:859
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "Distribuyir horizontalmente los centros de los oxetivos"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:866
msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Distribuyir los bordes deechos de los oxetivos"
+msgstr "Distribuyir los bordes drechos de los oxetivos"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:870
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:876
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "Distribuyir los bordes cimeros de los oxetivos"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:877
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:883
msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "Distribuyir los centros veriticales de los oxetivos"
+msgstr "Distribuyir los centros verticales de los oxetivos"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:883
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:889
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "Distribuyir les partes baxeres de los oxetivos"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:891 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:897
msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamientu:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
-msgid "Gradient:"
-msgstr "DilÃu"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
msgid "Shape:"
-msgstr "Forma:"
+msgstr "Figura:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:319
msgid "Repeat:"
msgstr "Repetir:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:260
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Sobremuestréu adaptativu"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264
-msgid "Max depth:"
-msgstr "Fondura máxima:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Solera:"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:267
+msgid "Max depth"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:106
msgid "Blend"
-msgstr "Mezu"
+msgstr "DilÃu"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:107
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr "Preséu d'entemez: Rellena la estaya escoyida con un dilÃu de colores"
+msgstr "Preséu de dilÃu: Rellena la estaya escoyida con un dilÃu de colores"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108
msgid "Blen_d"
-msgstr "_Entemez"
+msgstr "DilÃ_u"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:167
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
+#, c-format
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-msgstr "L'entemez nun furrula sobre capes indexaes."
+msgstr "El dilÃu nun funciona sobre capes indexaes."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:420 ../app/tools/gimppainttool.c:634
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:417 ../app/tools/gimppainttool.c:627
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "%s p'ángulos restrinxios"
+msgstr "%s p'ángulos restrinxÃos"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:421
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:418
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s pa mover la llinia entera"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:425
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:422
msgid "Blend: "
-msgstr "Entemez: "
+msgstr "DilÃu: "
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
msgid "Brightness-Contrast"
@@ -11752,70 +11678,71 @@ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
msgstr "Exportar los axustes de Brillu y contraste"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
+#, c-format
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Brillu-Contraste nun furrula sobre capes indexaes."
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:319
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brillu:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:332
msgid "Con_trast:"
msgstr "Con_traste:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:344
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Editar estos axustes como niveles"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Permitir a las rexones tresparentes dafechu rellenase"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Estaya base rellenada en toles capes visibles"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Máxima diferencia de color"
#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:227
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Triba de rellenu (%s)"
#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:242
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
-msgstr "Estaya afeutada (%s)"
+msgstr "Estaya afectada (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Rellenar la escoyeta dafechu"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Rellenar colores asemeyaos"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:256
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Guetando colores asemeyaos"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:272
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Rellenar estayes tresparentes"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:278 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:963
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:944
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208
msgid "Sample merged"
msgstr "Amuesa combinada"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:297
msgid "Fill by:"
msgstr "Rellenar con:"
@@ -11837,7 +11764,7 @@ msgstr "Esbillar por color"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr "Préséu d'Esbilla por Color: Esbillar estayes con colores asemeyaes"
+msgstr "Préséu d'Esbilla por Color: Esbillar estayes con colores asemeyaos"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
@@ -11846,7 +11773,35 @@ msgstr "Esbillar por c_olor"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleicionar por color"
+msgstr "Escoyer por color"
+
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid "Fill from first point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:136
+msgid "Cage Transform"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:137
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:138
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:402
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:680
+msgid "Coefficient computation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:783
+msgid "Cage transform"
+msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
@@ -11865,19 +11820,19 @@ msgstr "Calca pa clonar"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr "%s pa afitar un orixe de clonáu nuevu"
+msgstr "%s p'afitar un orixe de clonáu nuevu"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Calca pa fixar un orixe de clonáu"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:958
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:939
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:961
msgid "Alignment:"
msgstr "Alliniamientu"
@@ -11906,52 +11861,53 @@ msgid "Export Color Balance Settings"
msgstr "Esportar los axustes de balance de color"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
+#, c-format
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "El balance de color sólo furrula sobre capes de color RGB."
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:267
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Escueyi'l rangu p'axustar"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Axustar los niveles de color"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+msgstr "Cian"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
msgid "Red"
msgstr "Coloráu"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "Magenta"
msgstr "Maxenta"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
msgid "Yellow"
msgstr "Mariellu"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:322
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "R_eset Range"
msgstr "R_eentamar el rangu"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Caltener la _lluminosidá"
@@ -11980,43 +11936,43 @@ msgid "Export Colorize Settings"
msgstr "Esportar los axustes de Dar Color"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
+#, c-format
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "Dar Color sólo furrula sobre capes de color RGB."
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
msgid "Select Color"
msgstr "Escoyer el color"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tonu:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturación:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:272
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Lluminosidá:"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:270
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
msgid "Sample average"
msgstr "Amuesa ponderada"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radio:"
-
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
#, c-format
@@ -12029,97 +11985,97 @@ msgstr "Mou d'escoyeta (%s)"
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Usar la ventana d'información (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
msgid "Color Picker"
msgstr "Picacolor"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "Preséu Picacolor: afita'l color dende los pÃxeles de la imaxe"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
msgid "C_olor Picker"
msgstr "PicaC_olor"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:234
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Calca sobre cualquier imaxe pa ver el so color"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:493
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:241 ../app/tools/gimppainttool.c:483
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Calca sobre cualquier imaxe pa recoyer el color de frente"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:499
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:489
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Calca sobre cualquier imaxe pa recoyer el color de fondu"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "Calca sobre cualquier imaxe p'amestar el color a la paleta"
#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:310
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Información del PicaColor"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:268 ../app/tools/gimpcolortool.c:446
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:228 ../app/tools/gimpcolortool.c:401
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Mover puntu d'amuesa: "
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:393
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Desaniciar puntu de muestréu"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "Encaboxar puntu d'amuesa"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:402
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Amestar puntu d'amuesa: "
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "Desenfocar/Enfocar"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
"Preséu de desenfoque / enfoque: Desenfoque o enfoque selectivu emplegando un "
"pincel"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "E_ntafarrar / enfocar"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
msgid "Click to blur"
msgstr "Calca pa desenfocar"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
msgid "Click to blur the line"
msgstr "Calca pa desenfocar la llinia"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "%s pa enfocar"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
msgid "Click to sharpen"
msgstr "Calca pa enfocar"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "Calca pa enfocar la llinia"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "%s pa desenfocar"
#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Triba de convolución (%s)"
@@ -12132,84 +12088,85 @@ msgstr "Sólo la capa actual"
msgid "Allow growing"
msgstr "Permitir xorrecimientu"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:130
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:131
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "Preséu de recorte: quitar estayes del borde de la capa o imaxe"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:129
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:132
msgid "_Crop"
msgstr "_Recortar"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:271
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:266
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "Calca o da-y al intro pa recortar"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:328
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:329
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
msgid "Curves"
msgstr "Curves"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "Preséu de Curves: Axusta les curves de color"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
msgid "_Curves..."
msgstr "_Curves..."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Axustar les curves de color"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
msgid "Import Curves"
msgstr "Importar Curves"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
msgid "Export Curves"
msgstr "Esportar Curves"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:231
+#, c-format
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-msgstr "Les curves nun furrulen sobre capes indeixaes."
+msgstr "Les curves nun furrulen sobre capes indexaes."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Calca p'amestar un puntu de control"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Calca p'amestar puntos de control a toles canales"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:349
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:462 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ca_nal:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:488 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
msgid "R_eset Channel"
msgstr "R_eentamar la canal"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:571 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:460
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Triba de curva:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "Nun se pudo lleer la testera de «%s»: %s"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:729
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "Usar el f_ormatu antiguu de ficheru de curves"
@@ -12226,86 +12183,85 @@ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
msgstr "Desaturar (desaniciar colores)"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
-#, fuzzy
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
-msgstr "La desaturación sólo furrula sobre capes RGB."
+msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr "Escoyer un plizcu de gris basáu en:"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "Marcar a fueu / Amburar"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
"Preséu de Marcar a Fueu/Amburar: Asoleya o escurez seleutivamente usando un "
"pincel"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "_Marcar a fueu / Amburar"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
msgid "Click to dodge"
msgstr "Calca pa marcar a fueu"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "Calca pa marcar a fueu la llinia"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "%s p'amburar"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
msgid "Click to burn"
msgstr "Calca p'amburar"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
msgid "Click to burn the line"
msgstr "Calca p'amburar la llinia"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "%s pa marcar a fueu"
#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "Triba (%s)"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
msgid "Range"
msgstr "Rangu"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Esposición:"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:239
msgid "Move Selection"
msgstr "Mover la escoyeta"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1233
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:243
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1235
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Mover la escoyeta flotante"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:453
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:728
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:452
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:727
msgid "Move: "
msgstr "Mover: "
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Esbilla elÃptica"
+msgstr "Escoyeta elÃptica"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
@@ -12362,7 +12318,7 @@ msgstr "Voltiar"
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
-"Preséu de Voltéu: Voltia la cpa, esbilla o camÃn horizontalmente o "
+"Preséu de Voltéu: Voltia la cpa, escoyeta o camÃn horizontalmente o "
"verticalmente"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
@@ -12374,15 +12330,15 @@ msgctxt "command"
msgid "Flip"
msgstr "Voltiar"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
msgid "Select a single contiguous area"
msgstr "Escoyer una sola estaya averada"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Tamañu del pincel que s'usa pa retoques"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
msgid ""
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
"in the selection"
@@ -12390,120 +12346,119 @@ msgstr ""
"Unos valores más pequeños ufierten un borde d'escoyeta más precisu, pero "
"podrÃen introducir furacos na escoyeta"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
msgid "Sensitivity for brightness component"
msgstr "Sensibilidá pal componente de brillu"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
msgid "Sensitivity for red/green component"
msgstr "Sensibilidá pa la componente collorada/verde"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr "Sensibilidá pa la componente mariella/azul"
#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276
msgid "Contiguous"
msgstr "Xunta"
#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:280
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
#, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
msgstr "Retoque interactivu (%s)"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
msgid "Mark background"
msgstr "Marcar el fondu"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
msgid "Mark foreground"
msgstr "Marcar el frente"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302
msgid "Small brush"
msgstr "Pincel pequeñu"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:309
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
msgid "Large brush"
msgstr "Pincel grande"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:333
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334
msgid "Smoothing:"
msgstr "DilÃu:"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340
msgid "Preview color:"
msgstr "Vista previa del color:"
#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "Sensibilidá de color"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143
msgid "Foreground Select"
msgstr "Escoyeta del frente"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
"Preséu d'escoyeta del primer planu: Escoyer una estaya que contién oxetos "
"nel frente"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
msgid "F_oreground Select"
msgstr "Escoyeta del _frente"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr ""
-"Amiesta más pulsaciones de tecla o calca \"Intro\" p'aceptar la escoyeta"
+msgstr "Amiesta más pulsaciones de tecla o calca \"Intro\" p'aceptar la escoyeta"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr "Marca'l frente pintando sobre l'oxetu que quies sacar"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:774
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:771
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Escoyeta del frente"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
"Preséu d'escoyeta llibre: Escoyer una estaya dibuxada a mano con segmentos "
"llibres y poligonales"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:201
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200
msgid "_Free Select"
msgstr "Escoyeta _llibre"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1119
msgid "Click to complete selection"
msgstr "Calca pa completar la escoyeta"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1124
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1123
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "Calca y arrastra pa mover el vértiz del segmentu"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1128
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "Intro executa, Escape encaboxa, Retrocesu quita'l caberu segmentu"
+msgstr "Intro executa, Escape encaboxa, Retrocesu quita l'últimu segmentu"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1133
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1132
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"Calca y arrastra p'amestar un segmentu llibre, calca p'amestar un segmentu "
"poligonal"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1643
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1633
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Escoyeta llibre"
@@ -12523,7 +12478,7 @@ msgstr "Escoyeta _difusa"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleición difusa"
+msgstr "Escoyeta difusa"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
msgid "GEGL Operation"
@@ -12538,19 +12493,20 @@ msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "Operación _GEGL�"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
+#, c-format
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
msgstr "Les operaciones de GEGL nun furrulen sobre capes indexaes."
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:371
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:370
msgid "_Operation:"
msgstr "_Operación:"
#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:430
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:429
msgid "Operation Settings"
msgstr "Axustes de la operación"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:435
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:434
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr ""
@@ -12582,7 +12538,8 @@ msgstr "Escala del histograma"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr ""
-"Preséu de tonu y saturación: axustar el tonu, la saturación y la lluminosidá."
+"Preséu de tonu y saturación: axustar el tonu, la saturación y la "
+"lluminosidá."
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
msgid "Hue-_Saturation..."
@@ -12601,56 +12558,57 @@ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
msgstr "Esportar los axustes de tonu y saturación"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
+#, c-format
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Tonu-saturación sólo furrulen sobre capes de color RGB."
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
msgid "M_aster"
msgstr "P_rincipal"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
msgid "Adjust all colors"
msgstr "Axustar tolos colores"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:259
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "Escueyi'l color primariu pa camudar"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
msgid "_Overlap:"
msgstr "S_olapar:"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:368
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Camudar el color esbilláu"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:444
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
msgid "R_eset Color"
-msgstr "R_establecer el color"
+msgstr "R_eafitar el color"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80
msgid "Pre_sets:"
@@ -12661,45 +12619,42 @@ msgstr "Axu_stes preafitaos:"
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Preferencies guardaes «%s»"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:367
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:368
msgid "_Preview"
msgstr "Vista _previa"
#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
msgid "Adjustment"
msgstr "Axuste"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:489
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamañu:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:133
+msgid "Size"
+msgstr "Tamañu"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1060
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ã?ngulu:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
+msgid "Angle"
+msgstr ""
#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidá"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99
-msgid "Tilt:"
-msgstr "Pandu:"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:106
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidá:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Tilt"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:117
-msgid "Type"
-msgstr "Triba"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
+msgid "Speed"
+msgstr ""
-#. Blob shape widget
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
@@ -12715,46 +12670,46 @@ msgstr "_Tinta"
msgid "Interactive boundary"
msgstr "Llendes interactives"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Scissors"
msgstr "Tisories"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
"Preséu de tisories d'escoyeta: Escoyer formes usando un axuste intelixente "
"de los bordes"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:281
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "Ti_sories intelixentes"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:931 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:617
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:931 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:609
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Calca y arrastra pa mover esti puntu"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:997
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:998
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: dehabilitar l'autoaxuste"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:950
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Calca pa zarrar la curva"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:955
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:956
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Calca p'amestar un puntu sobre esti segmentu"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:970
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Calca col ratón o da-y al \"Intro\" pa convertir a una escoyeta"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:980
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Calca \"Intro\" pa convertir a una escoyeta"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:995
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Calca o arrastra p'amestar un puntu"
@@ -12775,6 +12730,7 @@ msgid "Export Levels"
msgstr "Esportar niveles"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
+#, c-format
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
msgstr "Los niveles nun furrulen sobre capes indexaes."
@@ -12852,57 +12808,61 @@ msgstr ""
msgid "Use info window"
msgstr "Usar la ventana d'información"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:124
msgid "Measure"
msgstr "Midir"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:126
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "Preséu de midida: Midir distancies y ángulos"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:126
msgid "_Measure"
msgstr "_Midir"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:246
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
msgid "Add Guides"
msgstr "Amestar guÃes"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "Calca pa llantar guÃes verticales y horizontales"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Calca pa llantar una guÃa horizontal"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:592
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:584
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Calca pa llantar una guÃa vertical"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Calca y arrastra p'amestar un puntu nuevu"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:637
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:629
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Calca y arrastra pa mover tolos puntos"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:898 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1043
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1099 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1127
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:643
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:886 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1031
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1087 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1115
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:636
msgid "pixels"
msgstr "pÃxeles"
#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:999
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Midida de distancies y ángulos"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1032
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020
msgid "Distance:"
msgstr "Distancia:"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1048 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ã?ngulu:"
+
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Escoyer una capa o guÃa"
@@ -12913,7 +12873,7 @@ msgstr "Mover la capa activa"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
msgid "Move selection"
-msgstr "Mover la esbilla"
+msgstr "Mover la escoyeta"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
msgid "Pick a path"
@@ -12927,32 +12887,32 @@ msgstr "Mover el camÃn activu"
msgid "Move:"
msgstr "Mover:"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:130
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "Preséu mover: Mover capes, esbilles y otros oxetos"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:131
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:130
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:285 ../app/tools/gimpmovetool.c:580
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:247 ../app/tools/gimpmovetool.c:538
msgid "Move Guide: "
msgstr "Mover la guÃa: "
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:574
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:532
msgid "Remove Guide"
msgstr "Desaniciar la guÃa"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:574
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:532
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Encaboxar la guÃa"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:580
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:538
msgid "Add Guide: "
msgstr "Amestar guÃa: "
@@ -12964,81 +12924,95 @@ msgstr "Preséu pincel: Pintar trazos de bordes suaves con un pincel"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Pincel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266
msgid "Mode:"
msgstr "Mou:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacidá:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
+msgid "Brush"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:118
-msgid "Brush:"
-msgstr "Pinceles:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:130
-msgid "Aspect Ratio:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+msgid "Reset angle to zero"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:232
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:248
msgid "Hard edge"
msgstr "Bordes duros"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212
-msgid "Fade out"
-msgstr "Esvanecimientu"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:277
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
+msgid "Fade Options"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
-msgid "Length:"
-msgstr "Llargor:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:297
+msgid "Fade length"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:288
msgid "Reverse"
msgstr "InvertÃu"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:330
+msgid "Color Options"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:355
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:359
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Aplicar «jitter»"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:266
-msgid "Amount:"
-msgstr "Cuenta:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:377
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288
-msgid "Use color from gradient"
-msgstr "Usar los colores del dilÃu"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
+msgid "Factor"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:142
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
msgid "Click to paint"
msgstr "Calca pa pintar"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:143
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Calca pa tirar la llinia"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:144
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s pa recoyer un color"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:279
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:268
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:689
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:682
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s pa una llinia recta"
@@ -13051,7 +13025,7 @@ msgstr "Ferramienta llápiz: dibuxu de berbesos duros per aciu d'un pincel"
msgid "Pe_ncil"
msgstr "_Llápiz"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
@@ -13059,18 +13033,19 @@ msgstr ""
"Ferramienta de clonación de perspeutiva: clona dende una imaxe d'orixe tres "
"d'aplicar una tresformación de perspeutiva"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:131
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:125
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "Clonar con _perspeutiva"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:704
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "Ctrl-pulsación pa fixar un orixe de clonáu"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr ""
-"Ferramienta de perspeutiva: cambia la perspeutiva de la capa, esbilla o camÃn"
+"Ferramienta de perspeutiva: cambia la perspeutiva de la capa, escoyeta o "
+"camÃn"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
msgid "_Perspective"
@@ -13102,48 +13077,53 @@ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Posterizar (reducir el númberu de colores)"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
+#, c-format
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "Posterizar nun furrula sobro capes indizaes."
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:230
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "Nive_les de posterización:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "Utilizar toles capes visibles cuando se ta encoyendo la esbilla"
+msgstr "Utilizar toles capes visibles cuando se ta encoyendo la escoyeta"
#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:745
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823
msgid "Expand from center"
msgstr "Espander dende'l centru"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:846
msgid "Fixed:"
msgstr "Fixu:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:979
msgid "Position:"
msgstr "Posicionar:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:989 ../app/tools/gimptextoptions.c:489
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamañu:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
msgid "Highlight"
-msgstr "Esbilla"
+msgstr "Escoyeta"
#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1007
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Encoyer automáticamente"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1014
msgid "Shrink merged"
msgstr "Encoyer lo mecÃo"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
msgid "Rounded corners"
msgstr "Esquines redondeaes"
@@ -13153,13 +13133,13 @@ msgstr "Escoyeta rectangular"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr "Ferramienta d'esbilla de reutángulos: esbillar una zona reutangular"
+msgstr "Ferramienta d'escoyeta de rectángulos: esbillar una zona rectangular"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "Escoyeta _rectangular"
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1158 ../app/tools/gimprectangletool.c:2220
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1167 ../app/tools/gimprectangletool.c:2163
msgid "Rectangle: "
msgstr "Rectángulu: "
@@ -13168,15 +13148,14 @@ msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Permitir esbillar les rexones dafechu tresparentes"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-#, fuzzy
msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Esbilla de la rexón base en toles capes visibles"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Esbillar les árees tresparentes"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:228
msgid "Select by:"
msgstr "Escoyer por:"
@@ -13190,7 +13169,7 @@ msgstr "Rotar"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr "Ferramienta de rotación: rotar la capa, esbilla o camÃn"
+msgstr "Ferramienta de rotación: rotar la capa, escoyeta o camÃn"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92
msgid "_Rotate"
@@ -13219,7 +13198,7 @@ msgstr "Redimensionar"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Ferramienta d'escaláu: escalar la capa, esbilla o camÃn"
+msgstr "Ferramienta d'escaláu: escalar la capa, escoyeta o camÃn"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
msgid "_Scale"
@@ -13234,45 +13213,45 @@ msgstr "Redimensionar"
msgid "Antialiasing"
msgstr "Alisáu"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:274
msgid "Feather edges"
msgstr "Dilir los bordes"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:253
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr "Calque y arrastre pa sustituyir la esbilla actual"
+msgstr "Calca y arrastra pa sustituyir la escoyeta actual"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261
msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr "Calque y arrastre pa crear una nueva esbilla"
+msgstr "Calca y arrastra pa crear una escoyeta nueva"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:266
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "Calque y arrastre p'amestar a la esbilla actual"
+msgstr "Calca y arrastra p'amestar a la escoyeta actual"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "Calque y arrastre pa sustrayer de la esbilla actual"
+msgstr "Calca y arrastra pa sustrayer de la escoyeta actual"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr "Calque y arrastre pa interseutar cola esbilla actual"
+msgstr "Calca y arrastra pa interseutar cola escoyeta actual"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:294
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "Calque y arrastre pa mover la mázcara d'esbilla"
+msgstr "Calca y arrastra pa mover la mázcara d'escoyeta"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "Calque y arrastre pa mover los pÃxeles esbillaos"
+msgstr "Calca y arrastra pa mover los pÃxeles esbillaos"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Calque y arrastre pa mover una copia de los pÃxeles esbillaos"
+msgstr "Calca y arrastra pa mover una copia de los pÃxeles esbillaos"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:310
msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "Calque p'anclar la esbilla flotante"
+msgstr "Calca p'anclar la escoyeta flotante"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
msgid "Shear"
@@ -13280,7 +13259,7 @@ msgstr "Inclinar"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Ferramienta d'atenlláu: Atenllar la capa, esbilla o camÃn"
+msgstr "Ferramienta d'atenlláu: Atenllar la capa, escoyeta o camÃn"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
msgid "S_hear"
@@ -13299,19 +13278,19 @@ msgstr "Magnitú _X del enclÃn:"
msgid "Shear magnitude _Y:"
msgstr "Magnitú _Y del enclÃn:"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "Ferramienta de emborronáu: Emborrona seleutivamente usando un pincel"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "_Smudge"
msgstr "_Entafarrar"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
msgid "Click to smudge"
msgstr "Calca pa entafarrar"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "Calca pa entafarrar la llinia"
@@ -13348,9 +13327,9 @@ msgid ""
"editing"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:482
-msgid "Font:"
-msgstr "TipografÃa:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
+msgid "Font"
+msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
msgid "Use editor"
@@ -13380,31 +13359,31 @@ msgstr ""
msgid "Language:"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:194
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
msgid "Text"
msgstr "Testu"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:195
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Ferramienta de testu: crear o editar capes de testu"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:196
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:194
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_stu"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:949
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Camudar forma de la capa de testu"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1497 ../app/tools/gimptexttool.c:1500
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1496 ../app/tools/gimptexttool.c:1499
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Confirmar la edición del testu"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1504
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1503
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Crear una capa _nueva"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1528
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1527
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -13412,21 +13391,20 @@ msgid ""
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
-"La capa qu'esbillasti ye una capa de testu pero foi modificada usando otres "
+"La capa qu'esbillasti ye una capa de testu pero modificóse usando otres "
"ferramientes. Al editar la capa cola ferramienta de testu perderánse estes "
"modificaciones.\n"
"\n"
"Puedes editar la capa o crear una capa de testu nueva dende los tos "
"atributos de testu."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1118
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1158
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Editor de testos de GIMP"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr ""
-"Ferramienta d'umbral: amenorgar la imaxe a dos colores usando un umbral"
+msgstr "Ferramienta d'umbral: amenorgar la imaxe a dos colores usando un umbral"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "_Threshold..."
@@ -13445,6 +13423,7 @@ msgid "Export Threshold Settings"
msgstr "Esportar los axustes d'umbral"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
+#, c-format
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "L'umbral nun furrula sobro capes indizaes."
@@ -13452,56 +13431,56 @@ msgstr "L'umbral nun furrula sobro capes indizaes."
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Autoaxustar al umbral óptimu de binarización"
-#: ../app/tools/gimptool.c:886
+#: ../app/tools/gimptool.c:917
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273
msgid "Transform:"
msgstr "Tresformar:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:150
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:227
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Direction"
msgstr "Direición"
#. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolación:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
msgid "Clipping:"
msgstr "Recortáu:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:364
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 graos (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:392
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:368
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Caltener proporción (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:240
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235
msgid "Transforming"
msgstr "Tresformando"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1177
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1250
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Nun hai denguna capa que tresformar."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1190
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1263
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Nun hai dengún camÃn que tresformar."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1191
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1264
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr ""
@@ -13525,7 +13504,7 @@ msgid ""
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
-"CamÃn a esbilla\n"
+"CamÃn pa esbillar\n"
"%s Amestar\n"
"%s Estrayer\n"
"%s Interseutar"
@@ -13533,17 +13512,17 @@ msgstr ""
#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
msgid "Selection from Path"
-msgstr "Crear esbilla a partir d'un camÃn"
+msgstr "Crear escoyeta a partir d'un camÃn"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "Ferramienta de caminos: crear ya editar caminos"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
msgid "Pat_hs"
msgstr "_Caminos"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:254
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
msgid "The active path is locked."
msgstr ""
@@ -13563,116 +13542,116 @@ msgstr "Inxertar un ancla"
msgid "Drag Handle"
msgstr "Arrastrar el tirador"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:454
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Arrastrar l'ancla"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:472
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Arrastrar les ancles"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:495
msgid "Drag Curve"
msgstr "Arrastrar la curva"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Coneutar los trazos"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
msgid "Drag Path"
msgstr "Arrastrar el camÃn"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
msgid "Convert Edge"
msgstr "Convertir el berbesu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:598
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Desaniciar el ancla"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:621
msgid "Delete Segment"
msgstr "Desaniciar el segmentu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:840
msgid "Move Anchors"
msgstr "Mover les ancles"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Calque pa escoyer el camÃn que quier editar"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Calque pa crear un camÃn nuevu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Calque pa crear un componente nuevu del camÃn"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Calque o arrastre pa crear un anclaxe nuevu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 ../app/tools/gimpvectortool.c:1228
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1225 ../app/tools/gimpvectortool.c:1232
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Calque y arrastre pa mover l'ancla"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1232 ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 ../app/tools/gimpvectortool.c:1259
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Calque y arrastre pa mover les ancles"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Calque y arrastre pa mover el tirador"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1245
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1249
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1260
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Calque y arrastre pa camudar la forma de la curva"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1267
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: simétricu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Calque y arrastre pa mover el componente alredor"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Calque y arrastre pa mover el camÃn alredor"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Calcar-arrastrar pa inxertar un ancla nel camÃn"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Calque pa desaniciar esti ancla"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "Calque pa coneutar esti ancla col estremu esbilláu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Calque p'abrir el camÃn"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Calque pa convertir esti nodu n'angular"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1813
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1805
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Desaniciar ancles"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1984
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Nun hai una capa o canal activu au se pueda trazar"
@@ -13692,10 +13671,9 @@ msgid "Rule of thirds"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:95
-#, fuzzy
msgctxt "rectangle-guide"
msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Númberu de caminos:"
+msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:96
msgctxt "rectangle-guide"
@@ -13802,111 +13780,97 @@ msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr ""
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:206
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
-msgstr "Renomar el camÃn"
+msgstr ""
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
-msgstr "Mover el camÃn"
+msgstr ""
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
-msgstr "Escalar el camÃn"
+msgstr ""
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
-msgstr "Redimensionar el camÃn"
+msgstr ""
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
-msgstr "Espeyar el camÃn"
+msgstr ""
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
-msgstr "Voltiar el camÃn"
+msgstr ""
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
-msgstr "Tresformar el camÃn"
+msgstr ""
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
-msgstr "Trazar CamÃn"
+msgstr ""
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
-msgstr "CamÃn a Escoyer"
+msgstr ""
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
-msgstr "Reordenar el camÃn"
+msgstr ""
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
-msgstr "Llevantar el CamÃn"
+msgstr ""
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Llevantar el camÃn hasta lo más alto"
+msgstr ""
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
-msgstr "Baxar el CamÃn"
+msgstr ""
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Baxar el CamÃn a lo más fondo"
+msgstr ""
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "El camÃn nun puede llevantase más alto."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "El camÃn nun puede amiyar más"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
msgid "Move Path"
msgstr "Mover el camÃn"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
msgid "Flip Path"
msgstr "Espeyar el camÃn"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
msgid "Rotate Path"
msgstr "Voltiar el camÃn"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
msgid "Transform Path"
msgstr "Tresformar el camÃn"
@@ -13929,6 +13893,7 @@ msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "Nun s'alcontraron caminos en «%s»"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
+#, c-format
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "Nun s'alcontraron caminos nel búfer"
@@ -13937,17 +13902,17 @@ msgstr "Nun s'alcontraron caminos nel búfer"
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "Falló al importar caminos dende «%s»: %s"
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:66
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
msgid "_Search:"
msgstr "Gu_etar:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:867
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
msgid "Action"
msgstr "Aición"
@@ -13989,30 +13954,38 @@ msgstr "Combinación de tecles inválida."
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Falló el desaniciu de la combinación de tecles."
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:151
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radio:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
msgid "Spikes:"
msgstr "Púes [Spikes]:"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:179
msgid "Hardness:"
msgstr "Durez:"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:192
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporción:"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:218
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaciáu:"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Porcentax del anchor del pincel"
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidá:"
+
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:729
msgid "(None)"
msgstr "(Dengún)"
@@ -14020,37 +13993,37 @@ msgstr "(Dengún)"
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Amestar el color actual al hestorial de colores"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
msgid "Available Filters"
msgstr "Fieltros disponibles"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:215
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Mover el fieltru esbilláu haza arriba"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Mover el fieltru esbilláu haza abaxo"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:270
msgid "Active Filters"
msgstr "Fieltros activos"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:321
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Reaniciar el fieltru esbilláu colos valores predeterminaos"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:495
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "Amestar «%s» a la llista de fieltros activos"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:532
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Desaniciar «%s» de la llista de fieltros activos"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:563
msgid "No filter selected"
msgstr "Nun hai dengún fieltru esbilláu"
@@ -14062,67 +14035,67 @@ msgstr ""
"Notación hexadecimal del color como la que s'usa nel HTML y CSS. Esta "
"entrada aceuta tamién nomes de color CSS."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:508
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
msgid "Index:"
msgstr "Ã?ndiz"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:547
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
msgid "Red:"
msgstr "Bermeyu:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:548
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:523 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:549
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:536 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
msgid "Hex:"
msgstr "Hex:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
msgid "Hue:"
msgstr "Tonu:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
msgid "Sat.:"
msgstr "Sat.:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:586
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
msgid "Cyan:"
msgstr "Cianu:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:587
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
msgid "Magenta:"
msgstr "Maxenta:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
msgid "Yellow:"
msgstr "Mariellu:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
msgid "Black:"
msgstr "Prietu:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:609
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:208
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:199
msgid "Color index:"
msgstr "Ã?ndiz de colores:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:209
msgid "HTML notation:"
msgstr "Notación HTML:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:472
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Namái les imáxenes indizaes tienen un mapa de colores."
@@ -14138,107 +14111,107 @@ msgstr "Vistes previes perpequeñes"
msgid "Larger Previews"
msgstr "Vistes previes enormes"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "_Volcar los eventos dende esti controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
msgid "_Enable this controller"
msgstr "_Activar esti controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
msgid "State:"
msgstr "Estáu:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
msgid "Event"
msgstr "Eventu"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
msgid "_Grab event"
msgstr "_Capturar un eventu"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "Esbillar el siguiente eventu que llega dende'l controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "Desaniciar l'aición asignada a «%s»"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "Asignar una aición «%s»"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "Esbillar l'aición pal eventu «%s»"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Esbillar un controlador d'aición d'eventu"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
msgid "Cursor Up"
msgstr "Xubir cursor"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
msgid "Cursor Down"
msgstr "Baxar cursor"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
msgid "Cursor Left"
msgstr "Cursor a la esquierda"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
msgid "Cursor Right"
msgstr "Cursor a la drecha"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
msgid "Keyboard"
msgstr "Tecláu"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
msgid "Keyboard Events"
msgstr "Eventos del tecláu"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
msgid "Ready"
msgstr "Preparáu"
@@ -14262,17 +14235,17 @@ msgstr "Mover el controlador esbilláu haza arriba"
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Mover el controlador esbilláu haza abaxo"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:423
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Amestar «%s» a la llista de controladores activos"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:474
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Desaniciar «%s» de la llista de controladores activos"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:508
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
@@ -14282,7 +14255,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Yá tien un controlador de tecláu na so llista de controladores activos."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:519
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
@@ -14292,24 +14265,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Yá tien un controlador de rueda na so llista de controladores activos."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:545
msgid "Remove Controller?"
msgstr "¿Desaniciar el controlador?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550
msgid "Disable Controller"
msgstr "Desactivar el controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:552
msgid "Remove Controller"
msgstr "Desaniciar el controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "¿Desaniciar el controlador «%s»?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
+#, c-format
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -14323,155 +14297,155 @@ msgstr ""
"Al esbillar \"Desactivar el controlador\" desactivaráse'l controlador ensin "
"quitalu."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:620
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Configurar el controlador d'entrada"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
msgid "Scroll Up"
msgstr "Desplazar arriba"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desplazar abaxo"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
msgid "Scroll Left"
msgstr "Desplazar a la esquierda"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
msgid "Scroll Right"
msgstr "Desplazar a la drecha"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Rueda del Mur"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Eventos de la rueda del Mur"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (namái llectura)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
msgid "Delete the selected device"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:469
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:499
msgid "Delete Device Settings"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:490
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:520
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:493
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68
msgid "Pressure"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
msgid "X tilt"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
msgid "Y tilt"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:152
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:241
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Wheel"
msgstr ""
#. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:192
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
msgid "Axes"
msgstr ""
#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:266
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
msgid "Keys"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580
#, c-format
msgid "none"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:414
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:473
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:196
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195
msgid "_Reset Curve"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:486
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:134
msgid "Save device status"
msgstr "Guardar estáu del preséu"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Frente: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Fondu: %d, %d, %d"
@@ -14524,43 +14498,37 @@ msgid "Configure this tab"
msgstr "Configurar esta llingüeta"
#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:353
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:349
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:364
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:360
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"Cuando ta activáu el diálogu automáticamente sigue a la imaxe na que ta "
"trabayando."
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
msgid "Lock pixels"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:133
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
msgid "Mapping matrix"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:149
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
msgid "Velocity"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:151
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:234
-msgid "Tilt"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:153
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Random"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:154
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:255
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Fade"
msgstr ""
@@ -14577,23 +14545,23 @@ msgstr "Los mensaxes redirÃxense a stderr."
msgid "%s Message"
msgstr "Mensax de %s"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:326
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Deteutáu automáticamente"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
msgid "By Extension"
msgstr "Por estensión"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790
msgid "All files"
msgstr "Tolos ficheros"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795
msgid "All images"
msgstr "Toles imáxenes"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:980
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Esbille la _triba de ficheru (%s)"
@@ -14606,156 +14574,151 @@ msgstr "Triba de ficheru"
msgid "Extensions"
msgstr "Estensiones"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
msgid "Fill Color"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Anti-alies"
-#. Instant update toggle
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:413
-msgid "Instant update"
-msgstr "Anovamientu instantaneu"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:752
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Factor d'aumentu: %d:1"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:755
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "Amosando [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Posición: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Lluminancia: %0.1f Opacidá: %0.1f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:993
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1004
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Color de frente afitáu a:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
msgid "Background color set to:"
msgstr "Color de fondu afitáu a:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%sArrastrar: mover y comprimir"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
msgid "Drag: move"
msgstr "Arrastrar: mover"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
-msgstr "%s%sCalcar: estender esbilla"
+msgstr "%s%sCalcar: estender escoyeta"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272
msgid "Click: select"
msgstr "Calcar: esbillar"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1310
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Calcar: esbillar Arrastrar: mover"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1525
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1533
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Posición del tirador: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1550
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Distancia: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
msgid "Line _style:"
msgstr "E_stilu de la llinia:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "Camudar el color de frente de la rexella"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
msgid "_Foreground color:"
msgstr "Color de _frente:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
msgid "Change grid background color"
msgstr "Camudar el color de fondu de la rexella"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
msgid "_Background color:"
msgstr "Color del _fondu:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciáu"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
msgid "Width"
msgstr "Anchor"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
msgid "Height"
msgstr "Altor"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:293
msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Falta el visor d'aida"
+msgstr "Falta el visor d'ayuda"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "Nun ta disponible el visor d'aida del GIMP"
+msgstr "Nun ta disponible el visor d'ayuda del GIMP"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
-"Parez que falta el complementu del visor d'aida del GIMP na so instalación. "
-"En so llugar, puede usar el restolador web pa lleer les páxines d'aida."
+"Paez que falta'l complementu del visor d'ayuda del GIMP na so instalación. "
+"En cuenta d'ello, pues usar el restolador web pa lleer les páxines d'ayuda."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "El visor d'aida nun s'anicia"
+msgstr "El visor d'ayuda nun s'anicia"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Nun pudo aniciase'l complementu del visor d'aida de GIMP."
+msgstr "Nun pudo aniciase'l complementu del visor d'ayuda de GIMP."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:364
msgid "Use _Web Browser"
@@ -14778,7 +14741,7 @@ msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
-"Puede escoyer ente instalar el paquete adicional d'aida o camudar les "
+"Pues escoyer ente instalar el paquete adicional d'ayuda o camudar les "
"preferencies pa usar la versión en llinia."
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
@@ -14824,90 +14787,91 @@ msgstr ""
msgid "Querying..."
msgstr "Consultandoâ?¦"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
msgid "Size in pixels:"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
msgid "Print size:"
msgstr "Tamañu de la imprentación:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
msgid "Color space:"
msgstr "Espaciu de color:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
msgid "File Name:"
msgstr "Nome de ficheru:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
msgid "File Size:"
msgstr "Tamañu del ficheru:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
msgid "File Type:"
msgstr "Triba de ficheru:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
msgid "Size in memory:"
msgstr "Tamañu na memoria:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
msgid "Undo steps:"
msgstr "Pasos de desfacer:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
msgid "Redo steps:"
msgstr "Pasos de refacer:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Númberu de pÃxeles:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
msgid "Number of layers:"
msgstr "Númberu de capes:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
msgid "Number of channels:"
msgstr "Númberu de canales:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
msgid "Number of paths:"
msgstr "Númberu de caminos:"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:408
msgid "None"
msgstr "Dengún"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:304
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "pÃxeles/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
#, c-format
msgid "%g Ã? %g %s"
msgstr "%g x %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:493
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:485
msgid "colors"
msgstr "colores"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:708
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:694
msgid "Lock:"
msgstr "Bloquiar:"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1481
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1471
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Define al elementu como esclusivu visible"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1489
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1479
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Define al elementu como esclusivu enllazáu"
@@ -14915,25 +14879,25 @@ msgstr "Define al elementu como esclusivu enllazáu"
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Bloquiar la canal alfa"
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:434
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Mensax repetÃu %d vegaes."
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:441
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:436
msgid "Message repeated once."
msgstr "Mensax repetÃu una vegada."
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:252
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:743
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:685
msgid "Undefined"
msgstr "IndefinÃu"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:260
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
msgid "Columns:"
msgstr "Columnes:"
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
@@ -14956,89 +14920,89 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 inválidu"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:241
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:238
msgid "Pick a setting from the list"
msgstr "Esbille un axuste de la llista"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:262
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:259
msgid "Add settings to favorites"
msgstr "Amestar los axustes a los favoritos"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:287
msgid "_Import Settings from File..."
msgstr "_Importar axustes dende un ficheruâ?¦"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:296
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:293
msgid "_Export Settings to File..."
msgstr "_Esportar axustes a un ficheruâ?¦"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:303
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
msgid "_Manage Settings..."
msgstr "_Xestionar axustesâ?¦"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:585
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr "Amestar axustes a los favoritos"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588
msgid "Enter a name for the settings"
msgstr "Introduza un nome pa les opciones guardaes"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
msgid "Saved Settings"
msgstr "Opciones guardaes"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:630
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:625
msgid "Manage Saved Settings"
msgstr "Xestionar les opciones guardaes"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:171
msgid "Import settings from a file"
msgstr "Importar axustes dende un ficheru"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:180
msgid "Export the selected settings to a file"
msgstr "Esportar los axustes esbillaos a un ficheru"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:189
msgid "Delete the selected settings"
msgstr "Desaniciar los axustes esbillaos"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
#, c-format
msgid "%d Ã? %d ppi"
msgstr "%d x %d ppp"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:462
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppp"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
msgid "Line width:"
msgstr "Anchor de la llinia:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
msgid "_Line Style"
msgstr "E_stilu de la llinia"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
msgid "_Cap style:"
msgstr "Estilu del estrem_u:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
msgid "_Join style:"
msgstr "E_stilu de la xunión:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
msgid "_Miter limit:"
msgstr "LlÃmite del picu [_miter]:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Patrón de puntiáu:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
msgid "Dash _preset:"
msgstr "_Preconfiguración del puntiáu:"
@@ -15058,41 +15022,41 @@ msgstr ""
msgid ","
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opciones _avanzaes"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:358
msgid "Color _space:"
msgstr "E_spaciu de color:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Enllenar con:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:376
msgid "Comme_nt:"
msgstr "Come_ntariu:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:537
msgid "_Icon:"
msgstr "_Iconu:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:665
#, c-format
msgid "%d Ã? %d ppi, %s"
msgstr "%d x %d ppp, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:667
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppp, %s"
@@ -15107,7 +15071,7 @@ msgstr ""
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1456
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Datos UTF-8 inválidos nel ficheru «%s»."
@@ -15116,23 +15080,23 @@ msgstr "Datos UTF-8 inválidos nel ficheru «%s»."
msgid "_Use selected font"
msgstr "_Usar la fonte esbillada"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:201
msgid "Change size of selected text"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:208
msgid "Change color of selected text"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:233
msgid "Clear style of selected text"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:253
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:269
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr ""
@@ -15173,7 +15137,7 @@ msgstr ""
"Colores de frente y fondu.\n"
"Los cuadraos blancos y prietos reanicien los colores.\n"
"Les fleches intercambien los colores.\n"
-"Calque p'abrir el diálogu d'esbilla de colores."
+"Calque p'abrir el diálogu d'escoyeta de colores."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
msgid "Change Foreground Color"
@@ -15240,118 +15204,122 @@ msgstr ""
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Resetear l'orde y la visibilidá de la ferramienta"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
msgid "Save options to..."
msgstr "Guardar les opciones enâ?¦"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:226
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221
msgid "Restore options from..."
msgstr "Recuperar opciones dendeâ?¦"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:234
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:229
msgid "Delete saved options..."
msgstr "Desaniciar les opciones guardaesâ?¦"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:592
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:583
#, c-format
msgid "Error saving tool options presets: %s"
msgstr ""
"Asocedió un fallu al guardar los valores predeterminaos de les ferramientes: "
"%s"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:109
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:102
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:115
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:108
msgid "Apply stored brush"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:121
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:114
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:127
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:120
msgid "Apply stored gradient"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:133
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
msgid "Apply stored pattern"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:139
-msgid "Apply stored pallete"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:132
+msgid "Apply stored palette"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:138
msgid "Apply stored font"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:105
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
msgid "System Language"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:107
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "La so instalación de GIMP nun ta completa:"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:752
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:758
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "Asocedió un fallu al analizar la definición de menú a partir de %s: %s"
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Imaxe Base ]"
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
msgid "Lock path strokes"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:80
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:82
msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Abre'l diálogu d'esbilla de pincel"
+msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de pincel"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:137
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:141
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:202
msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Abre'l diálogu d'esbilla de patrón"
+msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de patrón"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:203
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:268
msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Abre'l diálogu d'esbilla de dilÃu"
+msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de dilÃu"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373
msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Abre'l diálogu d'esbilla de paleta"
+msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de paleta"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:363
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:434
msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Abre'l diálogu d'esbilla de fonte"
+msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de fonte"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (intente %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:674
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:677
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (intente %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:678
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:681
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (intente %s, %s, %s)"
@@ -15457,19 +15425,20 @@ msgid "Status & desc"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
-msgstr "IndefinÃu"
+msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:332
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr ""
-"¡Esti ficheru XCF ta toyÃu! Cargué d'él tolo que pude, pero sigui incompletu."
+"¡Esti ficheru XCF ta toyÃu! Cargué d'él tolo que pude, pero sigui "
+"incompletu."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:343
+#, c-format
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
@@ -15477,7 +15446,7 @@ msgstr ""
"¡Esti ficheru XCF ta toyÃu! Nun pudi salvar d'él nin siquier una imaxe "
"parcial."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:407
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:416
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -15487,7 +15456,7 @@ msgstr ""
"XCF nun guardaba mapes de colores indizaos \n"
"correutamente. Sustituyendo mapa de buxos."
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:108
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru XCF"
@@ -15575,58 +15544,44 @@ msgstr "¡Decátese de que la caxa de ferramientes tea visible!"
msgid "Couldn't start '%s': %s"
msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Apegar"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Cortar"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Rectangle Select"
-#~ msgstr "Seleición reutangular"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Ellipse Select"
-#~ msgstr "Seleición elÃptica"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Bucket Fill"
-#~ msgstr "Rellenu de cubeta"
-
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Tresformar"
-
-#~ msgid "Path to selection"
-#~ msgstr "CamÃn a esbillar"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1995-2008\n"
+#~ "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1995-2008\n"
+#~ "Spencer Kimball, Peter Mattis y l'equipu de desendolcu de GIMP"
#~ msgid ""
#~ "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#~ "later version.\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+#~ "version.\n"
#~ "\n"
#~ "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
#~ "details.\n"
#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
+#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgstr ""
-#~ "GIMP ye software llibre; puedes redistribuilu y/o camudalu baxo los "
-#~ "térmsinos de la Llicencia Pública Xeneral GNU como ta espublizada pola "
-#~ "Free Software Foundation; seya la versión 2 de la Llicencia, o (a la to "
-#~ "opción) cualquier versión posterior.\n"
+#~ "GIMP ye software llibre; puedes redistribuyilu y/o camudalu baxo los "
+#~ "términos de la Llicencia Pública Xeneral GNU como ta espublizada pola Free "
+#~ "Software Foundation; seya la versión 2 de la Llicencia, o (a la to opción) "
+#~ "cualquier versión posterior.\n"
#~ "\n"
#~ "GIMP distribuise esperando que seya amañoso, pero ENSIN GARANT�A DENGUNA; "
#~ "ensin siquiera la garantÃa implÃcita de COMERCIALIDÃ? o AXUSTE A UN ENVÃ?S "
-#~ "DETERMIN�U. Llee la Llicencia Pública Xeneral GNU pa mayores detalles.\n"
+#~ "DETERMIN�U. Llei la Llicencia Pública Xeneral GNU pa mayores detalles.\n"
#~ "\n"
#~ "TendrÃes que haber recibido una copia de la Llicencia Pública Xeneral GNU "
#~ "xunto con GIMP; si nun ye asina, escribe a la Free Software Foundation, "
#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ msgid "Do not show a startup window"
+#~ msgstr "Nun amosar el ventanu d'entamu"
+
#~ msgid "New brush"
#~ msgstr "Pincel nuevu"
@@ -15643,7 +15598,7 @@ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
#~ msgstr "Pega'l búfer esbilláu como imaxe nueva"
#~ msgid "Edit color"
-#~ msgstr "Iguar el color"
+#~ msgstr "Editar el color"
#~ msgid "_Aspect"
#~ msgstr "_Aspeutu"
@@ -15655,7 +15610,7 @@ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
#~ msgstr "_Ferramientes"
#~ msgid "Open the tools dialog"
-#~ msgstr "Abre'l diáloguo de ferramientes"
+#~ msgstr "Abre'l diálogu de ferramientes"
#~ msgid "Remove dangling entries"
#~ msgstr "Desanicia les entraes colgantes"
@@ -15664,8 +15619,8 @@ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
#~ "Clearing the document history will permanently remove all items from the "
#~ "recent documents list in all applications."
#~ msgstr ""
-#~ "Al llimpiar l'hestorial de documentos desaniciaránse dafechu toles "
-#~ "entraes de la llista de documentos recientes, en toles aplicaciones."
+#~ "Al llimpiar l'historial de documentos desaniciaránse dafechu toles entraes "
+#~ "de la llista de documentos recientes, en toles aplicaciones."
#~ msgid "_Paste as"
#~ msgstr "A_pegar como"
@@ -15677,13 +15632,13 @@ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
#~ msgstr "Enllenar con un _Patrón"
#~ msgid "Select all errors"
-#~ msgstr "Esbillar tolos errores"
+#~ msgstr "Esbillar tolos fallos"
#~ msgid "Save error log"
-#~ msgstr "Guardar rexistru d'errores"
+#~ msgstr "Guardar rexistru de fallos"
#~ msgid "Save selection"
-#~ msgstr "Guardar esbilla"
+#~ msgstr "Guardar escoyeta"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Crear"
@@ -15691,6 +15646,10 @@ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
#~ msgid "Save as _Template..."
#~ msgstr "Guardar como _plantÃaâ?¦"
+#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guardar esta imaxe con un nome distintu, pero caltener el so nome actual"
+
#~ msgid "Rescan font list"
#~ msgstr "Recargar la llista de tipografÃes"
@@ -15701,16 +15660,39 @@ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
#~ msgstr "Duplicar dilÃu"
#~ msgid "Delete gradient"
-#~ msgstr "Esborrar dilÃu"
+#~ msgstr "Desaniciar dilÃu"
#~ msgid "F_it Canvas to Layers"
#~ msgstr "_Axustar Llenzu a les Capes"
+#~ msgid "Te_xt to Selection"
+#~ msgstr "Te_stu a Escoyer"
+
+#~ msgid "Merge this layer with the one below it"
+#~ msgstr "Axunta esta capa cola que ta embaxo"
+
+#~ msgid "_Text to Selection"
+#~ msgstr "_Testu a Escoyer"
+
+#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
+#~ msgstr "Sustituyir la escoyeta pol berbesu esterior de la capa de testu"
+
+#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amestar el berbesu esterior de la capa del testu a la escoyeta actual"
+
+#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sustraer el berbesu esterior de la capa de testu de la escoyeta actual"
+
+#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
+#~ msgstr "Cruciar el berbesu esterior de la capa de testu cola escoyeta actual"
+
#~ msgid "Set Opacity"
#~ msgstr "Afitar la Opacidá"
#~ msgid "Delete color"
-#~ msgstr "Esborrar color"
+#~ msgstr "Desaniciar color"
#~ msgid "New color from foreground color"
#~ msgstr "Color nuevu dende'l color del frente"
@@ -15797,7 +15779,7 @@ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
#~ msgstr "_CamÃn Nuevu"
#~ msgid "New path with last values"
-#~ msgstr "Nuevu camÃn colos caberos valores"
+#~ msgstr "Nuevu camÃn colos últimos valores"
#~ msgid "Duplicate path"
#~ msgstr "Duplicar camÃn"
@@ -15815,31 +15797,44 @@ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
#~ msgstr "Baxar el camÃn a lo fondero"
#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Axuntar"
+#~ msgstr "Amestar"
#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Cruciar"
+#~ msgstr "Interseición"
#~ msgid ""
#~ "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
#~ "your window manager decorates and handles dock windows."
#~ msgstr ""
-#~ "La opción de tipo de ventana que es utilizada en las ventanas "
-#~ "empotrables. Esto podrÃa afectar la forma en que su gestor de ventanas "
-#~ "decora y maneja las ventanas empotrables."
+#~ "La opción de triba de ventana que s'usa nes ventanes empotrables. Esto "
+#~ "podrÃa afectar la forma na que'l so xestor de ventanes decora y remana les "
+#~ "ventanes empotrables."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instala un mapa de color priváu; podrÃa ser perútil nes pantalles de 8 bits "
+#~ "(256 colores)."
#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
#~ msgstr "Cuando s'alcuentre activáu GIMP amosará mnemónicos nos menús."
#~ msgid ""
+#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
+#~ "system colors allocated for GIMP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xeneralmente namái ye importante pa pantalles de 8 bits, esto define'l "
+#~ "númberu mÃnimu de colores del sistema reservaos pa GIMP."
+
+#~ msgid ""
#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
-#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
-#~ "slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in "
-#~ "faster painting."
+#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
+#~ "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+#~ "painting."
#~ msgstr ""
-#~ "Cuando tea activáu, consultaráse al sirvidor X pol allugamientu del mur "
-#~ "nesi momentu con tolos eventos de movimientu, en vez de confiar na pista "
+#~ "Cuando tea activáu, consultaráse al sirvidor X pol allugamientu del mur nesi "
+#~ "momentu con tolos eventos de movimientu, en vez de confiar na pista "
#~ "d'allugamientu. Esto significa que pintar con pinceles grandes tendrÃa de "
#~ "ser más preciso, pero tamÃen puede que seya más lento. Davezu, en dellos "
#~ "sirvidores X, al activase esta opción obtiénse un pintáu más rápidu."
@@ -15847,36 +15842,36 @@ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
-#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
-#~ "effects."
+#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando tea activáu, afitaránse les ventanes empotrables (la caxa de "
-#~ "ferramientes y les paletes) como dependientes de la ventana d'imaxe "
-#~ "activa. La mayorÃa de los xestores de ventanes caltendrán entós les "
-#~ "ventanes empotrables enriba de la ventana d'imaxe, pero esto podrÃa tener "
-#~ "tamién otros efeutos."
+#~ "ferramientes y les paletes) como dependientes de la ventana d'imaxe activa. "
+#~ "La mayorÃa de los xestores de ventanes caltendrán entós les ventanes "
+#~ "empotrables enriba de la ventana d'imaxe, pero esto podrÃa tener tamién "
+#~ "otros efeutos."
#~ msgid ""
#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
#~ msgstr ""
-#~ "La opción de triba de ventana que s'usa na caxa de ferramientes. Esto "
-#~ "podrÃa afeutar a la manera na que'l to xestor de ventanes decora y remana "
-#~ "la ventana de la caxa de ferramientes."
+#~ "La opción de triba de ventana que s'usa na caxa de ferramientes. Esto podrÃa "
+#~ "afeutar a la manera na que'l to xestor de ventanes decora y remana la "
+#~ "ventana de la caxa de ferramientes."
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path "
-#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
-#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
-#~ "be appended to the command with a space separating the two."
+#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
+#~ "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
+#~ "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
+#~ "appended to the command with a space separating the two."
#~ msgstr ""
-#~ "Define'l restolador esternu que se va usar. Esto puede ser un camÃn "
-#~ "absolutu o'l nome d'un executable que s'atope nel camÃn del usuariu. Si'l "
-#~ "comandu contién '%s' trocaráse cola URL, sinon, la URL amestaráse al "
-#~ "comandu con un espaciu separtando los dos."
+#~ "Define'l restolador esternu que se va usar. Esto puede ser un camÃn absolutu "
+#~ "o'l nome d'un executable que s'atope nel camÃn del usuariu. Si'l comandu "
+#~ "contién '%s' trocaráse cola URL, sinon, la URL amestaráse al comandu con un "
+#~ "espaciu separtando los dos."
#~ msgid "Remove floating selection"
-#~ msgstr "Desaniciar la esbilla flotante"
+#~ msgstr "Desaniciar la escoyeta flotante"
#~ msgid "Reposition layer"
#~ msgstr "Reposicionar la capa"
@@ -15888,13 +15883,13 @@ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
#~ msgstr "Reposicionar el camÃn"
#~ msgid "Rigor floating selection"
-#~ msgstr "Anclar la esbilla flotante"
+#~ msgstr "Anclar la escoyeta flotante"
#~ msgid "Relax floating selection"
-#~ msgstr "Lliberar la esbilla flotante"
+#~ msgstr "Lliberar la escoyeta flotante"
#~ msgid "You don't have a writable data folder configured."
-#~ msgstr "Nun tien una carpeta de datos escribibles configurada."
+#~ msgstr "Nun tienes una carpeta de datos escribibles configurada."
#~ msgid "plural|percent"
#~ msgstr "porcentaxes"
@@ -15916,8 +15911,8 @@ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
#~ msgstr ""
-#~ "La caxa de ferramientes y otros empotrables dependerán de la ventana "
-#~ "d'imaxe activa"
+#~ "La caxa de ferramientes y otros empotrables dependerán de la ventana d'imaxe "
+#~ "activa"
#~ msgid "quality|Low"
#~ msgstr "Baxa"
@@ -15943,21 +15938,66 @@ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
#~ msgid "indexed"
#~ msgstr "indexáu"
+#, c-format
#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "Nun puede fixase esta capa porque nun ye una esbilla flotante."
+#~ msgstr "Nun puede fixase esta capa porque nun ye una escoyeta flotante."
+#, c-format
#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "Nun puede lliberase esta capa porque nun ye una esbilla flotante."
+#~ msgstr "Nun puede lliberase esta capa porque nun ye una escoyeta flotante."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
+#~ msgstr "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amestó a una imaxe"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
+#~ msgstr "La capa «%s» (%d) nun puede usase porque nun ye una capa de testu"
+
+#~ msgid "Rate:"
+#~ msgstr "Tasa:"
#~ msgid "Pressure:"
#~ msgstr "Presión:"
+#~ msgid "Gradient:"
+#~ msgstr "DilÃu"
+
+#~ msgid "Max depth:"
+#~ msgstr "Fondura máxima:"
+
+#~ msgid "Threshold:"
+#~ msgstr "Umbral:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Desaturate does only operate on RGB layers."
+#~ msgstr "La desaturación sólo furrula sobre capes RGB."
+
+#~ msgid "Exposure:"
+#~ msgstr "Esposición:"
+
#~ msgid "Rougly outline the object to extract"
#~ msgstr "Dibuxa un cÃrculu aproximáu al rodiu del oxetu que quies sacar"
+#~ msgid "Tilt:"
+#~ msgstr "Pandu:"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Velocidá:"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Triba"
+
#~ msgid "tool|_Zoom"
#~ msgstr "Preséu|_Zoom"
+#~ msgid "Brush:"
+#~ msgstr "Pinceles:"
+
+#~ msgid "Scale:"
+#~ msgstr "Escala:"
+
#~ msgid "Brush Dynamics"
#~ msgstr "Dinámica del pincel"
@@ -15967,12 +16007,30 @@ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
#~ msgid "Random:"
#~ msgstr "Al debalu:"
+#~ msgid "Fade out"
+#~ msgstr "Esvanecimientu"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Llargor:"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Cuenta:"
+
+#~ msgid "Use color from gradient"
+#~ msgstr "Usar los colores del dilÃu"
+
+#~ msgid "Base region_select on all visible layers"
+#~ msgstr "Escoyeta de la rexón base en toles capes visibles"
+
#~ msgid ""
-#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
-#~ "use the automatic hinter"
+#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
+#~ "the automatic hinter"
#~ msgstr ""
-#~ "Si ta disponible, úsense los «hints» de la tipografÃa, pero podrÃa "
-#~ "preferir usar siempres el «hinter» automáticu"
+#~ "Si ta disponible, úsense los «hints» de la tipografÃa, pero podrÃa preferir "
+#~ "usar siempres el «hinter» automáticu"
+
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "TipografÃa:"
#~ msgid "Hinting"
#~ msgstr "Hinting"
@@ -15987,16 +16045,19 @@ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
#~ msgstr "Testu siguiendo un camÃn"
#~ msgid "Empty Channel"
-#~ msgstr "Canal erma"
+#~ msgstr "Canal balera"
#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
#~ msgstr "Puedes soltar equà diálogos acoplables"
+#~ msgid "Instant update"
+#~ msgstr "Anovamientu instantaneu"
+
#~ msgid "Pixel dimensions:"
#~ msgstr "Dimensiones en pÃxeles:"
#~ msgid "Empty Layer"
-#~ msgstr "Capa erma"
+#~ msgstr "Capa balera"
#~ msgid "_Language:"
#~ msgstr "_Llingua:"
@@ -16004,8 +16065,11 @@ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
#~ msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
#~ msgstr "Decátese de que los ficheros XML del menú tán instalados correcho."
+#~ msgid "Reorder path"
+#~ msgstr "Reordenar el camÃn"
+
#~ msgid "Empty Path"
-#~ msgstr "CamÃn ermu"
+#~ msgstr "CamÃn baleru"
#~ msgid "GIMP Image Editor"
#~ msgstr "Editor d'imáxenes GIMP"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]