[empathy] Updated Spanish translation



commit adda2aa529b3d7a275b54a95afe0201aee1e6783
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Feb 20 13:58:39 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  108 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index c7cb153..f8d4ba8 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # translation of empathy-help.master.po to Español
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 11:28+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-04 06:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 18:14+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos."
 #: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name)
 #: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name)
 #: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name)
-#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:18(name)
+#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:19(name)
 #: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name)
 #: C/add-account.page:20(name)
 msgid "Milo Casagrande"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Milo Casagrande"
 #: C/geolocation-privacy.page:18(email)
 #: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email)
 #: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email)
-#: C/create-account.page:19(email) C/audio-video.page:18(email)
+#: C/create-account.page:20(email) C/audio-video.page:18(email)
 #: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email)
 msgid "milo ubuntu com"
 msgstr "milo ubuntu com"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "milo ubuntu com"
 #: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p)
 #: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p)
 #: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:28(p)
-#: C/create-account.page:22(p) C/change-status.page:23(p)
+#: C/create-account.page:23(p) C/change-status.page:23(p)
 #: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p)
 #: C/add-account.page:28(p) C/accounts-window.page:22(p)
 #: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p)
@@ -906,8 +907,8 @@ msgid ""
 "An error message which says â??<gui>Name in use</gui>â?? appears in the main "
 "window."
 msgstr ""
-"Aparecen en la ventana principal un mensaje de error que dice «<gui>Nombre en "
-"uso</gui>»."
+"Aparecen en la ventana principal un mensaje de error que dice «<gui>Nombre "
+"en uso</gui>»."
 
 #: C/prob-conn-name.page:32(title)
 msgid "I get a message that says â??Name in useâ??"
@@ -1044,8 +1045,8 @@ msgstr ""
 "Resaltar texto es extraño: <link href=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.";
 "cgi?id=593733\">#593733</link>. Si existe un resaltado actualmente, "
 "independiente de la selección (en amarillo, por ejemplo), se puede usar el "
-"término «resaltar». De otra forma se debe usar el término «seleccionado». Siga "
-"el progreso del error."
+"término «resaltar». De otra forma se debe usar el término «seleccionado». "
+"Siga el progreso del error."
 
 #: C/prev-conv.page:46(p)
 msgid ""
@@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/prev-conv.page:71(p)
 msgid "Select the <gui>Search</gui> tab."
-msgstr "Seleccione la solapa <gui>Buscar</gui>."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Buscar</gui>."
 
 #: C/prev-conv.page:74(p)
 msgid ""
@@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/prev-conv.page:100(p)
 msgid "Select the <gui>Conversations</gui> tab."
-msgstr "Seleccione la solapa <gui>Conversaciones</gui>."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Conversaciones</gui>."
 
 #: C/prev-conv.page:103(p)
 msgid ""
@@ -2016,7 +2017,7 @@ msgstr "Elija <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
 #: C/geolocation-turn.page:42(p)
 msgid "Select the <gui>Location</gui> tab."
-msgstr "Seleccione la solapa <gui>Ubicación geográfica</gui>."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ubicación geográfica</gui>."
 
 #: C/geolocation-turn.page:47(p)
 msgid ""
@@ -2038,10 +2039,6 @@ msgstr ""
 "precisión de la ubicación</gui>."
 
 #: C/geolocation-turn.page:61(p)
-#| msgid ""
-#| "If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
-#| "position, select the appropriate option in the <gui>Geoclue Settings</"
-#| "gui> section."
 msgid ""
 "If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
 "position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> "
@@ -2420,11 +2417,11 @@ msgstr ""
 msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
 msgstr "Registre una cuenta con uno de los servicios de mensajería soportados."
 
-#: C/create-account.page:33(title)
+#: C/create-account.page:34(title)
 msgid "Register for a new account"
 msgstr "Registrar una cuenta nueva"
 
-#: C/create-account.page:35(p)
+#: C/create-account.page:36(p)
 msgid ""
 "Most account types require you to create an account with a account provider "
 "before you can connect using instant messaging applications like "
@@ -2439,7 +2436,7 @@ msgstr ""
 "mismos pasos que seguiría en <link xref=\"add-account\">añadir una cuenta</"
 "link>."
 
-#: C/create-account.page:41(p)
+#: C/create-account.page:42(p)
 msgid ""
 "This page provides information on creating a new account for various types "
 "of accounts. Your account provider should give you a login ID and a "
@@ -2451,11 +2448,11 @@ msgstr ""
 "de inicio de sesión y una contraseña, así como otra información adicional "
 "que puede necesitar para conectarse con <app>Empathy</app>."
 
-#: C/create-account.page:46(title)
+#: C/create-account.page:47(title)
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: C/create-account.page:47(p)
+#: C/create-account.page:48(p)
 msgid ""
 "Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create "
 "their own profile and to communicate with their friends."
@@ -2463,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 "Facebook es una de las redes sociales más usadas. Permite a los usuarios "
 "crear su propio perfil y comunicarse con sus amigos."
 
-#: C/create-account.page:51(p)
+#: C/create-account.page:52(p)
 msgid ""
 "To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a "
 "new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\";>www."
@@ -2473,11 +2470,11 @@ msgstr ""
 "nueva desde el sitio web: <link href=\"http://www.facebook.com\";>www."
 "facebook.com</link>."
 
-#: C/create-account.page:59(title) C/audio-video.page:170(p)
+#: C/create-account.page:60(title) C/audio-video.page:170(p)
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: C/create-account.page:61(p)
+#: C/create-account.page:62(p)
 msgid ""
 "Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
 "choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
@@ -2487,7 +2484,7 @@ msgstr ""
 "Jabber le permite elegir su proveedor de la cuenta y comunicarse con otros "
 "usuarios de Jabber, independientemente del proveedor de la cuenta."
 
-#: C/create-account.page:65(p)
+#: C/create-account.page:66(p)
 msgid ""
 "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
 "free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber.";
@@ -2497,7 +2494,7 @@ msgstr ""
 "proveedores libres; un proveedor popular es <link href=\"http://register.";
 "jabber.org/\">Jabber.org</link>."
 
-#: C/create-account.page:70(p)
+#: C/create-account.page:71(p)
 msgid ""
 "If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. "
 "Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
@@ -2507,11 +2504,11 @@ msgstr ""
 "servicio Jabber. Simplemente use en <app>Empathy</app> su dirección de "
 "Google Mail y su contraseña para conectarse."
 
-#: C/create-account.page:77(title) C/audio-video.page:190(p)
+#: C/create-account.page:78(title) C/audio-video.page:190(p)
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Gente cerca"
 
-#: C/create-account.page:79(p)
+#: C/create-account.page:80(p)
 msgid ""
 "You do not need to create an account with a service provider to use this "
 "feature. This service works whenever you are connected to a local network, "
@@ -2523,16 +2520,16 @@ msgstr ""
 "local, tal como un punto inalámbrico. Automáticamente encuentra otros "
 "usuarios en la red que estén usando este servicio."
 
-#: C/create-account.page:84(p)
+#: C/create-account.page:85(p)
 msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
 msgstr ""
 "Para obtener más información consulte la <link xref=\"salut-protocol\"/>."
 
-#: C/create-account.page:88(title) C/audio-video.page:205(p)
+#: C/create-account.page:89(title) C/audio-video.page:205(p)
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: C/create-account.page:90(p)
+#: C/create-account.page:91(p)
 msgid ""
 "SIP is an open system which allows users to have audio and video "
 "conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
@@ -2544,17 +2541,7 @@ msgstr ""
 "Puede comunicarse con todos los usuarios SIP, independientemente del "
 "proveedor SIP que usen."
 
-#: C/create-account.page:95(p)
-msgid ""
-"There are a number of popular free SIP account providers; one popular "
-"provider is <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?";
-"class=NewUser;proc=start\">Sipphone</link>."
-msgstr ""
-"Existe cierto número de proveedores de cuentas SIP populares; un proveedor "
-"popular es <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?";
-"class=NewUser;proc=start\">Sipphone</link>."
-
-#: C/create-account.page:100(p)
+#: C/create-account.page:97(p)
 msgid ""
 "Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/";
 "index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work "
@@ -2564,7 +2551,7 @@ msgstr ""
 "\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register\";>Ekiga.net</link> no "
 "funciona con <app>Empathy</app>."
 
-#: C/create-account.page:105(p)
+#: C/create-account.page:102(p)
 msgid ""
 "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
 "Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
@@ -2573,11 +2560,11 @@ msgstr ""
 "equipo. Generalmente deberá suscribirse a un servicio de pago para usar esta "
 "característica."
 
-#: C/create-account.page:110(title) C/audio-video.page:165(p)
+#: C/create-account.page:107(title) C/audio-video.page:165(p)
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: C/create-account.page:112(p)
+#: C/create-account.page:109(p)
 msgid ""
 "You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify "
 "a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname "
@@ -2589,7 +2576,7 @@ msgstr ""
 "establece cada vez que se conecta. Si otro usuario está usando el nombre, "
 "deberá elegir un apodo nuevo."
 
-#: C/create-account.page:117(p)
+#: C/create-account.page:114(p)
 msgid ""
 "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
 "their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
@@ -2598,7 +2585,7 @@ msgstr ""
 "usuarios proteger sus apodos. Para obtener más información consulte la <link "
 "xref=\"irc-nick-password\"/>."
 
-#: C/create-account.page:120(p)
+#: C/create-account.page:117(p)
 msgid ""
 "Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
 "to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
@@ -2607,11 +2594,11 @@ msgstr ""
 "conocer la contraseña para conectarse a esos servidores. Generalmente son "
 "redes de IRC privadas."
 
-#: C/create-account.page:125(title)
+#: C/create-account.page:122(title)
 msgid "Proprietary Services"
 msgstr "Servicios propietarios"
 
-#: C/create-account.page:127(p)
+#: C/create-account.page:124(p)
 msgid ""
 "There are many proprietary instant messaging services that have been "
 "developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows "
@@ -2625,19 +2612,19 @@ msgstr ""
 "Para crear una cuenta nueva con uno de esos servicios deberá visitar el "
 "servicio web del sitio y aceptar los términos de uso."
 
-#: C/create-account.page:136(link) C/audio-video.page:135(p)
+#: C/create-account.page:133(link) C/audio-video.page:135(p)
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: C/create-account.page:141(link) C/audio-video.page:160(p)
+#: C/create-account.page:138(link) C/audio-video.page:160(p)
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: C/create-account.page:146(link) C/audio-video.page:175(p)
+#: C/create-account.page:143(link) C/audio-video.page:175(p)
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: C/create-account.page:151(link) C/audio-video.page:210(p)
+#: C/create-account.page:148(link) C/audio-video.page:210(p)
 msgid "Yahoo!"
 msgstr "Yahoo!"
 
@@ -3368,8 +3355,8 @@ msgid ""
 "height=\"16\">Remove</media>."
 msgstr ""
 "Para quitar una red de la lista seleccione y pulse <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16"
-"\">Quitar</media>."
+"mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height="
+"\"16\">Quitar</media>."
 
 #: C/account-irc.page:115(p)
 msgid ""
@@ -3458,6 +3445,15 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008-2010"
 
+#~ msgid ""
+#~ "There are a number of popular free SIP account providers; one popular "
+#~ "provider is <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?";
+#~ "class=NewUser;proc=start\">Sipphone</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existe cierto número de proveedores de cuentas SIP populares; un "
+#~ "proveedor popular es <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/";
+#~ "app?class=NewUser;proc=start\">Sipphone</link>."
+
 #~| msgid ""
 #~| "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
 #~| "mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]