[gtk+/gtk-2-24] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-2-24] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 20 Feb 2011 11:23:20 +0000 (UTC)
commit 7ffc605ac2e0cf23f7ceee19a895ba1ea07afecf
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun Feb 20 12:23:02 2011 +0100
Updated Hungarian translation
po-properties/hu.po | 668 +++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 304 insertions(+), 364 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index b04604d..e8520f1 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Hungarian translation of gtk+-properties.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-06 15:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-06 15:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 01:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-20 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "A képernyÅ? betűinek felbontása"
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "Program name"
msgstr "Programnév"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:333
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -69,43 +69,43 @@ msgstr ""
"A program neve. Ha nincs beállÃtva, akkor alapértelmezés szerint "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Program version"
msgstr "Programverzió"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "The version of the program"
msgstr "A program verziója"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:362
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright szöveg"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-információ a programról"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
msgid "Comments string"
msgstr "Megjegyzések"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Comments about the program"
msgstr "Megjegyzések a programról"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "Website URL"
msgstr "Webhely URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "Website label"
msgstr "Webhely cÃmke"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -113,44 +113,43 @@ msgstr ""
"A program webhelyére mutató hivatkozás cÃmkéje. Ha nincs beállÃtva, "
"alapértelmezett értéke az URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "Authors"
msgstr "SzerzÅ?k"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of authors of the program"
msgstr "A program szerzÅ?inek listája"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentáció Ãrói"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "A program dokumentációját Ãró emberek listája"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Artists"
msgstr "Művészek"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "Translator credits"
msgstr "FordÃtók"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "A fordÃtók listája. Ezt a karakterláncot fordÃtandónak kell jelölni"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -158,19 +157,19 @@ msgstr ""
"Logó a névjegy mezÅ?höz. Ha nincs beállÃtva, alapértelmezett értéke a "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:532
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logóikon neve"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mezÅ? logójának."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
msgid "Wrap license"
msgstr "Licenc tördelése"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
@@ -180,8 +179,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyű keret"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
-"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
+msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
msgid "Accelerator Widget"
@@ -311,8 +309,7 @@ msgstr "Elrejtés, ha üres"
#: ../gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
+msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:594
@@ -689,7 +686,7 @@ msgstr "Távolság"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:658 ../gtk/gtktable.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
@@ -732,7 +729,7 @@ msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag tÃpusa"
-#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:742
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -740,12 +737,12 @@ msgstr ""
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülÅ? "
"elejére vagy végére mutat"
-#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:148 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:720 ../gtk/gtkpaned.c:241
+#: ../gtk/gtkruler.c:151 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Position"
msgstr "PozÃció"
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:721
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülÅ?ben"
@@ -761,8 +758,7 @@ msgstr "A gettext által használt fordÃtási tartomány"
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
-msgstr ""
-"A cÃmke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz cÃmke elemet"
+msgstr "A cÃmke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz cÃmke elemet"
#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:205 ../gtk/gtklabel.c:528
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
@@ -783,13 +779,12 @@ msgid "Use stock"
msgstr "Gyári használata"
#: ../gtk/gtkbutton.c:236
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ha be van állÃtva, akkor a cÃmke egy gyári elemet választ ki megjelenÃtés "
"helyett"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:851
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Fókusz kattintásra"
@@ -855,20 +850,16 @@ msgid "Child X Displacement"
msgstr "Gyermek X elcsúszás"
#: ../gtk/gtkbutton.c:463
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
#: ../gtk/gtkbutton.c:471
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
#: ../gtk/gtkbutton.c:487
msgid "Displace focus"
@@ -1170,31 +1161,29 @@ msgstr "Gyorsbillentyű módja"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "A gyorsbillentyűk tÃpusa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:106
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "A kombinált mezÅ? lehetséges értékeit tartalmazó modell"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:109
msgid "Text Column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:110
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
-"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
+msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 ../gtk/gtkcombobox.c:918
msgid "Has Entry"
msgstr "Van bevitel"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévÅ?ket kiválasztani"
+msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévÅ?ket kiválasztani"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
@@ -1282,8 +1271,7 @@ msgstr "Pulzus"
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
-msgstr ""
-"Ã?llÃtsa ezt pozitÃv értékre annak bizonytalan mértékű elÅ?rehaladás jelzésére."
+msgstr "Ã?llÃtsa ezt pozitÃv értékre annak bizonytalan mértékű elÅ?rehaladás jelzésére."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:119
msgid "Text x alignment"
@@ -1316,7 +1304,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? tájolása és a növekedés iránya"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:375 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
+#: ../gtk/gtkrange.c:378 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "IgazÃtás"
@@ -1452,8 +1440,7 @@ msgstr "Betűkészlet-család"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: ../gtk/gtktexttag.c:291
@@ -1501,10 +1488,8 @@ msgid "Rise"
msgstr "Elhelyezés"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatÃv, az alapvonal alá)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatÃv, az alapvonal alá)"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
@@ -1570,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenÃtÅ?nek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenÃtésére"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:740
msgid "Wrap width"
msgstr "Tördelés szélessége"
@@ -1945,112 +1930,125 @@ msgstr "�rték a listában"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "A beÃrt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:668
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modell"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "The model for the combo box"
msgstr "A kombinált mezÅ? modellje"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:708
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:763
msgid "Row span column"
msgstr "Sorösszevonás oszlop"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:709
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:764
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
msgid "Column span column"
msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:752
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807
msgid "Active item"
msgstr "AktÃv elem"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktÃv elem"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 ../gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:773
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:828
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülÅ? menükben"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 ../gtk/gtkentry.c:687
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "A kombinált mezÅ? rajzol-e keretet a gyermek körül"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "A kombinált mezÅ? megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:562
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:867 ../gtk/gtkmenu.c:562
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Leválasztó cÃme"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:868
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-msgstr ""
-"Az ablakkezelÅ? által megjelenÃthetÅ? cÃm, ha a felugró menü le van választva"
+msgstr "Az ablakkezelÅ? által megjelenÃthetÅ? cÃm, ha a felugró menü le van választva"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:830
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:885
msgid "Popup shown"
msgstr "Felbukkanók megjelenÃtése"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:886
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "A legördülÅ? lista legördÃtÅ?je megjelenjen-e"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:902
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Gomb érzékenysége"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:903
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "A legördülÅ? gomb érzékeny-e ha a modell üres"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:919
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "A kombinált mezÅ?höz tartozik-e beviteli mezÅ?"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:934
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Beviteli szövegoszlop"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:935
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr "A kombinált mezÅ? modelljének a bevitelbÅ?l származó karakterláncokhoz társÃtandó oszlopa, ha a kombinált mezÅ? a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE használatával jött létre"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
msgid "Appears as list"
msgstr "Listaként megjelenés"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "A legördülÅ? menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:960
msgid "Arrow Size"
msgstr "NyÃl mérete"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "A nyÃl minimális mérete a kombinált mezÅ?ben"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:976 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623
#: ../gtk/gtkviewport.c:141
msgid "Shadow type"
msgstr "Ã?rnyék tÃpusa"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "A kombinált mezÅ? körül rajzolandó árnyék tÃpusa"
@@ -2118,43 +2116,43 @@ msgstr "Maximum Y"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y maximális lehetséges értéke"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:147
+#: ../gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
msgstr "Van elválasztó"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:148
+#: ../gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:193 ../gtk/gtkinfobar.c:439
+#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Tartalomterület-szegély"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:194
+#: ../gtk/gtkdialog.c:196
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "A fÅ? párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:211 ../gtk/gtkinfobar.c:456
+#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "Tartalomterület térköze"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:212
+#: ../gtk/gtkdialog.c:214
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "A fÅ? párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:219 ../gtk/gtkinfobar.c:472
+#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Gombok távolsága"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:220 ../gtk/gtkinfobar.c:473
+#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:228 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Műveletterület-szegély"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:229
+#: ../gtk/gtkdialog.c:231
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
@@ -2179,10 +2177,8 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:613
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
#: ../gtk/gtkentry.c:663
msgid "Whether the entry contents can be edited"
@@ -2215,8 +2211,7 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külsÅ? élkidolgozása"
#: ../gtk/gtkentry.c:696
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"A szöveg és keret közötti szegély. FelülÃrja a belsÅ? szegély "
"stÃlustulajdonságot."
@@ -2283,8 +2278,7 @@ msgstr "Több beillesztett sor csonkÃtva legyen-e az elsÅ? sorra"
#: ../gtk/gtkentry.c:788
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék tÃpusa, ha a Van kerete be van állÃtva."
+msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék tÃpusa, ha a Van kerete be van állÃtva."
#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
msgid "Overwrite mode"
@@ -2518,8 +2512,7 @@ msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
#: ../gtk/gtkentry.c:1764
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
#: ../gtk/gtkentry.c:1778
msgid "Password Hint Timeout"
@@ -2527,8 +2520,7 @@ msgstr "Jelszótipp idÅ?túllépése"
#: ../gtk/gtkentry.c:1779
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
+msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
msgid "The contents of the buffer"
@@ -2584,8 +2576,7 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mezÅ? szélességével"
+msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mezÅ? szélességével"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
@@ -2633,8 +2624,7 @@ msgstr "Kiterjesztett"
#: ../gtk/gtkexpander.c:190
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
-"A kiterjesztÅ? meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenÃtésére"
+msgstr "A kiterjesztÅ? meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenÃtésére"
#: ../gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Text of the expander's label"
@@ -2646,8 +2636,7 @@ msgstr "Jelölés használata"
#: ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:522
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"A cÃmke szövege tartalmaz-e XML jelölÅ?kódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
+msgstr "A cÃmke szövege tartalmaz-e XML jelölÅ?kódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
#: ../gtk/gtkexpander.c:222
msgid "Space to put between the label and the child"
@@ -2731,8 +2720,7 @@ msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ElÅ?kép felületi elem aktÃv"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Az alkalmazás által az egyedi elÅ?képekhez biztosÃtott felületi elem "
"megjelenÃtésre kerüljön-e."
@@ -2743,8 +2731,7 @@ msgstr "ElÅ?nézet cÃmke használata"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-"A megjelenÃtett fájl neve mellé megjelenÃtésre kerüljön-e egy gyári cÃmke."
+msgstr "A megjelenÃtett fájl neve mellé megjelenÃtésre kerüljön-e egy gyári cÃmke."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
msgid "Extra widget"
@@ -3075,8 +3062,7 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtkiconview.c:750
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
#: ../gtk/gtkiconview.c:749
@@ -3579,8 +3565,7 @@ msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk módosÃthatók"
#: ../gtk/gtkmenu.c:806
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"A menü gyorsbillentyűi módosÃthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
"felett"
@@ -3590,8 +3575,7 @@ msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Késleltetés az almenük megjelenÃtése elÅ?tt"
#: ../gtk/gtkmenu.c:812
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimális idÅ?, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
"megjelenjen az almenü"
@@ -3649,10 +3633,8 @@ msgid "Right Justified"
msgstr "Jobbra igazÃtott"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"BeállÃtja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazÃtva jelenik-e meg"
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "BeállÃtja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazÃtva jelenik-e meg"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
@@ -3690,14 +3672,13 @@ msgstr "Fókusz megszerzése"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
+msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
msgid "The dropdown menu"
msgstr "A legördülÅ? menü."
@@ -3714,8 +3695,7 @@ msgid "Use separator"
msgstr "Elválasztó használata"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Kerüljön-e elválasztó a menüszöveg és a gombok közé"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
@@ -3779,8 +3759,7 @@ msgid "X pad"
msgstr "X-térköz"
#: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
#: ../gtk/gtkmisc.c:103
@@ -3788,10 +3767,8 @@ msgid "Y pad"
msgstr "Y-helykitöltés"
#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"A felületi elem alsó és felsÅ? végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "A felületi elem alsó és felsÅ? végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
@@ -3813,76 +3790,75 @@ msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "A képernyÅ?, amelyen az ablak megjelenik."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:585
+#: ../gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Page"
msgstr "Lap"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:587
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+#: ../gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Tab Position"
msgstr "LappozÃció"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:596
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Tab Border"
msgstr "Lapszegély"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "A lap cÃmkéi körüli szegély szélessége"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "VÃzszintes lapszegély"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "A lapcÃmke vÃzszintes szegélyének szélessége"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:620
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "FüggÅ?leges lapszegély"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "A lapcÃmke függÅ?leges szegélyének szélessége"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:629
+#: ../gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenÃtése"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:630
+#: ../gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:637
+#: ../gtk/gtknotebook.c:638
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "A szegély megjelenjen-e"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:644
msgid "Scrollable"
msgstr "GörgethetÅ?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:644
+#: ../gtk/gtknotebook.c:645
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor görgetÅ?sávok kerülnek megjelenÃtésre, ha túl sok lap látszana"
+msgstr "Ha TRUE, akkor görgetÅ?sávok kerülnek megjelenÃtésre, ha túl sok lap látszana"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:650
+#: ../gtk/gtknotebook.c:651
msgid "Enable Popup"
msgstr "ElÅ?ugró menü engedélyezése"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:651
+#: ../gtk/gtknotebook.c:652
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3890,137 +3866,141 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására elÅ?ugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:658
+#: ../gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Group ID"
msgstr "CsoportazonosÃtó"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:665
+#: ../gtk/gtknotebook.c:666
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Lapok csoportazonosÃtója húzd és ejtsd műveletnél"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
+#: ../gtk/gtknotebook.c:684 ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:362
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:682
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Lapok csoportja húzd és ejtsd műveletnél"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+msgid "Group Name"
+msgstr "Csoportnév"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+msgid "Group name for tabs drag and drop"
+msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveletéhez"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:706
msgid "Tab label"
msgstr "LapcÃmke"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:689
+#: ../gtk/gtknotebook.c:707
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "A gyermek lap cÃmkéjén megjelenÅ? karakterlánc"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:713
msgid "Menu label"
msgstr "MenücÃmke"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:696
+#: ../gtk/gtknotebook.c:714
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenÅ? karakterlánc"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:727
msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:728
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:734
msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:735
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:741
msgid "Tab pack type"
msgstr "Lap csomagolástÃpus"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:748
msgid "Tab reorderable"
msgstr "A lap átrendezhetÅ?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:749
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "A lap átrendezhetÅ?-e a felhasználó által"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:737
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
msgid "Tab detachable"
msgstr "A lap leválasztható"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A lap leválasztható-e"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Másodlagos visszaléptetÅ?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Egy második visszaléptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a lapterület túlsó szélén"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:772
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Egy második visszaléptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a lapterület túlsó szélén"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Másodlagos elÅ?re léptetÅ?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:770
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Egy második elÅ?re léptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a cÃmketerület túlsó szélén"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Egy második elÅ?re léptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a cÃmketerület túlsó szélén"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:802 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "VisszaléptetÅ?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:803 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "A normál visszaléptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:817 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "ElÅ?re léptetÅ?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "A normál elÅ?re léptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:814
+#: ../gtk/gtknotebook.c:832
msgid "Tab overlap"
msgstr "Lapátfedés"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:833
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "A lap átfedési területének mérete"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:830
+#: ../gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Tab curvature"
msgstr "Lap görbülete"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:831
+#: ../gtk/gtknotebook.c:849
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "A lap görbületének mérete"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:847
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865
msgid "Arrow spacing"
msgstr "NyÃl kitöltése"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:848
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "GörgetÅ?nyÃl kitöltése"
@@ -4049,10 +4029,8 @@ msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "A tájolható elem tájolása"
#: ../gtk/gtkpaned.c:242
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felsÅ? oldalt jelenti)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felsÅ? oldalt jelenti)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
@@ -4121,10 +4099,8 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
#: ../gtk/gtkpreview.c:103
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Az elÅ?kép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Az elÅ?kép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
#: ../gtk/gtkprinter.c:112
msgid "Name of the printer"
@@ -4206,11 +4182,11 @@ msgstr "Feladatok elfogadása"
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "Source option"
msgstr "ForrásbeállÃtás"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption"
@@ -4327,8 +4303,7 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenÃtése"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az elÅ?rehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
+msgstr "Ha TRUE, akkor az elÅ?rehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Allow Async"
@@ -4372,8 +4347,7 @@ msgstr "Kiválasztás támogatása"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
+msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
msgid "Has Selection"
@@ -4486,8 +4460,7 @@ msgstr "Tevékenységtéglák"
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Tevékenység módban a folyamatjelzÅ? területre beférÅ? téglák száma (elavult)"
+msgstr "Tevékenység módban a folyamatjelzÅ? területre beférÅ? téglák száma (elavult)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
@@ -4611,134 +4584,139 @@ msgstr ""
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:363
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
-"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
+msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
-#: ../gtk/gtkrange.c:366
+#: ../gtk/gtkrange.c:369
msgid "Update policy"
msgstr "FrissÃtési irányelv"
-#: ../gtk/gtkrange.c:367
+#: ../gtk/gtkrange.c:370
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Hogyan kerüljön frissÃtésre a tartomány a képernyÅ?n"
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:379
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
+#: ../gtk/gtkrange.c:386
msgid "Inverted"
msgstr "FordÃtott"
-#: ../gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:387
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordÃtása a tartományérték növeléséhez"
-#: ../gtk/gtkrange.c:391
+#: ../gtk/gtkrange.c:394
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Alsó léptetÅ? érzékenysége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
+#: ../gtk/gtkrange.c:395
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "A beállÃtások alsó oldalára mutató léptetÅ? érzékenységi irányelve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:400
+#: ../gtk/gtkrange.c:403
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "FelsÅ? léptetÅ? érzékenysége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:401
+#: ../gtk/gtkrange.c:404
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "A beállÃtások felsÅ? oldalára mutató léptetÅ? érzékenységi irányelve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:418
+#: ../gtk/gtkrange.c:421
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenÃtése"
-#: ../gtk/gtkrange.c:419
+#: ../gtk/gtkrange.c:422
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenÃtendÅ?-e kitöltésszint-jelzÅ?."
-#: ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:438
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: ../gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felsÅ? szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: ../gtk/gtkrange.c:451
+#: ../gtk/gtkrange.c:454
msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint"
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:455
msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje."
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:472
+msgid "Round Digits"
+msgstr "KerekÃtési számjegyek"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:473
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Az érték kerekÃtése ennyi számjegyre"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:481
msgid "Slider Width"
msgstr "Csúszka szélessége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:482
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "A görgetÅ?sáv vagy átméretezÅ? szélessége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:489
msgid "Trough Border"
msgstr "Vályúszegély"
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:490
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "A léptetÅ?k és a külsÅ? vályú élkidolgozás közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
+#: ../gtk/gtkrange.c:497
msgid "Stepper Size"
msgstr "LéptetÅ? mérete"
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
+#: ../gtk/gtkrange.c:498
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "A végeken látható léptetÅ?gombok hossza"
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:513
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "LéptetÅ? távolság"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:514
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "A léptetÅ?gombok és a csúszka közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:521
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "NyÃl X elcsúsztatás"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:522
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyÃl a gomb lenyomására"
-#: ../gtk/gtkrange.c:508
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "NyÃl Y elcsúsztatás"
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyÃl a gomb lenyomására"
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: ../gtk/gtkrange.c:546
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKT�VK�NT"
-#: ../gtk/gtkrange.c:526
+#: ../gtk/gtkrange.c:547
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4746,11 +4724,11 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a csúszkák AKT�VK�NT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek "
"megrajzolásra húzáskor"
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:563
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Vályú oldalrészletei"
-#: ../gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:564
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4758,11 +4736,11 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérÅ? részletességgel "
"kerülnek kirajzolásra"
-#: ../gtk/gtkrange.c:559
+#: ../gtk/gtkrange.c:580
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Vályú a léptetÅ?k alatt"
-#: ../gtk/gtkrange.c:560
+#: ../gtk/gtkrange.c:581
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4770,19 +4748,19 @@ msgstr ""
"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetÅ?k és "
"távolság kihagyása"
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:594
msgid "Arrow scaling"
msgstr "NyÃl méretezése"
-#: ../gtk/gtkrange.c:574
+#: ../gtk/gtkrange.c:595
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "NyÃl méretezése a gördÃtÅ?gomb méretét figyelembe véve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:590
+#: ../gtk/gtkrange.c:611
msgid "Stepper Position Details"
msgstr "LéptetÅ? pozÃciójának részletei"
-#: ../gtk/gtkrange.c:591
+#: ../gtk/gtkrange.c:612
msgid ""
"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
"position information"
@@ -4836,8 +4814,7 @@ msgstr "Nem találhatók megjelenÃtése"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
-"MegjelenÃtésre kerüljenek-e az el nem érhetÅ? erÅ?forrásokra mutató elemek"
+msgstr "MegjelenÃtésre kerüljenek-e az el nem érhetÅ? erÅ?forrásokra mutató elemek"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
@@ -4876,48 +4853,46 @@ msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma"
+msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr "A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "A legutóbb használt erÅ?források listájának mérete"
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
+#: ../gtk/gtkruler.c:131
msgid "Lower"
msgstr "Alsó"
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
+#: ../gtk/gtkruler.c:132
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "A vonalzó alsó határértéke"
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
+#: ../gtk/gtkruler.c:141
msgid "Upper"
msgstr "FelsÅ?"
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
+#: ../gtk/gtkruler.c:142
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "A vonalzó felsÅ? határértéke"
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
+#: ../gtk/gtkruler.c:152
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "A vonalzó jelének helye"
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
+#: ../gtk/gtkruler.c:161
msgid "Max Size"
msgstr "Max. méret"
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
+#: ../gtk/gtkruler.c:162
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "A vonalzó maximális mérete"
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
+#: ../gtk/gtkruler.c:177
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
+#: ../gtk/gtkruler.c:178
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "A vonalzóhoz használt metrika"
@@ -4968,8 +4943,7 @@ msgid "The icon size"
msgstr "Az ikon mérete"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "A méretezÅ?gomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
@@ -4997,16 +4971,12 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Egy második visszaléptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Egy második visszaléptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Egy második elÅ?re léptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Egy második elÅ?re léptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
#: ../gtk/gtktreeview.c:575
@@ -5080,8 +5050,7 @@ msgstr "GörgetÅ?sáv távolsága"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"A görgetÅ?sáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+msgstr "A görgetÅ?sáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
@@ -5209,8 +5178,7 @@ msgstr "Húzási küszöb"
#: ../gtk/gtksettings.c:339
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése elÅ?tt"
+msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése elÅ?tt"
#: ../gtk/gtksettings.c:347
msgid "Font Name"
@@ -5242,8 +5210,7 @@ msgstr "Xft élsimÃtás"
#: ../gtk/gtksettings.c:390
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimÃtása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
+msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimÃtása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
#: ../gtk/gtksettings.c:399
msgid "Xft Hinting"
@@ -5260,8 +5227,7 @@ msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting stÃlus"
#: ../gtk/gtksettings.c:410
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
"teljes"
@@ -5300,8 +5266,7 @@ msgstr "Kurzortéma mérete"
#: ../gtk/gtksettings.c:449
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr ""
-"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
+msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
#: ../gtk/gtksettings.c:459
msgid "Alternative button order"
@@ -5441,8 +5406,7 @@ msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
#: ../gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
+msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
#: ../gtk/gtksettings.c:714
msgid "Error Bell"
@@ -5450,8 +5414,7 @@ msgstr "HibacsengÅ?"
#: ../gtk/gtksettings.c:715
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Color Hash"
@@ -5467,8 +5430,7 @@ msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
#: ../gtk/gtksettings.c:742
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
+msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
#: ../gtk/gtksettings.c:759
msgid "Default print backend"
@@ -5476,13 +5438,11 @@ msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
#: ../gtk/gtksettings.c:760
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
+msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
#: ../gtk/gtksettings.c:783
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-"Nyomtatási elÅ?nézet megjelenÃtésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
+msgstr "Nyomtatási elÅ?nézet megjelenÃtésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
#: ../gtk/gtksettings.c:784
msgid "Command to run when displaying a print preview"
@@ -5574,8 +5534,7 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Eszköztár stÃlusa"
#: ../gtk/gtksettings.c:982
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
"ikont tartalmaznak, stb."
@@ -5617,8 +5576,7 @@ msgid "Ignore hidden"
msgstr "Rejtettek mellÅ?zése"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellÅ?zi a csoport méretének "
"meghatározásakor"
@@ -5664,8 +5622,7 @@ msgid "Update Policy"
msgstr "FrissÃtési irányelv"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "A léptetÅ?gomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
@@ -5699,8 +5656,7 @@ msgid "Animation duration"
msgstr "Animáció idÅ?tartama"
#: ../gtk/gtkspinner.c:160
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgid "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
msgstr ""
"A forgó által a teljes kör befejezéséhez szükséges idÅ? hossza "
"ezredmásodpercben"
@@ -5829,8 +5785,7 @@ msgstr "FelsÅ? csatolás"
#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felsÅ? oldala csatolásra kerül"
+msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felsÅ? oldala csatolásra kerül"
#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
@@ -5860,8 +5815,7 @@ msgstr "VÃzszintes térköz"
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
@@ -5871,8 +5825,7 @@ msgstr "FüggÅ?leges térköz"
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és alsó/felsÅ? szomszédai között, képpontban megadva"
+msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felsÅ? szomszédai között, képpontban megadva"
#: ../gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@@ -5923,8 +5876,7 @@ msgid "Cursor position"
msgstr "KurzorpozÃció"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "A beszúrási jel pozÃciója (a puffer kezdetétÅ?l számÃtott eltolásként)"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
@@ -5932,8 +5884,7 @@ msgid "Copy target list"
msgstr "Másolási céllista"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
"támogatott célok listája"
@@ -5968,8 +5919,7 @@ msgstr "CÃmke neve"
#: ../gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"A szöveges cÃmkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli cÃmkékhez"
+msgstr "A szöveges cÃmkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli cÃmkékhez"
#: ../gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
@@ -6021,8 +5971,7 @@ msgstr "A betűkészlet stÃlusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC
#: ../gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: ../gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
@@ -6034,8 +5983,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
@@ -6122,8 +6070,7 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632
@@ -6579,8 +6526,7 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Az elemcsoport csak adott idÅ?ben kerüljön-e kiterjesztésre?"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nÅ?"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
@@ -6680,8 +6626,7 @@ msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
#: ../gtk/gtktreeview.c:702
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bÅ?vüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
#: ../gtk/gtktreeview.c:716
@@ -6705,8 +6650,7 @@ msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumiszalag"
#: ../gtk/gtktreeview.c:742
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
#: ../gtk/gtktreeview.c:749
@@ -7037,8 +6981,7 @@ msgstr "Fókusz-e"
#: ../gtk/gtkwidget.c:623
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelsÅ? szint fókusz felületi eleme-e"
+msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelsÅ? szint fókusz felületi eleme-e"
#: ../gtk/gtkwidget.c:629
msgid "Can default"
@@ -7202,8 +7145,7 @@ msgstr "Szegély rajzolása"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2479
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
-"A felületi elem által lefoglalton kÃvüli, megrajzolandó területek mérete"
+msgstr "A felületi elem által lefoglalton kÃvüli, megrajzolandó területek mérete"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2492
msgid "Unvisited Link Color"
@@ -7287,8 +7229,7 @@ msgstr "Ablak szerepe"
#: ../gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Az ablaknak egy munkamenet visszaállÃtásakor használt egyedi azonosÃtója"
+msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállÃtásakor használt egyedi azonosÃtója"
#: ../gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Startup ID"
@@ -7360,8 +7301,7 @@ msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
#: ../gtk/gtkwindow.c:593
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak elsÅ? megjelenÃtésekor "
"használatos"
@@ -7456,8 +7396,7 @@ msgstr "Fókusz leképezéskor"
#: ../gtk/gtkwindow.c:721
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr ""
-"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
+msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
#: ../gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Decorated"
@@ -7514,3 +7453,4 @@ msgstr "IM-állapotstÃlus"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]