[gnome-panel] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Bulgarian translation
- Date: Wed, 16 Feb 2011 20:45:52 +0000 (UTC)
commit 73ed5c430371644a11b1421f77e04baafb4c40ea
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Wed Feb 16 22:45:45 2011 +0200
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 930 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 425 insertions(+), 505 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 8f80cd0..238b7b0 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 07:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 07:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-16 22:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:316 ../applets/clock/clock.c:448
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -48,57 +48,57 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449
-#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:321 ../applets/clock/clock.c:453
+#: ../applets/clock/clock.c:1596 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:327
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:862
msgid "Tasks"
msgstr "Ð?адаÑ?и"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:862
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1037
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1656
msgid "Edit"
msgstr "РедакÑ?иÑ?ане"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:983
msgid "All Day"
msgstr "ЦелиÑ?Ñ? ден"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1121
msgid "Appointments"
msgstr "СÑ?еÑ?и"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1146
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Рождени дни и годиÑ?нини"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1171
msgid "Weather Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за вÑ?емеÑ?о"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1656 ../applets/clock/clock.ui.h:11
msgid "Locations"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположениÑ?"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1936
msgid "Calendar"
msgstr "Ð?алендаÑ?"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:444
+#: ../applets/clock/clock.c:448
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585
+#: ../applets/clock/clock.c:453 ../applets/clock/clock.c:1590
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: ../applets/clock/clock.c:460
+#: ../applets/clock/clock.c:464
msgid "%a %b %e"
msgstr "%b %d, %a"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%b %d, %a"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:467
+#: ../applets/clock/clock.c:471
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:475
+#: ../applets/clock/clock.c:479
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%2$s, %1$s"
@@ -148,27 +148,27 @@ msgstr "%2$s, %1$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:648
+#: ../applets/clock/clock.c:645
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %d %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:678
+#: ../applets/clock/clock.c:675
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да Ñ?кÑ?иеÑ?е ваÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?и и задаÑ?и"
-#: ../applets/clock/clock.c:681
+#: ../applets/clock/clock.c:678
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да видиÑ?е ваÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?и и задаÑ?и"
-#: ../applets/clock/clock.c:685
+#: ../applets/clock/clock.c:682
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да Ñ?кÑ?иеÑ?е меÑ?еÑ?ниÑ? календаÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:688
+#: ../applets/clock/clock.c:685
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да видиÑ?е меÑ?еÑ?ниÑ? календаÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:1423
+#: ../applets/clock/clock.c:1428
msgid "Computer Clock"
msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ен Ñ?аÑ?овник"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ен Ñ?аÑ?овник"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1570
+#: ../applets/clock/clock.c:1575
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -188,116 +188,108 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1578
+#: ../applets/clock/clock.c:1583
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1624
+#: ../applets/clock/clock.c:1629
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%B %d %Y, %A"
-#: ../applets/clock/clock.c:1655
-msgid "Set System Time..."
-msgstr "Ð?адаване на Ñ?иÑ?Ñ?емно вÑ?емеâ?¦"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1656
-msgid "Set System Time"
-msgstr "Ð?адаване на Ñ?иÑ?Ñ?емно вÑ?еме"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1671
-msgid "Failed to set the system time"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и задаванеÑ?о на Ñ?иÑ?Ñ?емно вÑ?еме"
+#: ../applets/clock/clock.c:1698
+msgid "Failed to open the time settings"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на вÑ?емеÑ?о"
-#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:192
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339
+#: ../applets/clock/clock.c:1718 ../applets/fish/fish.c:1859
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:180
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:246
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839
+#: ../applets/clock/clock.c:1721 ../applets/fish/fish.c:1862
#: ../applets/notification_area/main.c:171
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../gnome-panel/drawer.c:601
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:350
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:665
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229 ../applets/wncklet/window-list.c:183
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:93
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:249 ../gnome-panel/drawer.c:601
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:728
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:363
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:671
msgid "_Help"
msgstr "Ð?омо_Ñ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842
+#: ../applets/clock/clock.c:1724 ../applets/fish/fish.c:1865
#: ../applets/notification_area/main.c:174
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232 ../applets/wncklet/window-list.c:186
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:96
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:252
msgid "_About"
msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
-#: ../applets/clock/clock.c:1878
+#: ../applets/clock/clock.c:1727
msgid "Copy _Time"
msgstr "Ð?опиÑ?ане на _вÑ?емеÑ?о"
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1730
msgid "Copy _Date"
msgstr "Ð?опиÑ?ане на _даÑ?аÑ?а"
-#: ../applets/clock/clock.c:1884
+#: ../applets/clock/clock.c:1733
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Ð?а_даване на Ñ?аÑ? и даÑ?а"
-#: ../applets/clock/clock.c:2720
+#: ../applets/clock/clock.c:2568
msgid "Custom format"
msgstr "Ð?иÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3207
+#: ../applets/clock/clock.c:3055
msgid "Choose Location"
msgstr "Ð?збоÑ? на меÑ?Ñ?оположение"
-#: ../applets/clock/clock.c:3286
+#: ../applets/clock/clock.c:3134
msgid "Edit Location"
msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на меÑ?Ñ?оположение"
-#: ../applets/clock/clock.c:3432
+#: ../applets/clock/clock.c:3281
msgid "City Name"
msgstr "Ð?Ñ?ад"
-#: ../applets/clock/clock.c:3436
+#: ../applets/clock/clock.c:3285
msgid "City Time Zone"
msgstr "ЧаÑ?ови поÑ?Ñ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3621
+#: ../applets/clock/clock.c:3472
msgid "24 hour"
msgstr "24-Ñ?аÑ?ов"
-#: ../applets/clock/clock.c:3622
+#: ../applets/clock/clock.c:3473
msgid "UNIX time"
msgstr "Ð?Ñ?еме вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? UNIX"
-#: ../applets/clock/clock.c:3623
+#: ../applets/clock/clock.c:3474
msgid "Internet time"
msgstr "Ð?Ñ?еме вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3631
+#: ../applets/clock/clock.c:3482
msgid "Custom _format:"
msgstr "_Ð?иÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3721
+#: ../applets/clock/clock.c:3572
msgid "Clock"
msgstr "ЧаÑ?овник"
-#: ../applets/clock/clock.c:3724
+#: ../applets/clock/clock.c:3575
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "ЧаÑ?овникÑ?Ñ? показва Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о вÑ?еме и даÑ?а"
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621
+#: ../applets/clock/clock.c:3578 ../applets/fish/fish.c:622
#: ../applets/notification_area/main.c:153
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:619
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:544 ../applets/wncklet/window-list.c:592
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:522
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -331,111 +323,95 @@ msgid "Clock Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?аÑ?овника"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
-msgid "Current Time:"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?о вÑ?еме:"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
msgid "Display"
msgstr "Ð?зглед"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
msgid "East"
msgstr "Ð?зÑ?ок"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 ../applets/fish/fish.ui.h:5
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "Ð?бÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
msgid "L_atitude:"
msgstr "_ШиÑ?оÑ?ина:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
msgid "L_ongitude:"
msgstr "_Ð?Ñ?лжина:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "North"
msgstr "СевеÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
msgid "Panel Display"
msgstr "Ð?зглед на панела"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
msgid "Show _temperature"
msgstr "Ð?оказване на _Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
msgid "Show _weather"
msgstr "Ð?оказване на в_Ñ?емеÑ?о"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
msgid "Show seco_nds"
msgstr "Ð?оказване на _Ñ?екÑ?ндиÑ?е"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
msgid "Show the _date"
msgstr "Ð?оказване на _даÑ?аÑ?а"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
msgid "South"
msgstr "Юг"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
-msgid "Time & Date"
-msgstr "Ð?Ñ?еме и даÑ?а"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
msgid "Time _Settings"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на _вÑ?емеÑ?о"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
msgid "Weather"
msgstr "Ð?Ñ?еме"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
msgid "West"
msgstr "Ð?апад"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "_12 hour format"
msgstr "12-_Ñ?аÑ?ов Ñ?оÑ?маÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
msgid "_24 hour format"
msgstr "24-Ñ?_аÑ?ов Ñ?оÑ?маÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "_Location Name:"
msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?оположение:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Ð?диниÑ?а за налÑ?гане:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
-msgid "_Set System Time"
-msgstr "_Ð?адаване на Ñ?иÑ?Ñ?емно вÑ?еме"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Ð?диниÑ?а за _Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Ð?Ñ?еме:"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
msgid "_Timezone:"
msgstr "_ЧаÑ?ови поÑ?Ñ?:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Ð?диниÑ?а за _видимоÑ?Ñ?:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Ð?диниÑ?а за _Ñ?коÑ?оÑ?Ñ? на вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а:"
@@ -654,15 +630,15 @@ msgstr "Ð?зползване на вÑ?еме по Ð?Ñ?инÑ?иÑ?"
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и задаванеÑ?о на Ñ?аÑ?ови поÑ?Ñ? на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Ð?адаванеâ?¦</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:232
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Ð?адаване</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""
"Ð?адаване на меÑ?Ñ?оположениеÑ?о каÑ?о Ñ?екÑ?Ñ?о и ползване на неговиÑ? Ñ?аÑ?ови поÑ?Ñ? "
@@ -674,7 +650,7 @@ msgstr ""
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:444
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
@@ -683,7 +659,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:452
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
@@ -691,45 +667,45 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:600
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, Ñ?Ñ?еÑ?ане каÑ?о %s"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Ð?згÑ?ев: %s / Ð?алез: %s"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
-#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:170
+#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:122
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?а â??%s â?? не може да бÑ?де показан"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
-#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:196
+#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:151
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и показване на докÑ?менÑ?а Ñ? помоÑ?Ñ?а"
-#: ../applets/fish/fish.c:274
+#: ../applets/fish/fish.c:275
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -742,17 +718,17 @@ msgstr ""
"СÑ?веÑ?ваме ви да не ползваÑ?е %s за ниÑ?о, коеÑ?о би\n"
"пÑ?евÑ?Ñ?нало аплеÑ?а в неÑ?о пÑ?акÑ?иÑ?но или полезно."
-#: ../applets/fish/fish.c:471
+#: ../applets/fish/fish.c:472
msgid "Images"
msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?"
-#: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649
-#: ../applets/fish/fish.c:765
+#: ../applets/fish/fish.c:584 ../applets/fish/fish.c:650
+#: ../applets/fish/fish.c:766
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "РибаÑ?а %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:584
+#: ../applets/fish/fish.c:585
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
@@ -764,29 +740,29 @@ msgstr ""
"панела и памеÑ?. Ð?ко познаваÑ?е нÑ?кой, койÑ?о използва Ñ?ози аплеÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?бва "
"веднага да го заведеÑ?е на пÑ?иÑ?иаÑ?Ñ?иÑ?ен пÑ?еглед."
-#: ../applets/fish/fish.c:608
+#: ../applets/fish/fish.c:609
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(Ñ? малко помоÑ? оÑ? George)"
-#: ../applets/fish/fish.c:615
+#: ../applets/fish/fish.c:616
msgid "Fish"
msgstr "Риба"
-#: ../applets/fish/fish.c:650
+#: ../applets/fish/fish.c:651
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "РибаÑ?а %s â?? един Ñ?Ñ?вÑ?еменен оÑ?акÑ?л"
-#: ../applets/fish/fish.c:721
+#: ../applets/fish/fish.c:722
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Ð?омандаÑ?а за изпÑ?лнение не може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ?а"
-#: ../applets/fish/fish.c:770
+#: ../applets/fish/fish.c:771
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "ТÑ?й Ñ?еÑ?е Ñ?ибаÑ?а %s:"
-#: ../applets/fish/fish.c:839
+#: ../applets/fish/fish.c:840
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
@@ -797,16 +773,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:905
+#: ../applets/fish/fish.c:917
msgid "_Speak again"
msgstr "_Ð?овÑ?аÑ?Ñ?не"
-#: ../applets/fish/fish.c:989
+#: ../applets/fish/fish.c:999
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Ð?ададенаÑ?а команда не Ñ?абоÑ?и и е заменена Ñ?: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1012
+#: ../applets/fish/fish.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
@@ -817,7 +793,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1028
+#: ../applets/fish/fish.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
@@ -828,15 +804,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1679
+#: ../applets/fish/fish.c:1704
msgid "The water needs changing"
msgstr "Ð?одаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е Ñ?мени"
-#: ../applets/fish/fish.c:1681
+#: ../applets/fish/fish.c:1706
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Ð?иж коÑ? даÑ?а Ñ?ме!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1774
+#: ../applets/fish/fish.c:1799
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "РибаÑ?а-оÑ?акÑ?л %s"
@@ -960,38 +936,38 @@ msgstr "ТÑ?к Ñ?е задава за колко Ñ?екÑ?нди Ñ?е Ñ?е изо
msgid "Notification Area"
msgstr "Ð?блаÑ?Ñ? за Ñ?ведомÑ?ване"
-#: ../applets/notification_area/main.c:306
+#: ../applets/notification_area/main.c:302
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Ð?блаÑ?Ñ? за Ñ?ведомÑ?ване"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но заÑ?еждане на %s: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
msgid "Icon not found"
msgstr "Ð?конаÑ?а не e намеÑ?ена"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е Ñ?Ñ?к, за да Ñ?е вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?Ñ? Ñ?кÑ?иÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:248
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е Ñ?Ñ?к, за да Ñ?е Ñ?кÑ?иÑ?Ñ? вÑ?иÑ?ки пÑ?озоÑ?Ñ?и и да Ñ?е покаже Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:463 ../applets/wncklet/showdesktop.c:547
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за показване на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:549
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"Този бÑ?Ñ?он позволÑ?ва да Ñ?кÑ?иеÑ?е вÑ?иÑ?ки пÑ?озоÑ?Ñ?и и да видиÑ?е Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:579
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
@@ -999,11 +975,11 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?иÑ?Ñ? мениджÑ?Ñ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и не поддÑ?Ñ?жа бÑ?Ñ?она за показване на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? "
"или не Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?али никакÑ?в мениджÑ?Ñ? на пÑ?озоÑ?еÑ?."
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:595
msgid "Window List"
msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:614
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:597
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
"browse them."
@@ -1110,36 +1086,36 @@ msgstr ""
msgid "When to group windows"
msgstr "Ð?ога да Ñ?е гÑ?Ñ?пиÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:260
msgid "Window Selector"
msgstr "Ð?збоÑ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr ""
"СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?и показва вÑ?иÑ?ки пÑ?озоÑ?Ñ?и и ви позволÑ?ва да ги Ñ?азглеждаÑ?е."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:209
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:884
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
msgid "rows"
msgstr "Ñ?еда"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:209
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:884
msgid "columns"
msgstr "колони"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:399
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?еждане на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на num_rows (бÑ?оÑ? на Ñ?едовеÑ?е) за "
"пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? на Ñ?абоÑ?ни плоÑ?ове: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:410
#, c-format
msgid ""
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
@@ -1147,18 +1123,18 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?еждане на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на display_workspace_names (показване на "
"именаÑ?а на Ñ?абоÑ?ниÑ?е плоÑ?ове) за пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? на Ñ?абоÑ?ни плоÑ?ове: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:425
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?еждане на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на display_all_workspaces (показване на "
"вÑ?иÑ?ки Ñ?абоÑ?ни плоÑ?ове) за пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? на Ñ?абоÑ?ни плоÑ?ове: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:525
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ваÑ?ел на Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:527
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
@@ -1242,169 +1218,6 @@ msgstr ""
"(пÑ?и веÑ?Ñ?икално положение) пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?Ñ? Ñ?е показва Ñ?абоÑ?ниÑ?е меÑ?Ñ?а. Тази "
"клÑ?Ñ? важи, Ñ?амо ако display_all_workspaces е иÑ?Ñ?ина."
-#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
-msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ? аплеÑ? за Ñ?еÑ?Ñ?ванеÑ?о на панела на GNOME 2.0"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
-msgid "Test Bonobo Applet"
-msgstr "Ð?плеÑ? за Ñ?еÑ?Ñ?ване на Bonobo"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
-msgid "Test Bonobo Applet Factory"
-msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?и за Ñ?еÑ?Ñ?ване на Bonobo"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:34
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "Указване на име на пÑ?оÑ?ила, койÑ?о да Ñ?е заÑ?еди"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:35
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
-msgid ""
-"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr ""
-"Указване на меÑ?Ñ?оположениеÑ?о на gconf, в коеÑ?о да Ñ?е запазÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:36
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
-msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr ""
-"Указване на наÑ?алниÑ? Ñ?азмеÑ? на аплеÑ?а (â??xx-smallâ?? (много малÑ?к), "
-"â??mediumâ?? (Ñ?Ñ?еден), â??largeâ?? (голÑ?м) и Ñ?.н.)"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:37
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr ""
-"Указване на наÑ?алнаÑ?а оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? на аплеÑ?а (â??topâ?? (оÑ?гоÑ?е), "
-"â??bottomâ?? (оÑ?долÑ?), â??leftâ?? (оÑ?лÑ?во) или â??rightâ?? (оÑ?дÑ?Ñ?но))"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:53
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Top"
-msgstr "Ð?Ñ?гоÑ?е"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:54
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Ð?Ñ?долÑ?"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:55
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Left"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?во"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:56
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Right"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?но"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:61
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Small"
-msgstr "Ð?ай-малÑ?к"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:62
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
-msgctxt "Size"
-msgid "X Small"
-msgstr "Ð?о-малÑ?к"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:63
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
-msgctxt "Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Ð?алÑ?к"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:64
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
-msgctxt "Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑ?еден"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:65
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
-msgctxt "Size"
-msgid "Large"
-msgstr "Ð?олÑ?м"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:66
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
-msgctxt "Size"
-msgid "X Large"
-msgstr "Ð?о-голÑ?м"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:67
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Large"
-msgstr "Ð?ай-голÑ?м"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:129
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на аплеÑ?а â??%sâ??"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:249
-#, c-format
-msgid "query returned exception %s\n"
-msgstr "заÑ?вкаÑ?а вÑ?Ñ?на изклÑ?Ñ?ение %s\n"
-
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:2
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr "ТеÑ?Ñ?ов аплеÑ?"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:3
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
-msgid "_Applet:"
-msgstr "_Ð?плеÑ?:"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:4
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?:"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:5
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
-msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "_Ð?апка Ñ? пÑ?едпоÑ?иÑ?аниÑ?:"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:6
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "_РазмеÑ?и:"
-
-#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
-#: ../gnome-panel/applet.c:554 ../libpanel-applet/panel-applet.c:145
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "_Ð?аклÑ?Ñ?ване кÑ?м панела"
-
-#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
-#: ../gnome-panel/applet.c:537 ../libpanel-applet/panel-applet.c:139
-msgid "_Move"
-msgstr "Ð?_Ñ?емеÑ?Ñ?ване"
-
-#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3
-#: ../gnome-panel/applet.c:526 ../libpanel-applet/panel-applet.c:136
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "_Ð?Ñ?емаÑ?ване оÑ? панела"
-
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1415,27 +1228,27 @@ msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? .desktop"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Ð?епознаÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?айла: %s"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на %s"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а не пÑ?иема докÑ?менÑ?и пÑ?ез командниÑ? Ñ?ед"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане â??%dâ??"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Ð? обекÑ?и оÑ? вида â??Type=Linkâ?? не може да Ñ?е подаваÑ? адÑ?еÑ?и на докÑ?менÑ?и"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ð?е е обекÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
@@ -1473,13 +1286,13 @@ msgstr "Ð?оказване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?пÑ?авление
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:915
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:761
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:931
msgid "Error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
msgid "Choose an icon"
msgstr "Ð?збоÑ? на икона"
@@ -1502,16 +1315,28 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о â??%sâ?? не може да бÑ?де о
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Ð?е е инÑ?Ñ?алиÑ?ана пÑ?огÑ?ама за обÑ?абоÑ?каÑ?а на папки за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене."
-#: ../gnome-panel/applet.c:447
+#: ../gnome-panel/applet.c:452
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../gnome-panel/applet.c:1351
+#: ../gnome-panel/applet.c:531 ../libpanel-applet/panel-applet.c:138
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_Ð?Ñ?емаÑ?ване оÑ? панела"
+
+#: ../gnome-panel/applet.c:542 ../libpanel-applet/panel-applet.c:141
+msgid "_Move"
+msgstr "Ð?_Ñ?емеÑ?Ñ?ване"
+
+#: ../gnome-panel/applet.c:559 ../libpanel-applet/panel-applet.c:147
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "_Ð?аклÑ?Ñ?ване кÑ?м панела"
+
+#: ../gnome-panel/applet.c:1359
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на пÑ?азно мÑ?Ñ?Ñ?о"
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:174
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1654
msgid "Drawer"
msgstr "ШкаÑ?"
@@ -1595,9 +1420,9 @@ msgstr "_СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s не е зададен, неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1361
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1395
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1426
+#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
msgid "Could not save launcher"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де запазен"
@@ -1605,73 +1430,26 @@ msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де запазен"
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Ð?амÑ?на на Ñ?екÑ?Ñ? панел"
-#: ../gnome-panel/menu.c:916
+#: ../gnome-panel/menu.c:919
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?ози Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? кÑ?м _панела"
-#: ../gnome-panel/menu.c:923
+#: ../gnome-panel/menu.c:926
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?ози Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? кÑ?м _Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
-#: ../gnome-panel/menu.c:935
+#: ../gnome-panel/menu.c:938
msgid "_Entire menu"
msgstr "_ЦÑ?лоÑ?о менÑ?"
-#: ../gnome-panel/menu.c:940
+#: ../gnome-panel/menu.c:943
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?ова каÑ?о _Ñ?каÑ? кÑ?м панела"
-#: ../gnome-panel/menu.c:947
+#: ../gnome-panel/menu.c:950
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?ова каÑ?о _менÑ? кÑ?м панела"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>Ð?Ð?Ð Ð?ТÐ? СÐ?ЪРШÐ?</b> на ниво %d!"
-
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
-#, c-format
-msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е â??qâ?? за Ñ?пиÑ?ане"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
-msgid "Paused"
-msgstr "Ð?а паÑ?за"
-
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е â??pâ?? за пÑ?одÑ?лжаване"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
-#, c-format
-msgid "Level: %s, Lives: %s"
-msgstr "Ð?иво: %s, живоÑ?и: %s"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?во/дÑ?Ñ?но за меÑ?Ñ?ене. СÑ?Ñ?елÑ? Ñ?е Ñ? инÑ?еÑ?вал. â??pâ?? е за паÑ?за, â??qâ?? â?? за Ñ?пиÑ?ане"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "Ð?егли-Ñ?бийÑ?и оÑ? дÑ?лбокиÑ? коÑ?моÑ?"
-
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?ане на пÑ?едпазиÑ?елÑ? на екÑ?ана"
@@ -1680,68 +1458,72 @@ msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?ане на пÑ?едпазиÑ?елÑ? на екÑ?ана"
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:248
+msgid "Connect to server"
+msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:272
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:303
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:304
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?а на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а оÑ? непозволен доÑ?Ñ?Ñ?п"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:318
msgid "Log Out..."
msgstr "Ð?зÑ?одâ?¦"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:319
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Ð?злизане оÑ? Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ?, за да влезеÑ?е каÑ?о Ñ?азлиÑ?ен поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:328
msgid "Run Application..."
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаâ?¦"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?ама, Ñ?Ñ?ез вÑ?веждане на команда или избоÑ? оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:338
msgid "Search for Files..."
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене за Ñ?айловеâ?¦"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене за докÑ?менÑ?и и папки на Ñ?ози компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по име или Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:229
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
msgid "Force Quit"
msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елно Ñ?пиÑ?ане"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авÑ?не на блокиÑ?ала пÑ?огÑ?ама да Ñ?пÑ?е"
#. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Connect to Server..."
msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?â?¦"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:358
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м оÑ?далеÑ?ен Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? или Ñ?поделен диÑ?к"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:366
msgid "Shut Down..."
msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аâ?¦"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
@@ -1761,7 +1543,7 @@ msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ? за пÑ?огÑ?амаâ?¦"
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Ð?опиÑ?ане на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? оÑ? менÑ?Ñ?о â??Ð?Ñ?огÑ?амиâ??"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1091
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1108
msgid "Main Menu"
msgstr "Ð?Ñ?новно менÑ?"
@@ -1793,59 +1575,59 @@ msgstr "Ð?зÑ?каÑ?аÑ? Ñ?каÑ?, в койÑ?о да Ñ?е пазÑ?Ñ? дÑ?Ñ?ги
msgid "(empty)"
msgstr "(пÑ?азно)"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1044
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Ð?збоÑ? на _обекÑ? за добавÑ?не кÑ?м â??%sâ??:"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1030
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1048
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Ð?обавÑ?не кÑ?м Ñ?каÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1032
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1050
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Ð?збоÑ? на _обекÑ? за добавÑ?не кÑ?м Ñ?каÑ?а:"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1034
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1052
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "Ð?обавÑ?не кÑ?м панела"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1036
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1054
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Ð?збоÑ? на _обекÑ? за добавÑ?не кÑ?м панела:"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:714
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:730
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "â??%sâ?? Ñ?пÑ?Ñ? неоÑ?аквано"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:716
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:732
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Ð?бекÑ? оÑ? панела Ñ?пÑ?Ñ? неоÑ?аквано"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:723
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:739
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr ""
"Ð?ко пÑ?езаÑ?едиÑ?е обекÑ? на панела, Ñ?ой Ñ?е бÑ?де добавен авÑ?омаÑ?иÑ?но кÑ?м панела."
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:729
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745
msgid "_Don't Reload"
msgstr "Ð?а _не Ñ?е пÑ?езаÑ?ежда"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:730
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:746
msgid "_Reload"
msgstr "_Ð?Ñ?езаÑ?еждане"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:878
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:894
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Ð?анелÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на â??%sâ??."
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:894
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:910
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да изÑ?Ñ?иеÑ?е аплеÑ?а оÑ? ваÑ?иÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки?"
@@ -1906,62 +1688,62 @@ msgid "Location"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
#. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
msgid "_Type:"
msgstr "_Ð?ид:"
#. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
msgid "_Name:"
msgstr "_Ð?ме:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
msgid "_Browse..."
msgstr "_Ð?Ñ?егледâ?¦"
#. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:663
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ð?о_менÑ?аÑ?:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
msgid "Choose an application..."
msgstr "Ð?збоÑ? на пÑ?огÑ?амаâ?¦"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1016
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
msgid "Choose a file..."
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?айлâ?¦"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Ð?оманда:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1199
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
msgid "_Location:"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?опо_ложение:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? нÑ?ма име."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1366
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на папкаÑ?а не могаÑ? да бÑ?даÑ? запазени"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1367
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Ð?меÑ?о на папкаÑ?а не е зададено."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1383
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Ð?е е зададена команда."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? нÑ?ма зададено меÑ?Ñ?оположение."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1463
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
msgid "Could not display help document"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де показан"
@@ -1972,11 +1754,11 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озоÑ?еÑ?, за да го заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?инÑ?диÑ?елно. Ð?а да Ñ?е "
"оÑ?кажеÑ?е, наÑ?иÑ?неÑ?е â??ESCâ??."
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:212
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Ð?а бÑ?де ли Ñ?ази пÑ?огÑ?ама пÑ?инÑ?дена да Ñ?пÑ?е?"
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:215
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
@@ -2210,20 +1992,20 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?омÑ?на на изгледа и поведениеÑ?о на Ñ?абоÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?еда, помоÑ? и изÑ?од оÑ? "
"Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:159
msgid "Applications"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:358 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:670
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:371 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:676
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане на менÑ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:471
msgid "Bookmarks"
msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:542
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на â??%sâ??"
@@ -2233,50 +2015,78 @@ msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на â??%sâ??"
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?овеÑ?каÑ?а на %s за пÑ?омени в ноÑ?иÑ?елÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:608
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?ване на %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и монÑ?иÑ?анеÑ?о на %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:707
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Ð?онÑ?иÑ?ане на %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:915
msgid "Removable Media"
msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?ими ноÑ?иÑ?ели"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
msgid "Network Places"
msgstr "Ð?Ñ?ежови меÑ?Ñ?а"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
+#. is_exec?
+#. exec
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1050 ../gnome-panel/panel.c:591
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на лиÑ?наÑ?а ви папка"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1070
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Ð?апка на Ñ?абоÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1071
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? каÑ?о папка"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
+#. is_exec?
+#. exec
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1086 ../gnome-panel/panel.c:600
+msgid "Computer"
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1092 ../gnome-panel/panel.c:601
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Разглеждане на вÑ?иÑ?ки локални и оÑ?далеÑ?ени диÑ?кове и папки, коиÑ?о Ñ?а "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пни оÑ? Ñ?ози компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. is_exec?
+#. exec
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1102 ../gnome-panel/panel.c:608
+msgid "Network"
+msgstr "Ð?Ñ?ежа"
+
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1103 ../gnome-panel/panel.c:609
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Разглеждане на оÑ?меÑ?наÑ?иÑ?е и локалниÑ?е мÑ?ежови адÑ?еÑ?и"
+
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1448
msgid "Places"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1477
msgid "System"
msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
@@ -2285,7 +2095,7 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1558
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -2294,14 +2104,14 @@ msgstr "1"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1570
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Ð?зÑ?од на â??%sâ??â?¦"
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1574
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Ð?злизане оÑ? Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ? на â??%sâ??, за да влезеÑ?е каÑ?о Ñ?азлиÑ?ен поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
@@ -2498,20 +2308,20 @@ msgstr "Ð?еланаÑ?а Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?на икона за бÑ?Ñ?она на
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Ð?зползване на обиÑ?айниÑ? пÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на менÑ?Ñ?о"
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:774 ../gnome-panel/panel-profile.c:801
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:837 ../gnome-panel/panel-profile.c:1702
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:758 ../gnome-panel/panel-profile.c:786
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:825 ../gnome-panel/panel-profile.c:1705
#, c-format
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на низа â??%sâ?? оÑ? GConf: %s"
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:816 ../gnome-panel/panel-profile.c:1598
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1671 ../gnome-panel/panel-profile.c:1753
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:802 ../gnome-panel/panel-profile.c:1601
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1674 ../gnome-panel/panel-profile.c:1756
#, c-format
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на Ñ?елоÑ?иÑ?ленаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? â??%sâ?? оÑ? GConf: %s"
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1608
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1611
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
@@ -2520,22 +2330,46 @@ msgstr ""
"Ð?анелÑ?Ñ? â??%sâ?? е зададен за изобÑ?азÑ?ване на екÑ?ана %d, койÑ?о не е доÑ?Ñ?Ñ?пен в "
"моменÑ?а. Този панел нÑ?ма да бÑ?де заÑ?еден."
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1686
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1689
#, c-format
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на бÑ?леваÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? â??%sâ?? оÑ? GConf: %s"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:122
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Ð?Ñ?гоÑ?е"
+
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ð?Ñ?долÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?во"
+
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?но"
+
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?каÑ?а"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2022
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:977
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2035
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "ФайлÑ?Ñ? â??%sâ?? не може да бÑ?де заÑ?еден: %s."
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:983
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за наÑ?Ñ?Ñ?ойки не може да бÑ?де показан"
@@ -2619,10 +2453,20 @@ msgstr "_Ð?кона:"
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "_Ð?ез (използване на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?ема)"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?:"
+
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Scale"
msgstr "_Ð?аÑ?абиÑ?ане"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "_РазмеÑ?и:"
+
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
msgid "_Tile"
msgstr "Ð?а_главие"
@@ -2673,38 +2517,38 @@ msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Ð?а бÑ?де ли изÑ?иÑ?Ñ?ен Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ниÑ?е докÑ?менÑ?и?"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:411
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Ð?омандаÑ?а â??%sâ?? не може да бÑ?де изпÑ?лнена"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:459
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "â??%sâ?? не може да бÑ?де пÑ?еобÑ?азÑ?ван оÑ? UTF-8"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1259
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1273
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?айл, кÑ?м койÑ?о да Ñ?е пÑ?иложи командаÑ?аâ?¦"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1637
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1651
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Ð?збоÑ? на пÑ?огÑ?ама за пÑ?еглед на нейноÑ?о опиÑ?ание."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1675
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Ще Ñ?е изпÑ?лни командаÑ?а: â??%sâ??"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1708
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1722
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? адÑ?еÑ?и, койÑ?о е бил пÑ?Ñ?наÑ? на диалога за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане, е Ñ? "
"непÑ?авилен Ñ?оÑ?маÑ? (%d) или дÑ?лжина (%d)\n"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2027
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2040
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на пÑ?озоÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?ама"
@@ -2773,73 +2617,149 @@ msgstr "Ð?з_Ñ?иÑ?Ñ?ване"
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Ð?ез изÑ?Ñ?иване"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1190
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Указване на име на пÑ?оÑ?ила, койÑ?о да Ñ?е заÑ?еди"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+"Указване на меÑ?Ñ?оположениеÑ?о на gconf, в коеÑ?о да Ñ?е запазÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr ""
+"Указване на наÑ?алниÑ? Ñ?азмеÑ? на аплеÑ?а (â??xx-smallâ?? (много малÑ?к), "
+"â??mediumâ?? (Ñ?Ñ?еден), â??largeâ?? (голÑ?м) и Ñ?.н.)"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+"Указване на наÑ?алнаÑ?а оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? на аплеÑ?а (â??topâ?? (оÑ?гоÑ?е), "
+"â??bottomâ?? (оÑ?долÑ?), â??leftâ?? (оÑ?лÑ?во) или â??rightâ?? (оÑ?дÑ?Ñ?но))"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "Ð?ай-малÑ?к"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "Ð?о-малÑ?к"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Ð?алÑ?к"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑ?еден"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Ð?олÑ?м"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "Ð?о-голÑ?м"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "Ð?ай-голÑ?м"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на аплеÑ?а â??%sâ??"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "ТеÑ?Ñ?ов аплеÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Ð?плеÑ?:"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "_Ð?апка Ñ? пÑ?едпоÑ?иÑ?аниÑ?:"
+
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1214
msgid "Hide Panel"
msgstr "СкÑ?иване на панела"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1625
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Ð?оÑ?ен Ñ?азÑ?иÑ?ен Ñ?глов панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Ð?оÑ?ен, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Ð?оÑ?ен, плаваÑ? панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1628
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Ð?оÑ?ен, Ñ?глов панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1632
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Ð?олен, Ñ?азÑ?иÑ?ен, Ñ?глов панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1633
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Ð?олен, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1634
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Ð?олен, плаваÑ? панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1635
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Ð?олен, Ñ?глов панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1639
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Ð?Ñ?в, Ñ?азÑ?иÑ?ен, Ñ?глов панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1640
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Ð?Ñ?в, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1641
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Ð?Ñ?в, плаваÑ? панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1642
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Ð?Ñ?в, Ñ?глов панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1646
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Ð?еÑ?ен, Ñ?азÑ?иÑ?ен, Ñ?глов панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1647
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Ð?еÑ?ен, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Ð?еÑ?ен, плаваÑ? панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Ð?еÑ?ен, Ñ?глов панел"
@@ -3224,31 +3144,31 @@ msgstr "Ð?Ñ?динаÑ?а на панела"
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?а по Y на панела, каÑ?о Ñ?е бÑ?ои оÑ? долнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? на екÑ?ана"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:315
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ð?конаÑ?а â??%sâ?? не е намеÑ?ена"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:418
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:435
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "â??%sâ?? не може да бÑ?де Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:680
msgid "file"
msgstr "Ñ?айл"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:857
msgid "Home Folder"
msgstr "Ð?омаÑ?на папка"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:869
msgid "File System"
msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1024
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1042
msgid "Search"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
@@ -3257,21 +3177,21 @@ msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1070
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1088
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../gnome-panel/panel.c:474
+#: ../gnome-panel/panel.c:475
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на адÑ?еÑ?: %s"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1323
+#: ../gnome-panel/panel.c:1382
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на Ñ?ози Ñ?каÑ??"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1324
+#: ../gnome-panel/panel.c:1383
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
@@ -3279,11 +3199,11 @@ msgstr ""
"Ð?огаÑ?о един Ñ?каÑ? бÑ?де пÑ?емаÑ?наÑ?,\n"
"наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е мÑ? Ñ?е гÑ?бÑ?Ñ?."
-#: ../gnome-panel/panel.c:1327
+#: ../gnome-panel/panel.c:1386
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на Ñ?ози панел?"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1328
+#: ../gnome-panel/panel.c:1387
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]