[gcalctool] Updated Bulgarian translation



commit f8e3582e3d47d4acbd55461420ce6d3b9cbb75e1
Author: Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>
Date:   Wed Feb 16 07:42:37 2011 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po | 1485 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 1156 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 9561935..7d7e16d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Bulgarian translation of gcalctool po-file.
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Rostislav Raikov <zbrox dir bg>, 2004.
 # Atanas Kosharov <webcrusader gmail com>, 2005.
 # Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008, 2009.
-# Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>, 2010.
+# Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaclctool master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 16:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 10:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-16 07:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 07:41+0200\n"
 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -21,102 +21,83 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#. The label on the memory recall button
+#. The label on the memory button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "â?? R"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "â?? R"
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>памеÑ?</i>"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
 msgid "="
 msgstr "="
 
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
 
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Clear"
-msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване"
-
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
 msgid "Exponent"
 msgstr "СÑ?епен"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
 msgid "Factorial"
 msgstr "ФакÑ?оÑ?иел"
 
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Factorize"
 msgstr "Разлагане на пÑ?оÑ?Ñ?и множиÑ?ели"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
 msgid "Inverse"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?на Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?"
 
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Recall"
-msgstr "Ð?мÑ?кване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анена Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:231
+msgid "Memory"
+msgstr "Ð?амеÑ?"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Ð?кÑ?поненÑ?иален запиÑ?"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
 msgid "Store"
 msgstr "Ð?апазване на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в памеÑ?Ñ?а"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Subscript"
 msgstr "Ð?олен индекÑ?"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
 msgid "Superscript"
 msgstr "Ð?оÑ?ен индекÑ?"
 
-#. Label on the undo button
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "Undo"
-msgstr "Ð?Ñ?мÑ?на"
-
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_Ð?зÑ?иÑ?лÑ?ване"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_ost:"
 msgstr "_РазÑ?од:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
@@ -125,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "извÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? в кÑ?аÑ? на вÑ?еки пеÑ?иод."
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -140,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "години, пÑ?ез коиÑ?о акÑ?ивÑ?Ñ? Ñ?е амоÑ?Ñ?изиÑ?а."
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -149,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "меÑ?ода на намалÑ?ваÑ?иÑ? Ñ?е оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?к."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -159,7 +140,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?оÑ?енÑ? на пеÑ?иод на база пеÑ?иодиÑ?е в Ñ?Ñ?ока."
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -170,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "пеÑ?иод и Ñ?ложна лиÑ?ва."
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -181,7 +162,7 @@ msgstr ""
 "лиÑ?ва."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
@@ -190,7 +171,7 @@ msgstr ""
 "инвеÑ?Ñ?иÑ?иÑ? до бÑ?деÑ?а пÑ?и пеÑ?иодиÑ?но Ñ?ложно олиÑ?вÑ?ване."
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -200,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?конÑ?иÑ?аÑ? Ñ? лиÑ?вен пÑ?оÑ?енÑ? на пеÑ?иод, и бÑ?оÑ? пеÑ?иоди за плаÑ?ане в Ñ?Ñ?ока."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -209,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "ноÑ?ма на пеÑ?алба."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -224,208 +205,213 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:255
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Сложна лиÑ?ва"
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
 msgid "Ctrm"
 msgstr "СÑ?Ð?г"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Ð?амалÑ?ваÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?к"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Future Value"
 msgstr "Ð?Ñ?деÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "_Ð?Ñ?деÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?:"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
 msgid "Fv"
 msgstr "Ð?СÑ?"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
 msgid "Gpm"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:282
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?на ноÑ?ма на пеÑ?алба"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Ð?еÑ?иод на плаÑ?ане"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:273
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Ð?иÑ?вен пÑ?оÑ?енÑ? на пеÑ?иод"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "_Ð?иÑ?вен пÑ?оÑ?енÑ? на пеÑ?иод:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?но плаÑ?ане"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
 msgid "Pmt"
 msgstr "Ð?Ð?л"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:276
 msgid "Present Value"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "_ТекÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?:"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Pv"
 msgstr "ТСÑ?"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
 msgid "Rate"
 msgstr "Ð?иÑ?ва"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
 msgid "Sln"
 msgstr "Ð?нÐ?м"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Ð?инейна амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "УвелиÑ?аваÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?ма на Ñ?иÑ?лаÑ?а"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
 msgid "Syd"
 msgstr "Ð?лнÐ?"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
 msgid "Term"
 msgstr "Ð?еÑ?иод"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_РазÑ?оди:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_Ð?Ñ?деÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 msgid "_Life:"
 msgstr "_СÑ?ок:"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Ð?оÑ?ма:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Ð?Ñ?ой пеÑ?иоди:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Ð?еÑ?иод:"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_Ð?еÑ?иодиÑ?но плаÑ?ане:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_Ð?лавниÑ?а:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Ð?еÑ?иод:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "_Ð?нак:"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Ð?мÑ?кване на знак"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:234
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Ð?мÑ?кване на код на знак"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:249
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ване налÑ?во"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:252
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ване надÑ?Ñ?но"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Ð?мÑ?кване"
 
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "x"
+msgstr "памеÑ?"
+
 #. Word size combo: 16 bits
 #: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "16-bit"
@@ -477,7 +463,7 @@ msgid "_Angle units:"
 msgstr "Ð?еÑ?на единиÑ?а за _Ñ?гÑ?л:"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522
 msgid "Calculator"
 msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?"
 
@@ -539,181 +525,293 @@ msgid "Source currency"
 msgstr "Ð?Ñ? валÑ?Ñ?а"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Source units"
+msgstr "Ð?Ñ? меÑ?на единиÑ?а"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Target currency"
 msgstr "Ð?Ñ?м валÑ?Ñ?а"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Target units"
+msgstr "Ð?Ñ?м меÑ?на единиÑ?а"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The angle units to use"
 msgstr "Ð?еÑ?наÑ?а единиÑ?а за Ñ?гÑ?л, коÑ?Ñ?о да Ñ?е използва"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
 msgid "The button mode"
 msgstr "РежимÑ?Ñ? на бÑ?Ñ?ониÑ?е"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The format to display numbers in"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?Ñ?, в койÑ?о да Ñ?е показваÑ? Ñ?иÑ?лаÑ?а"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ? на изобÑ?азениÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?лед деÑ?еÑ?иÑ?наÑ?а запеÑ?аÑ?."
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The numeric base"
 msgstr "Ð?Ñ?ойнаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
 msgstr "РазмеÑ?Ñ?Ñ? на дÑ?миÑ?е, използван в побиÑ?ови опеÑ?аÑ?ии."
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Ð?еÑ?на единиÑ?а, в коÑ?Ñ?о е Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о изÑ?иÑ?ление"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Ð?еÑ?на единиÑ?а, в коÑ?Ñ?о да Ñ?е обÑ?Ñ?не Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о изÑ?иÑ?ление"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Word size"
 msgstr "РазмеÑ? на дÑ?миÑ?е"
 
-#: ../src/currency.h:19
-msgid "Australian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:20
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?м на Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:21
+msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?Ñ?алийÑ?ки долаÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:20
-msgid "Bulgarian lev"
+#: ../src/currency-manager.c:22
+msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Ð?Ñ?лгаÑ?Ñ?ки лев"
 
-#: ../src/currency.h:21
-msgid "Brazilian real"
+#: ../src/currency-manager.c:23
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ейнÑ?ки динаÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:24
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нейÑ?ки долаÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:25
+msgid "Brazilian Real"
 msgstr "Ð?Ñ?азилÑ?ки Ñ?еал"
 
-#: ../src/currency.h:22
-msgid "Canadian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:26
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ка пÑ?ла"
+
+#: ../src/currency-manager.c:27
+msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Ð?анадÑ?ки долаÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:23
-msgid "Swiss franc"
+#: ../src/currency-manager.c:28
+msgid "Swiss Franc"
 msgstr "ШвейÑ?аÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?анк"
 
-#: ../src/currency.h:24
-msgid "Chinese yuan renminbi"
+#: ../src/currency-manager.c:29
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "ЧилийÑ?ко пеÑ?о"
+
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "Ð?иÑ?айÑ?ки Ñ?ан"
 
-#: ../src/currency.h:25
-msgid "Czech koruna"
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Ð?олÑ?мбийÑ?ко пеÑ?о"
+
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Czech Koruna"
 msgstr "ЧеÑ?ка кÑ?она"
 
-#: ../src/currency.h:26
-msgid "Danish krone"
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Danish Krone"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ка кÑ?она"
 
-#: ../src/currency.h:27
-msgid "Estonian kroon"
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Ð?лжиÑ?Ñ?ки динаÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?онÑ?ка кÑ?она"
 
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency-manager.c:36
 msgid "Euro"
 msgstr "Ð?вÑ?о"
 
-#: ../src/currency.h:29
-msgid "Pound sterling"
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Pound Sterling"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?анÑ?ка лиÑ?а"
 
-#: ../src/currency.h:30
-msgid "Hong Kong dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "ХонгконгÑ?ки долаÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:31
-msgid "Croatian kuna"
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?ка кÑ?на"
 
-#: ../src/currency.h:32
-msgid "Hungarian forint"
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "УнгаÑ?Ñ?ки Ñ?оÑ?инÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:33
-msgid "Indonesian rupiah"
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Ð?ндонезийÑ?ка Ñ?Ñ?пиÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:34
-msgid "Indian rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Ð?зÑ?аелÑ?ки Ñ?екел"
+
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Ð?ндийÑ?ка Ñ?Ñ?пиÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:35
-msgid "Icelandic krona"
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Ð?Ñ?анÑ?ки Ñ?иал"
+
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Ð?Ñ?ландÑ?ка кÑ?она"
 
-#: ../src/currency.h:36
-msgid "Japanese yen"
+#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Japanese Yen"
 msgstr "ЯпонÑ?ка йена"
 
-#: ../src/currency.h:37
-msgid "South Korean won"
+#: ../src/currency-manager.c:47
+msgid "South Korean Won"
 msgstr "ЮжнокоÑ?ейÑ?ки вон"
 
-#: ../src/currency.h:38
-msgid "Lithuanian litas"
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Ð?Ñ?вейÑ?Ñ?ки динаÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Ð?азаÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ко Ñ?енге"
+
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "ШÑ?иланкийÑ?ка Ñ?Ñ?пиÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Lithuanian Litas"
 msgstr "Ð?иÑ?вийÑ?ки лиÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:39
-msgid "Latvian lats"
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Latvian Lats"
 msgstr "Ð?аÑ?вийÑ?ки лаÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:40
-msgid "Mexican peso"
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Ð?ибийÑ?ки динаÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Ð?авÑ?иÑ?ийÑ?ка Ñ?Ñ?пиÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Ð?екÑ?иканÑ?ко пеÑ?о"
 
-#: ../src/currency.h:41
-msgid "Malaysian ringgit"
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Ð?алайзийÑ?ки Ñ?ингиÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:42
-msgid "Norwegian krone"
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Ð?оÑ?вежка кÑ?она"
 
-#: ../src/currency.h:43
-msgid "New Zealand dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Ð?епалÑ?ка Ñ?Ñ?пиÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Ð?овозеландÑ?ки долаÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:44
-msgid "Philippine peso"
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Ð?манÑ?ки Ñ?иал"
+
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?анÑ?ки Ñ?ол"
+
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Philippine Peso"
 msgstr "ФилипинÑ?ко пеÑ?о"
 
-#: ../src/currency.h:45
-msgid "Polish zloty"
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Ð?акиÑ?Ñ?анÑ?ка Ñ?Ñ?пиÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Ð?олÑ?ка злоÑ?а"
 
-#: ../src/currency.h:46
-msgid "New Romanian leu"
-msgstr "Ð?ова Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?ка леÑ?"
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ?ки Ñ?иал"
 
-#: ../src/currency.h:47
-msgid "Russian rouble"
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "РÑ?мÑ?нÑ?ка леÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Russian Rouble"
 msgstr "РÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?бла"
 
-#: ../src/currency.h:48
-msgid "Swedish krona"
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "СаÑ?диÑ?Ñ?ки Ñ?иал"
+
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "Swedish Krona"
 msgstr "ШведÑ?ка кÑ?она"
 
-#: ../src/currency.h:49
-msgid "Singapore dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "СингапÑ?Ñ?Ñ?ки долаÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:50
-msgid "Thai baht"
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Thai Baht"
 msgstr "ТайландÑ?ки баÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:51
-msgid "New Turkish lira"
-msgstr "Ð?ова Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка лиÑ?а"
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "ТÑ?низийÑ?ки динаÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "New Turkish Lira"
+msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ка лиÑ?а"
+
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Ð?олаÑ? на ТÑ?инидаÑ? и Тобаго"
 
-#: ../src/currency.h:52
-msgid "US dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "US Dollar"
 msgstr "ЩаÑ?Ñ?ки долаÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:53
-msgid "South African rand"
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "УÑ?Ñ?гвайÑ?ко пеÑ?о"
+
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Ð?енеÑ?Ñ?елÑ?ки боливаÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "South African Rand"
 msgstr "ЮжноаÑ?Ñ?иканÑ?ки Ñ?анд"
 
 # Ð?вала!  Ð?дна пÑ?огÑ?ама, коÑ?Ñ?о да не ползва неÑ?еÑ?Ñ?ивиÑ? GOption.
 # Ð?акво е неÑ?еÑ?Ñ?ивоÑ?о на GOption?
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:76
+#: ../src/gcalctool.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -724,7 +822,7 @@ msgstr ""
 
 # Ð?Ñ?евод Ñ?Ñ?глаÑ?но оÑ?Ñ?аналиÑ?е пÑ?огÑ?ами.
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:84
+#: ../src/gcalctool.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -740,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                      Ð?оказване на опÑ?ииÑ?е за GTK+"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:95
+#: ../src/gcalctool.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -767,7 +865,7 @@ msgstr ""
 "гÑ?еÑ?ки"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:109
+#: ../src/gcalctool.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -779,324 +877,290 @@ msgstr ""
 "  -s, --solve <Ñ?Ñ?авнение>         РеÑ?аване на зададеноÑ?о Ñ?Ñ?авнение"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
+#: ../src/gcalctool.c:164
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?Ñ?а --solve изиÑ?ква Ñ?Ñ?авнение за изÑ?иÑ?лÑ?ване"
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:168
+#: ../src/gcalctool.c:178
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на опÑ?иÑ? â??%sâ??"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:103
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Ð?и [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:106
 msgid "Eulerâ??s Number"
 msgstr "Ð?епеÑ?ово Ñ?иÑ?ло"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:111
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Режим за добавÑ?не на долен индекÑ? [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:114
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Режим за добавÑ?не на гоÑ?ен индекÑ? [Crl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:117
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Ð?кÑ?поненÑ?иален запиÑ? [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:120
 msgid "Add [+]"
 msgstr "СÑ?биÑ?ане [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:123
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Ð?зваждане [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:126
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Умножение [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:129
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Ð?еление [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:132
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?к оÑ? делене"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:135
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елни Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:138
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "СÑ?епен [^ или **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:141
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Ð?овдигане на квадÑ?аÑ? [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:144
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:147
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "ФакÑ?оÑ?иел [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:150
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:153
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ? на комплекÑ?но Ñ?иÑ?ло"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:156
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "СпÑ?егнаÑ?о на комплекÑ?но Ñ?иÑ?ло"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:159
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Ð?оÑ?ен [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:162
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "Ð?оÑ?ен квадÑ?аÑ?ен [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:165
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?Ñ?м"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:168
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ален логаÑ?иÑ?Ñ?м"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:171
 msgid "Sine"
 msgstr "СинÑ?Ñ?"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:174
 msgid "Cosine"
 msgstr "Ð?оÑ?инÑ?Ñ?"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:177
 msgid "Tangent"
 msgstr "ТангенÑ?"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:180
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "ХипеÑ?болиÑ?ен Ñ?инÑ?Ñ?"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:183
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "ХипеÑ?болиÑ?ен коÑ?инÑ?Ñ?"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:186
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "ХипеÑ?болиÑ?ен Ñ?ангенÑ?"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:189
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?на Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:192
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Ð?Ñ?лева Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? â??Ð?â??"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:195
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Ð?Ñ?лева Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? â??Ð?Ð?Ð?â??"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:198
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Ð?Ñ?лева Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? â??изклÑ?Ñ?ваÑ?о Ð?Ð?Ð?â??"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:201
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Ð?Ñ?лева Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? â??Ð?Ð?â??"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442
+#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1036
 msgid "Integer Component"
 msgstr "ЦелоÑ?иÑ?лена Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1038
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Ð?Ñ?обна Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:210
 msgid "Real Component"
 msgstr "Реална Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:213
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Ð?магинеÑ?на Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:216
 msgid "Ones Complement"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?ен код"
 
 #. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.c:219
 msgid "Twos Complement"
 msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елен код"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:222
 msgid "Truncate"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?зване на Ñ?Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:225
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?коба [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:228
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?коба [)]"
 
-#. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:234
-msgid "Assign Variable"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?воÑ?ване на пÑ?оменлива"
-
-#. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:237
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Ð?мÑ?кване на пÑ?оменлива"
-
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:237
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "СмÑ?Ñ?ане на Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:240
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Разлагане на пÑ?оÑ?Ñ?и множиÑ?ели [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:243
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на Ñ?айона за пÑ?еглед [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../src/math-buttons.c:246
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Ð?Ñ?мÑ?на [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:258
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Ð?амалÑ?ваÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?к"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:264
 msgid "Financial Term"
 msgstr "ФинанÑ?ов пеÑ?иод"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../src/math-buttons.c:267
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "УвелиÑ?аваÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?ма на Ñ?иÑ?лаÑ?а"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../src/math-buttons.c:270
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Ð?инейна амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?"
 
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255
-msgid "Degrees"
-msgstr "гÑ?адÑ?Ñ?и"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259
-msgid "Radians"
-msgstr "Ñ?адиани"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263
-msgid "Gradians"
-msgstr "гÑ?адиани"
-
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:934
+#: ../src/math-buttons.c:660
 msgid "Binary"
 msgstr "двоиÑ?ен"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:938
+#: ../src/math-buttons.c:664
 msgid "Octal"
 msgstr "оÑ?миÑ?ен"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:942
+#: ../src/math-buttons.c:668
 msgid "Decimal"
 msgstr "деÑ?еÑ?иÑ?ен"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:946
+#: ../src/math-buttons.c:672
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Ñ?еÑ?Ñ?надеÑ?еÑ?иÑ?ен"
 
-#. Text shown in store menu when no variables defined
-#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309
-msgid "No variables defined"
-msgstr "Ð?е Ñ?а деÑ?иниÑ?ани пÑ?оменливи"
-
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396
+#: ../src/math-buttons.c:946 ../src/math-buttons.c:990
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1105,7 +1169,7 @@ msgstr[1] "_%d биÑ?а"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400
+#: ../src/math-buttons.c:950 ../src/math-buttons.c:994
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1113,120 +1177,146 @@ msgstr[0] "_%d биÑ?"
 msgstr[1] "_%d биÑ?а"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1446
+#: ../src/math-buttons.c:1040
 msgid "Round"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?глÑ?не до Ñ?елоÑ?иÑ?лено"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1448
+#: ../src/math-buttons.c:1042
 msgid "Floor"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?глÑ?не надолÑ? до Ñ?елоÑ?иÑ?лено"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1450
+#: ../src/math-buttons.c:1044
 msgid "Ceiling"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?глÑ?не нагоÑ?е до Ñ?елоÑ?иÑ?лено"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1452
+#: ../src/math-buttons.c:1046
 msgid "Sign"
 msgstr "Ð?нак"
 
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:359
+msgid " in "
+msgstr "  в  "
+
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:496
+#: ../src/math-equation.c:461
 msgid "No undo history"
 msgstr "Ð?Ñ?ма иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? за оÑ?мÑ?на на дейÑ?Ñ?вие"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:521
+#: ../src/math-equation.c:486
 msgid "No redo history"
 msgstr "Ð?Ñ?ма иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? за повÑ?аÑ?Ñ?не на оÑ?менено дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../src/math-equation.c:845
+#: ../src/math-equation.c:875
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? не може да Ñ?е запази"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1105
+#: ../src/math-equation.c:1140
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Ð?Ñ?епÑ?лване. Ð?пиÑ?айÑ?е Ñ? по-голÑ?м Ñ?азмеÑ? на дÑ?маÑ?а"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1110
+#: ../src/math-equation.c:1145
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на пÑ?оменлива â??%sâ??"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1115
+#: ../src/math-equation.c:1150
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?Ñ?а â??%sâ?? не е деÑ?иниÑ?ана"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1120
+#: ../src/math-equation.c:1155
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на меÑ?на единиÑ?а"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1129
+#: ../src/math-equation.c:1164
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Ð?епÑ?авилен изÑ?аз"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1152
+#: ../src/math-equation.c:1296
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Ð?а Ñ?азлаганеÑ?о на множиÑ?ели е необÑ?одимо Ñ?Ñ?ло Ñ?иÑ?ло"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1229
+#: ../src/math-equation.c:1363
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? не може да Ñ?е оÑ?меÑ?Ñ?и побиÑ?ово"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1258
+#: ../src/math-equation.c:1392
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Ð?оказванаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? не е Ñ?Ñ?ло Ñ?иÑ?ло"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1648
+#: ../src/math-equation.c:1815
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:245
+#: ../src/math-preferences.c:244
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не"
 
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:43
+msgid "Degrees"
+msgstr "гÑ?адÑ?Ñ?и"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:44
+msgid "Radians"
+msgstr "Ñ?адиани"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:262 ../src/unit-manager.c:45
+msgid "Gradians"
+msgstr "гÑ?адиани"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:272
+msgid "Automatic"
+msgstr "авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?азпознаване"
+
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:273
+#: ../src/math-preferences.c:276
 msgid "Fixed"
 msgstr "Ñ?икÑ?иÑ?ана запеÑ?аÑ?"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:277
+#: ../src/math-preferences.c:280
 msgid "Scientific"
 msgstr "наÑ?Ñ?ен"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:281
+#: ../src/math-preferences.c:284
 msgid "Engineering"
 msgstr "инженеÑ?ен"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:292
+#: ../src/math-preferences.c:295
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "%d _знака Ñ?лед запеÑ?аÑ?Ñ?а"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:170
+#: ../src/math-window.c:171
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:201
+#: ../src/math-window.c:203
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?анаÑ? Ð?оÑ?аÑ?ов <webcrusader gmail com>\n"
@@ -1239,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 "Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs";
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:204
+#: ../src/math-window.c:206
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1271,134 +1361,138 @@ msgstr ""
 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:221
+#: ../src/math-window.c:223
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:225
+#: ../src/math-window.c:227
 msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава © 1986-2010 Ð?вÑ?оÑ?иÑ?е на Gcalctool"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:229
+#: ../src/math-window.c:231
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ? Ñ? Ñ?инанÑ?ов и наÑ?Ñ?ен Ñ?ежим"
 
 #. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:357
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?"
 
 #. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:359
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Режим"
 
 #. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:361
 msgid "_Help"
 msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 
 #. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:363
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Ð?Ñ?новен Ñ?ежим"
 
 #. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:365
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_РазÑ?иÑ?ен Ñ?ежим"
 
 #. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:367
 msgid "_Financial"
 msgstr "_ФинанÑ?ов Ñ?ежим"
 
 #. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:369
 msgid "_Programming"
 msgstr "Ре_жим за пÑ?огÑ?амиÑ?ане"
 
 #. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:371
 msgid "_Contents"
 msgstr "_РÑ?ководÑ?Ñ?во"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
+#: ../src/mp-binary.c:122
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "Ð?Ñ?леваÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? â??Ð?Ð?Ð?â?? е опÑ?еделена Ñ?амо за положиÑ?елни Ñ?ели Ñ?иÑ?ла"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
+#: ../src/mp-binary.c:135
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "Ð?Ñ?леваÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? â??Ð?Ð?Ð?â?? е опÑ?еделена Ñ?амо за положиÑ?елни Ñ?ели Ñ?иÑ?ла"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
+#: ../src/mp-binary.c:148
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?леваÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? â??изклÑ?Ñ?ваÑ?о Ð?Ð?Ð?â?? е опÑ?еделена Ñ?амо за положиÑ?елни Ñ?ели Ñ?иÑ?ла"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
+#: ../src/mp-binary.c:163
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "Ð?Ñ?леваÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? â??Ð?Ð?â?? е опÑ?еделена Ñ?амо за положиÑ?елни Ñ?ели Ñ?иÑ?ла"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
+#: ../src/mp-binary.c:194
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ванеÑ?о е вÑ?зможно Ñ?амо за Ñ?ели Ñ?иÑ?ла"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:149
+#: ../src/mp.c:156
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ?Ñ?Ñ? е неопÑ?еделен пÑ?и нÑ?ла"
 
+#: ../src/mp.c:307
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Ð?Ñ?епÑ?лване: Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де изÑ?иÑ?лен"
+
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+#: ../src/mp.c:652 ../src/mp.c:684 ../src/mp.c:1618
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Ð?еленеÑ?о на нÑ?ла е неопÑ?еделено"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+#: ../src/mp.c:1289 ../src/mp.c:1326
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?Ñ?м оÑ? нÑ?ла е неопÑ?еделен"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+#: ../src/mp.c:1691 ../src/mp.c:2006
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "СÑ?епен Ñ? оÑ?нова нÑ?ла и оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елен Ñ?Ñ?епенен показаÑ?ел е неопÑ?еделена"
 
-#: ../src/mp.c:1700
+#: ../src/mp.c:1716
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "РеÑ?ипÑ?оÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на нÑ?ла е неопÑ?еделена"
 
-#: ../src/mp.c:1785
+#: ../src/mp.c:1801
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Ð?оÑ?енÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да е Ñ?азлиÑ?ен оÑ? нÑ?ла"
 
-#: ../src/mp.c:1803
+#: ../src/mp.c:1819
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елен коÑ?ен оÑ? нÑ?ла е неопÑ?еделен"
 
-#: ../src/mp.c:1809
+#: ../src/mp.c:1825
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "Ð?оÑ?ен n-Ñ?и оÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елно Ñ?иÑ?ло е неопÑ?еделен за Ñ?еÑ?ни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и на n"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1930
+#: ../src/mp.c:1946
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "ФакÑ?оÑ?иелÑ?Ñ? е опÑ?еделен Ñ?амо за еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вени Ñ?иÑ?ла"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1950
+#: ../src/mp.c:1966
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кÑ?Ñ? оÑ? делене е опÑ?еделен Ñ?амо за Ñ?ели Ñ?иÑ?ла"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:311
+#: ../src/mp-trigonometric.c:318
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
 msgstr ""
@@ -1406,28 +1500,761 @@ msgstr ""
 "k.180°), k â?? â?¤"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+#: ../src/mp-trigonometric.c:363
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "ФÑ?нкÑ?иÑ?Ñ?а обÑ?аÑ?ен Ñ?инÑ?Ñ? е неопÑ?еделена за Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и извÑ?н инÑ?еÑ?вала [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+#: ../src/mp-trigonometric.c:380
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "ФÑ?нкÑ?иÑ?Ñ?а обÑ?аÑ?ен коÑ?инÑ?Ñ? е неопÑ?еделена за Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и извÑ?н инÑ?еÑ?вала [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:599
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
 "ФÑ?нкÑ?иÑ?Ñ?а обÑ?аÑ?ен Ñ?ипеÑ?болиÑ?ен коÑ?инÑ?Ñ? е неопÑ?еделена за Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и по-малки "
-"или Ñ?авни на единиÑ?а"
+"оÑ? единиÑ?а"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: ../src/mp-trigonometric.c:623
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "ФÑ?нкÑ?иÑ?Ñ?а обÑ?аÑ?ен Ñ?ипеÑ?болиÑ?ен Ñ?ангенÑ? е неопÑ?еделена за Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и извÑ?н "
 "инÑ?еÑ?вала [-1, 1]"
+
+#: ../src/unit-manager.c:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s гÑ?адÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/unit-manager.c:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "гÑ?дÑ?Ñ?,гÑ?адÑ?Ñ?а,гÑ?ад."
+
+#: ../src/unit-manager.c:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s Ñ?адиана"
+
+#: ../src/unit-manager.c:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "Ñ?адиан,Ñ?адиана,Ñ?ад"
+
+#: ../src/unit-manager.c:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s гÑ?адиана"
+
+#: ../src/unit-manager.c:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "гÑ?адиан,гÑ?адиана,гÑ?ад"
+
+#: ../src/unit-manager.c:46
+msgid "Parsecs"
+msgstr "паÑ?Ñ?еÑ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:47
+msgid "Light Years"
+msgstr "Ñ?веÑ?линни години"
+
+#: ../src/unit-manager.c:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Austronomical Units"
+msgstr "аÑ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?ки единиÑ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:49
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "моÑ?Ñ?ки мили"
+
+#: ../src/unit-manager.c:49 ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:50
+msgid "Miles"
+msgstr "мили"
+
+#: ../src/unit-manager.c:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:51
+msgid "Kilometers"
+msgstr "киломеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Cables"
+msgstr "кабелÑ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:53
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Ñ?аÑ?оми"
+
+#: ../src/unit-manager.c:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgid "Meters"
+msgstr "меÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgid "Yards"
+msgstr "Ñ?Ñ?дове"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgid "Feet"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ове"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Inches"
+msgstr "инÑ?ове"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Millimeters"
+msgstr "милимеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Micrometers"
+msgstr "микÑ?омеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Nanometers"
+msgstr "наномеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers"
+msgstr "наномеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Hectares"
+msgstr "Ñ?екÑ?аÑ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Acres"
+msgstr "акÑ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "акÑ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Square Meter"
+msgstr "Ð?овдигане на квадÑ?аÑ? [Ctrl+2]"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "м²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Square Centimeter"
+msgstr "Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "Ñ?м²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Square Millimeter"
+msgstr "милимеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "мм²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "меÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "м³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Gallons"
+msgstr "галони"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Litres"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Quarts"
+msgstr "кваÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Pints"
+msgstr "пинÑ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Millilitres"
+msgstr "милимеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Microlitre"
+msgstr "микÑ?омеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Ñ?онове"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Kilograms"
+msgstr "килогÑ?ами"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Pounds"
+msgstr "паÑ?ндове"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Ounces"
+msgstr "Ñ?нÑ?ии"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Grams"
+msgstr "гÑ?амове"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Years"
+msgstr "години"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "години"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Days"
+msgstr "деноноÑ?иÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Hours"
+msgstr "Ñ?аÑ?ове"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "Ñ?аÑ?ове"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Minutes"
+msgstr "минÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "минÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Seconds"
+msgstr "Ñ?екÑ?нди"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "микÑ?оÑ?екÑ?нди"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "милиÑ?екÑ?нди"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Microseconds"
+msgstr "микÑ?оÑ?екÑ?нди"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Celcius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,Ë?C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Farenheit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,Ë?F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Kelvin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?K"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degK,Ë?K"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Rankine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,Ë?R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Angle"
+msgstr "Ñ?гÑ?л"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Length"
+msgstr "дÑ?лжина"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Area"
+msgstr "плоÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:101
+msgid "Volume"
+msgstr "обем"
+
+#: ../src/unit-manager.c:102
+msgid "Weight"
+msgstr "Ñ?егло"
+
+#: ../src/unit-manager.c:103
+msgid "Duration"
+msgstr "вÑ?еме"
+
+#: ../src/unit-manager.c:104
+msgid "Temperature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:116
+msgid "Currency"
+msgstr "валÑ?Ñ?а"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]