[video-subtitles] Added Galician translations



commit e8e331fef49259077a59c78e1ded4c6ce1eb35de
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Feb 13 15:12:06 2011 +0100

    Added Galician translations

 guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/gl.po |  353 +++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 353 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/gl.po b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..ec49dc8
--- /dev/null
+++ b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/gl.po
@@ -0,0 +1,353 @@
+#
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2011.
+#
+#. extracted from en_GB.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-17 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-13 15:11+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"Language: gl_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:03.229-->00:00:10.089
+msgid ""
+"'Open source' is not a dirty word any more. It used to be a dirty word, a "
+"scary one."
+msgstr ""
+"Open Source xa non é una palabrota. Antes era una palabrota, unha que "
+"asustaba."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:10.089-->00:00:16.259
+msgid ""
+"For example, in e-government applications and public administrations open "
+"source was"
+msgstr ""
+"Por exemplo, en aplicativos de goberno electrónico e administarcións "
+"públicas, Open Source era"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:16.260-->00:00:22.380
+msgid ""
+"something to be used at home, as a hobby. Nobody would dare to push for an "
+"open source"
+msgstr ""
+"algo para usar en casa, como un hobby. Ninguén se atrevería a usar unha "
+"solución"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:22.379-->00:00:27.549
+msgid ""
+"solution in a public organisation. \"Who will offer us technical support, and"
+msgstr ""
+"Open Source nunha organización pública. «Quen nos ofrecerá asistencia "
+"técnica, e"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:27.550-->00:00:32.689
+msgid "what if we are sued for infringing someone's IP if we use this?\""
+msgstr ""
+"qué pasa se somos denunciados por infrinxir a propiedade intelectual de "
+"alguén se usamos isto?»"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:32.689-->00:00:38.980
+msgid ""
+"Those were the sort of issues that discouraged officials from selecting "
+"software on merit."
+msgstr ""
+"Estes eran os tipos de problemas que desalentaban aos dirixentes ao "
+"seleccionar software polo seu mérito."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:38.979-->00:00:45.808
+msgid ""
+"We do not yet have a true level playing field, but thankfully attitudes are "
+"changing."
+msgstr ""
+"Aínda non temos un campo de xogo legal completo, pero por sorte as actitudes "
+"están cambiando."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:45.808-->00:00:52.308
+msgid ""
+"One example is the European Commission's OSOR project. This project raises "
+"awareness and"
+msgstr ""
+"Un exemplo é o proxecto da Comisión Europea OSOR. Este proxecto conciencia e"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:52.308-->00:00:59.250
+msgid ""
+"stimulates reuse of successful open source solutions, across European public "
+"administrations."
+msgstr ""
+"estimula a reutilización de solucións Open Source de éxito, entre as "
+"administracións públicas europeas."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:00:59.250-->00:01:06.250
+msgid ""
+"And another example is EUPL, the EU open source license, which, under an EU "
+"legal framework,"
+msgstr ""
+"Outro exemplo é EUPL, a licenza Open Source da Unión Europea, que baixo un "
+"marco de traballo legal da UE,"
+
+#. visible for 8 seconds
+#: 00:01:07.500-->00:01:15.650
+msgid ""
+"allows for easy licensing of open source software. Today many large "
+"organisations across Europe,"
+msgstr ""
+"permite licenciar facilmente software Open Source. Hoxe moitas grandes "
+"organizacións de toda Europa,"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:15.650-->00:01:22.300
+msgid ""
+"such as the Munich City Council, use solutions like Linux. And the UK "
+"government has been"
+msgstr ""
+"como o Concello de Munich, usan solucións como Linux. E o goberno de Reino "
+"Unido estivo"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:22.299-->00:01:28.769
+msgid ""
+"pushing open source solutions since 2009, with many government departments "
+"now using"
+msgstr ""
+"apoiando solucións Open Source desde 2009, con moitos departamentos de "
+"goberno usándoo"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:28.769-->00:01:33.989
+msgid "it as a component. And from what I hear, such bodies are pleased"
+msgstr ""
+"agora como compoñente. E polo que escoito, eses equipos están encantados"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:33.989-->00:01:39.799
+msgid ""
+"with the results. The reason is not only good value for money, which is "
+"critical in today's"
+msgstr ""
+"cos resultados. A razón non é só unha alta relación calidade prezo, algo que "
+"é crítico na situación"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:01:39.799-->00:01:46.799
+msgid ""
+"financial situation, but also more choice. There is lower dependency on "
+"certain vendors,"
+msgstr ""
+"financeira actual, senón tamén máis elección. Hai menos dependencia de "
+"certos vendedores"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:47.480-->00:01:53.340
+msgid ""
+"and lower switching costs. Things are changing, also in the private sector."
+msgstr ""
+"e menos custo de migración. As cousas están cambiando, tamén no sector "
+"privado."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:53.340-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Now large companies declare, proudly, that they are not only using open "
+"source software,"
+msgstr ""
+"Agora grandes compañías declaran, orguiosas, que non só están usando "
+"software Open Source,"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:59.519-->00:02:06.259
+msgid ""
+"but contributing to it. And that means that many important open source "
+"projects are in"
+msgstr ""
+"senón tamén contribuíndo a él. E isto significa que moitos proxectos Open "
+"Source importantes están de"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:02:06.260-->00:02:13.079
+msgid ""
+"fact backed by businesses who are investing in it. They make good returns. "
+"And that is"
+msgstr ""
+"feito apoiados por empresas que están invirtindo nel. Estas empresas obteñen "
+"beneficios importantes. E isto vai a"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:13.079-->00:02:17.790
+msgid "going to continue as a major boost for the open source movement."
+msgstr "continuar como un apoio importante ao movemento Open Source."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:17.789-->00:02:24.789
+msgid ""
+"According to data from open source providers, like RedHat, the top three "
+"countries for open"
+msgstr ""
+"Segundo datos de fornecedores Open Source, como Red Hat, os tres países da "
+"UE con máis"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:24.818-->00:02:31.818
+msgid ""
+"source activity in the EU are France, Spain and Germany. And with such big "
+"countries in"
+msgstr ""
+"actividade Open Source son Francia, España e Alemaña. E con eses países tan "
+"grandes en"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:32.049-->00:02:36.248
+msgid "the lead, the momentum for open source is set to keep on growing."
+msgstr "cabeza, o momento do Open Source vai seguir crecendo."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:36.248-->00:02:43.900
+msgid ""
+"Indeed, open source is appearing everywhere: in consumer products, in "
+"databases, in business"
+msgstr ""
+"� máis, o Open Source está aparecendo en todas partes: en produtos de "
+"consumo, en bases de datos, en software"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:02:43.900-->00:02:49.930
+msgid ""
+"software, in games and as a component of services delivered across the "
+"internet."
+msgstr ""
+"de negocio, en xogos e como compoñente de servizos ofrecidos por Internet."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:49.930-->00:02:54.519
+msgid ""
+"And large initiatives like NOiV, the 'Nederland Open in Verbinding' (the "
+"Netherlands Openly"
+msgstr ""
+"E grandes iniciativas como NOiV, «de Nederland Open in Verbinding» [Holanda "
+"en Conexión"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:54.519-->00:02:59.980
+msgid ""
+"in Connection\"), from my own country, the Netherlands, are helping to make "
+"it mainstream"
+msgstr ""
+"Abertamente], do meu propio país, Holanda, están axudando a facelo "
+"maioritario"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:59.979-->00:03:05.878
+msgid ""
+"also in public administration. The European Commission has done a lot to"
+msgstr "tamén en administración pública. A Comisión Europea fixo moito para "
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:05.878-->00:03:13.840
+msgid ""
+"encourage this trend. One example is the European Interoperability "
+"Framework, which aims at"
+msgstr ""
+"alentar esta tendencia. Un exemplo é o Marco Europeo de Interoperabilidade, "
+"que pretende a"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:13.840-->00:03:20.840
+msgid ""
+"interoperability in and between public administrations. And now the digital "
+"agenda for Europe, is"
+msgstr ""
+"interoperabilidade dentro de e entre as administracións públicas. E agora a "
+"axenda dixital para Europa, está"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:20.989-->00:03:27.989
+msgid ""
+"raising the stakes. Here we are aiming at a more strategic approach to "
+"interoperability"
+msgstr ""
+"aumentando a súa aposta. Pretendemos un enfoque máis estratéxico para a "
+"interoperabilidade"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:28.528-->00:03:33.919
+msgid ""
+"and standards, and emphasising the important link to public procurement."
+msgstr ""
+"e os estándares, e enfatizar a importante ligazón coa responsabilidade "
+"pública."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:33.919-->00:03:39.619
+msgid ""
+"That can really change the way open source is seen in public administrations "
+"and offer"
+msgstr ""
+"Isto pode cambiar realmente a forma no que o Open Source é visto nas "
+"administracións públicas e ofrecer"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:03:39.620-->00:03:44.459
+msgid "a lot of potential to small and medium sized providers."
+msgstr "moito potencial para pequenos e medianos fornecedores."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:44.459-->00:03:50.438
+msgid ""
+"You have an important role in shaping Europe's digital future. Governments "
+"cannot simply"
+msgstr ""
+"Tedes un rol importante en dar forma ao futuro dixital de Europa. Os "
+"gobernos non poden tan só"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:50.438-->00:03:57.438
+msgid ""
+"announce and deliver the digital future. It must come out of an organic and "
+"shared responsibility."
+msgstr ""
+"anunciar e entregar o futuro dixital. Debe vir dunha responsabilidade "
+"orgánica e compartida."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:57.979-->00:04:05.598
+msgid ""
+"And I want to build a broad movement for digital action. At the EU we can "
+"bring people together,"
+msgstr ""
+"E quero construír un amplo movemento para a acción dixital. Na Unión Europea "
+"podemos unir á xente,"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:04:05.598-->00:04:11.278
+msgid ""
+"help get rid of obstacles, and occasionally give funding to help in research "
+"and development."
+msgstr ""
+"axudarlles a superar obstáculos, e ocasionalmente dar financiamento para "
+"axudar en investigación e desenvolvemento."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:04:11.278-->00:04:18.278
+msgid ""
+"But the real difference is made by people and communities, like the open "
+"source movement."
+msgstr ""
+"Pero a diferenza real está feita pola xente e as comunidades, como o "
+"movemento Open Source."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]