[f-spot] Updated Serbian translation



commit fc6139ac9f0b4a58ca1cba890b1d6dcbe19d89f0
Author: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Feb 4 23:44:18 2011 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 2375 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/sr latin po | 2375 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 2 files changed, 2654 insertions(+), 2096 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 032ccd0..b2d2818 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,15 +6,16 @@
 # Ð?анило Шеган <danilo gnome org>
 # Maintainer: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
 # Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
+# Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 04.02.2011,
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-";
 "spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-17 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 02:46+0200\n"
-"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-25 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-04 09:36+0100\n"
+"Last-Translator: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,6 +23,303 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
+#. ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/Resources/BlackoutEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:10
+msgid "BlackoutEditor"
+msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? заÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
+msgid "Blacks out an area of the image."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ниÑ?е облаÑ?Ñ? на Ñ?лиÑ?и."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:12 ../data/addin-xml-strings.cs:17
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:22 ../data/addin-xml-strings.cs:27
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
+msgid "Editors"
+msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?и"
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/Resources/BWEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:15
+msgid "BWEditor"
+msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?но-белог"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:16
+msgid "Convert to B/W with control. Require Mono 2.2."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ваÑ?а Ñ? Ц/Ð? Ñ?а конÑ?Ñ?олом. Ð?аÑ?Ñ?ева Ð?оно 2.2."
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/Resources/FlipEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
+msgid "FlipEditor"
+msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? пÑ?евÑ?Ñ?аÑ?а"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:21
+msgid "Flips the image horizontally."
+msgstr "Ð?Ñ?евÑ?ни Ñ?ликÑ? Ñ?оÑ?изонÑ?ално"
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/Resources/PixelateEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:25
+msgid "PixelateEditor"
+msgstr "УÑ?едник изÑ?аÑ?каваÑ?а"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
+msgid "Pixelates an area of the image."
+msgstr "Ð?зÑ?аÑ?каÑ?Ñ?е Ñ?еднÑ? облаÑ?Ñ? на Ñ?лиÑ?и."
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/Resources/ResizeEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
+msgid "ResizeEditor"
+msgstr "УÑ?едник меÑ?аÑ?а велиÑ?ине"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:31
+msgid "Resize the image"
+msgstr "Ð?Ñ?омени велиÑ?инÑ? Ñ?лике"
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
+msgid "CD Export"
+msgstr "Ð?звожеÑ?е на ЦÐ?"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:36
+msgid "This extension allows you to burn your photos to CD."
+msgstr "Ð?во пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е вам омогÑ?Ñ?ава да наÑ?ежеÑ?е ваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е на ЦÐ? диÑ?к."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:37 ../data/addin-xml-strings.cs:42
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:47 ../data/addin-xml-strings.cs:52
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:57 ../data/addin-xml-strings.cs:62
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:67 ../data/addin-xml-strings.cs:72
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:77
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+msgid "Export"
+msgstr "Ð?звези"
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:40
+msgid "FacebookExport"
+msgstr "Ð?звожеÑ?е на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
+msgid "Export pictures to facebook"
+msgstr "Ð?звезиÑ?е Ñ?лике на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:45
+msgid "Flickr Export"
+msgstr "Ð?звожеÑ?е на ФликÑ?"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
+msgid "This extension allows you to export your photos to Flickr and 23hq."
+msgstr ""
+"Ð?во пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е вам омогÑ?Ñ?ава да извезеÑ?е ваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е на ФликÑ? и на 23hq."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:50
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Ð?звожеÑ?е Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:51
+msgid ""
+"This extension allows you to export your photos to HTML galleries, Original "
+"galleries or just to a folder."
+msgstr ""
+"Ð?во пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е вам омогÑ?Ñ?ава да извезеÑ?е ваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е на ХТÐ?Ð? галеÑ?иÑ?е, "
+"Ð?Ñ?игиналне галеÑ?иÑ?е или Ñ?амо Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
+msgid "Gallery Export"
+msgstr "Ð?звожеÑ?е на Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
+msgid ""
+"This extension allows you to export your photos to PHP Gallery (http://";
+"gallery.menalto.com)."
+msgstr ""
+"Ð?во пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е вам омогÑ?Ñ?ава да извезеÑ?е ваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е на Ð?Ð¥Ð? галеÑ?иÑ?Ñ? "
+"(http://gallery.menalto.com)."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:60
+msgid "PicasaWeb Export"
+msgstr "Ð?звожеÑ?е на Ð?икаÑ?аÐ?еб"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
+msgid "This extension allows you to export your photos to PicasaWeb."
+msgstr "Ð?во пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е вам омогÑ?Ñ?ава да извезеÑ?е ваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е на Ð?икаÑ?аÐ?еб."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:65
+msgid "SmugMug Export"
+msgstr "Ð?звожеÑ?е на СмÑ?гÐ?Ñ?г"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
+msgid "This extension allows you to export your photos to SmugMug."
+msgstr "Ð?во пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е вам омогÑ?Ñ?ава да извезеÑ?е ваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е на СмÑ?гÐ?Ñ?г."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/TabbloExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
+msgid "Tabblo Export"
+msgstr "Ð?звожеÑ?е на Таббло"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
+msgid "This extension allows you to export your photos to Tabblo."
+msgstr "Ð?во пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е вам омогÑ?Ñ?ава да извезеÑ?е ваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е на Таббло."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
+msgid "Zip export"
+msgstr "Ð?ип извожеÑ?е"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
+msgid "Simple export to Zip file"
+msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?авно извожеÑ?е Ñ? Ð?ип даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
+msgid "ChangePath"
+msgstr "Ð?Ñ?омени пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
+msgid ""
+"UNSTABLE - Please ensure you have a backup of your photos.db before you test "
+"this extension. This extension will allow you to change the base path to the "
+"your photos. It is very handy if you move your photos from ~/Photos to /"
+"OurPhotos for instance. Just ensure you let SqLite continue to process the "
+"changes for up to a few hours after f-spot reports finished. It will only "
+"change the path to photos which are located under the Photo directory."
+msgstr ""
+"Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? â?? УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да имаÑ?е Ñ?езеÑ?внÑ? копиÑ?Ñ? базе подаÑ?ака ваÑ?иÑ? "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а пÑ?е него Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?али ово пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е. Ð?во пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е Ñ?е "
+"вам омогÑ?Ñ?иÑ?и да пÑ?омениÑ?е пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? базе до ваÑ?иÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а. Ð?еома Ñ?е "
+"коÑ?иÑ?но ако пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е ваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е из â??~/ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?еâ?? Ñ? â??/Ð?аÑ?е "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?еâ?? на пÑ?имеÑ?. Само бÑ?диÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да Ñ?Ñ?е оÑ?Ñ?авили СкÑ?Ð?аÑ?Ñ? да "
+"наÑ?Ñ?ави Ñ?а пÑ?оÑ?еÑ?ом измена за наÑ?маÑ?е неколико Ñ?аÑ?и након Ñ?Ñ?о Ñ?е завÑ?Ñ?ен "
+"извеÑ?Ñ?аÑ? Ф-бÑ?оÑ?а. То Ñ?е Ñ?амо пÑ?омениÑ?и пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? до Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а коÑ?е Ñ?е налазе "
+"под Ñ?аÑ?Ñ?иклом â??ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?еâ??."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:117
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:127
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+msgid "Tools"
+msgstr "Ð?лаÑ?и"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/Resources/DevelopInUFRaw.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
+msgid "DevelopInUFRaw"
+msgstr "РазвиÑ?аÑ?е Ñ? УФРав"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
+msgid ""
+"Develop the image in UFRaw, saves the result as a new version\\n\\nNote: "
+"Require ufraw 0.13 or CVS version newer than 2007-09-06 !!!"
+msgstr ""
+"РазвиÑ?а Ñ?ликÑ? Ñ? УФРав, Ñ?Ñ?ва Ñ?езÑ?лÑ?аÑ? као новÑ? веÑ?зиÑ?Ñ?\\n\\nÐ?апомена: "
+"Ð?аÑ?Ñ?еваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ав 0.13 или ЦÐ?С веÑ?зиÑ?Ñ? новиÑ?Ñ? од 2007-09-06 !!!"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/LiveWebGallery.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
+msgid "LiveWebGallery"
+msgstr "Ð?еб галеÑ?иÑ?а Ñ?живо"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
+msgid "Share photos with other people on the same network via Web Browser"
+msgstr ""
+"РазмеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?а оÑ?Ñ?алим коÑ?иÑ?ниÑ?има на иÑ?Ñ?оÑ? мÑ?ежи пÑ?Ñ?ем Ð?еб "
+"пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?а"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
+msgid "MergeDb"
+msgstr "Ð?бÑ?едини базе подаÑ?ака"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
+msgid "Merge another db back to the main one"
+msgstr "Ð?бÑ?едиÑ?ава дÑ?Ñ?гÑ? базÑ? подаÑ?ака Ñ?а главном"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MetaPixel/MetaPixel.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
+msgid "MetaPixel"
+msgstr "Ð?еÑ?а пикÑ?ел"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
+msgid ""
+"Create photomosaics using MetaPixel (http://www.complang.tuwien.ac.at/schani/";
+"metapixel/)"
+msgstr ""
+"Ð?апÑ?авиÑ?е Ñ?оÑ?омозаик коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и Ð?еÑ?а пикÑ?ел (http://www.complang.tuwien.ac.at/";
+"schani/metapixel/)"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.PictureTile/PictureTile.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
+msgid "PictureTile"
+msgstr "Ð?аÑ?лов Ñ?лике"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:106
+msgid ""
+"Create photo wall using PictureTile by Jamie Zawinski (http://www.jwz.org/";
+"picturetile/)"
+msgstr ""
+"Ð?апÑ?авиÑ?е Ñ?азгледниÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и Ð?аÑ?лов Ñ?лике Ð?амиа Ð?авинÑ?ког (http://www.jwz.";
+"org/picturetile/)"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RawPlusJpeg/Resources/RawPlusJpeg.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
+msgid "RawPlusJpeg"
+msgstr "Рав плÑ?Ñ? Ñ?пег"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
+msgid "Merge RAW+Jpeg as multiple versions of the same photo"
+msgstr "Ð?бÑ?единиÑ?е РÐ?Ð?+Ð?Ð?Ð?Ð? као виÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ке веÑ?зиÑ?е иÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RetroactiveRoll/Resources/RetroactiveRoll.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
+msgid "RetroactiveRoll"
+msgstr "РеÑ?Ñ?оакÑ?ивна Ñ?олна"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
+msgid "Retroactively assign old photos to import rolls"
+msgstr "РеÑ?Ñ?оакÑ?ивно доделиÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?возним Ñ?олнама"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfig.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
+msgid "Screensaver options"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.SyncCatalog/SyncCatalog.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
+msgid "SyncMetaData"
+msgstr "СинÑ?Ñ?о меÑ?аподаÑ?ака"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
+msgid "Sync MetaData information of all catalog with Photos"
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизÑ?Ñ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е Ð?еÑ?аподаÑ?ака Ñ?виÑ? каÑ?алога Ñ?а Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ама"
+
+#. ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Cover/Resources/CoverTransition.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
+msgid "Cover Transition"
+msgstr "Ð?Ñ?елаз покÑ?ивеноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
+msgid "A Slideshow transition that covers images"
+msgstr "Ð?Ñ?елаз Ð?окÑ?еÑ?ног пÑ?иказа коÑ?и покÑ?ива Ñ?лике"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
+msgid "Transitions"
+msgstr "Ð?Ñ?елази"
+
 #: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
@@ -31,16 +329,16 @@ msgstr "Ф-бÑ?оÑ?"
 #: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
 msgid "F-Spot Photo Manager"
-msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?о албÑ?м"
+msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?пÑ?авник Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
 
 #: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
 msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
-msgstr "Ð?Ñ?ганизÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?живаÑ?Ñ?е и поделиÑ?е ваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?ганизÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?живаÑ?Ñ?е и Ñ?азмеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е ваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
 #: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
 msgid "Photo Manager"
-msgstr "ФоÑ?о албÑ?м"
+msgstr "УпÑ?авник Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
 
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
 msgid "Import into F-Spot"
@@ -60,11 +358,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?иказ пÑ?овидниÑ? делова."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:2
 msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е ово за инÑ?еÑ?полаÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и повеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лика."
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е ово за инÑ?еÑ?полаÑ?иÑ?Ñ? на Ñ?веÑ?аним Ñ?ликама."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:3
 msgid "Height of the import dialog."
-msgstr "Ð?иÑ?ина пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?воз."
+msgstr "Ð?иÑ?ина пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?вожеÑ?е."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:4
 msgid "Height of the main window."
@@ -72,31 +370,31 @@ msgstr "Ð?иÑ?ина главног пÑ?озоÑ?а."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:5
 msgid "Height of the photo viewer window."
-msgstr "Ð?иÑ?ина пÑ?озоÑ?а за пÑ?еглед Ñ?лика."
+msgstr "Ð?иÑ?ина пÑ?озоÑ?а за пÑ?егледаÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
 "be used as the transparent color when viewing images."
 msgstr ""
-"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено на â??transparencyâ??, боÑ?а коÑ?Ñ? изабеÑ?еÑ?е Ñ?е биÑ?и "
-"поÑ?Ñ?авÑ?ена Ñ?меÑ?Ñ?о пÑ?овидниÑ? делова Ñ?лике."
+"Ð?ко Ñ?е опÑ?иÑ?а â??пÑ?овидноÑ?Ñ?â?? поÑ?Ñ?авÑ?ена, боÑ?а изабÑ?ана Ñ? овоÑ? опÑ?иÑ?и Ñ?е биÑ?и "
+"поÑ?Ñ?авÑ?ена као пÑ?овидна боÑ?а пÑ?иликом пÑ?егледаÑ?а Ñ?лика."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:7
 msgid "Interpolate image on zoom."
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?и Ñ?ликÑ? пÑ?и Ñ?веÑ?аÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?е Ñ?ликÑ? пÑ?и Ñ?веÑ?аÑ?Ñ?."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:8
 msgid "Maximize the main window."
-msgstr "УвеÑ?аÑ? главни пÑ?озоÑ?."
+msgstr "УвеÑ?ава главни пÑ?озоÑ?."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:9
 msgid "Maximize the photo viewer window."
-msgstr "УвеÑ?аÑ? пÑ?озоÑ? за пÑ?еглед Ñ?лика."
+msgstr "УвеÑ?ава пÑ?озоÑ? за пÑ?егледаÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:10
 msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до пÑ?оизвоÑ?не gtkrc Ñ?еме за Ф-бÑ?оÑ?."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до пÑ?оизвоÑ?не â??gtkrcâ?? Ñ?еме за Ф-бÑ?оÑ?."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:11
 msgid "Show dates in the thumbnail view."
@@ -112,11 +410,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е ознаке Ñ?з Ñ?маÑ?ене пÑ?иказе."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:14
 msgid "Show the filename in the viewer window."
-msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е име даÑ?оÑ?еке Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за пÑ?иказ Ñ?лике."
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е име даÑ?оÑ?еке Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? пÑ?егледаÑ?а."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:15
 msgid "Show the filmstrip in the main window."
-msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?илмÑ?кÑ? Ñ?Ñ?акÑ? Ñ? главном пÑ?озоÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?акÑ? миниÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? главном пÑ?озоÑ?Ñ?."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:16
 msgid "Show the sidebar in the main window."
@@ -128,11 +426,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е линиÑ?Ñ? вÑ?емена Ñ? главном пÑ?о
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:18
 msgid "Show the toolbar in the main window."
-msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е алаÑ?ниÑ?Ñ? Ñ? главном пÑ?озоÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е линиÑ?Ñ? алаÑ?а Ñ? главном пÑ?озоÑ?Ñ?."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:19
 msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
-msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е алаÑ?ниÑ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за пÑ?иказ Ñ?лике."
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е линиÑ?Ñ? алаÑ?а Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за пÑ?иказиваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:20
 msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
@@ -140,19 +438,19 @@ msgstr "Ð?елиÑ?ина икониÑ?е за ознакÑ? Ñ? боÑ?ноÑ? пов
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:21
 msgid "The X position to use for the main window."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о главног пÑ?озоÑ?а Ñ? одноÑ?Ñ? на X оÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а главног пÑ?озоÑ?а Ñ? одноÑ?Ñ? на X оÑ?Ñ?."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:22
 msgid "The X position to use for the photo viewer window."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лике Ñ? одноÑ?Ñ? на X оÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказиваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ? одноÑ?Ñ? на X оÑ?Ñ?."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:23
 msgid "The Y position to use for the main window."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о главног пÑ?озоÑ?а Ñ? одноÑ?Ñ? на Y оÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а главног пÑ?озоÑ?а Ñ? одноÑ?Ñ? на Y оÑ?Ñ?."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:24
 msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лике Ñ? одноÑ?Ñ? на Y оÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказиваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ? одноÑ?Ñ? на Y оÑ?Ñ?."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:25
 msgid "The color to use for transparent parts."
@@ -168,23 +466,23 @@ msgstr "Ð?иÑ?ина главног пÑ?озоÑ?а."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:28
 msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
-msgstr "Ð?иÑ?ина пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лика."
+msgstr "Ð?иÑ?ина пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказиваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:29
 msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
-msgstr "СмеÑ? Ñ?илмÑ?ке Ñ?Ñ?аке, Ñ?колико Ñ?е пÑ?иказана."
+msgstr "СмеÑ? Ñ?Ñ?аке миниÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?колико Ñ?е пÑ?иказана."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:30
 msgid "The orientation of the filmstrip."
-msgstr "СмеÑ? Ñ?илмÑ?ке Ñ?Ñ?аке."
+msgstr "СмеÑ? Ñ?Ñ?аке миниÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:31
 msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
-msgstr "ШиÑ?ина (велиÑ?ина) боÑ?не повÑ?Ñ?и Ñ? главном пÑ?озоÑ?Ñ?."
+msgstr "ШиÑ?ина боÑ?не повÑ?Ñ?и Ñ? главном пÑ?озоÑ?Ñ?."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:32
 msgid "The size of the sidebar in the main window."
-msgstr "ШиÑ?ина боÑ?не повÑ?Ñ?и Ñ? главном пÑ?озоÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?елиÑ?ина боÑ?не повÑ?Ñ?и Ñ? главном пÑ?озоÑ?Ñ?."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:33
 msgid "The width dimension to use for the import dialog."
@@ -196,15 +494,17 @@ msgstr "ШиÑ?ина главног пÑ?озоÑ?а."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:35
 msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
-msgstr "ШиÑ?ина пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лика."
+msgstr "ШиÑ?ина пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказиваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:36
 msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
-msgstr "УпоÑ?Ñ?еби назив даÑ?оÑ?еке за наÑ?лов  пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лика."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни назив даÑ?оÑ?еке Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е као наÑ?лов  пÑ?озоÑ?а за "
+"пÑ?иказиваÑ?е."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:37
 msgid "Width of the import dialog."
-msgstr "ШиÑ?ина пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?воз Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а."
+msgstr "ШиÑ?ина пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?вожеÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:38
 msgid "Width of the main window."
@@ -212,27 +512,27 @@ msgstr "ШиÑ?ина главног пÑ?озоÑ?а."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:39
 msgid "Width of the photo viewer window."
-msgstr "ШиÑ?ина пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лика."
+msgstr "ШиÑ?ина пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказиваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:40
 msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
-msgstr "ШиÑ?ина повÑ?Ñ?и за пÑ?иказ Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? за Ñ?воз."
+msgstr "ШиÑ?ина повÑ?Ñ?и за пÑ?еÑ?пÑ?иказ Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? за Ñ?вожеÑ?е."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:41
 msgid "X position of the main window."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о главног пÑ?озоÑ?а на X оÑ?и."
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а главног пÑ?озоÑ?а на X оÑ?и."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:42
 msgid "X position of the photo viewer window."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лика на X оÑ?и."
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказиваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а на X оÑ?и."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:43
 msgid "Y position of the main window."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о главног пÑ?озоÑ?а на Y оÑ?и."
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а главног пÑ?озоÑ?а на Y оÑ?и."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:44
 msgid "Y position of the photo viewer window."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лика на Y оÑ?и."
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказиваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а на Y оÑ?и."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:45
 msgid ""
@@ -260,7 +560,7 @@ msgstr "Ñ?Ñ?л_Ñ?Ñ?опке"
 #: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
 #, csharp-format
 msgid "Uploading photo \"{0}\""
-msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
+msgstr "ШаÑ?ем Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? â??{0}â??"
 
 #: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
 msgid "Logging into Tabblo"
@@ -272,7 +572,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?обавÑ?ам адÑ?еÑ?Ñ? за Ñ?лаÑ?е"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
 msgid "Copy Photo"
-msgstr "Умножи Ñ?ликÑ?"
+msgstr "Умножи Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
 msgid "Export to"
@@ -288,20 +588,16 @@ msgid "Rem_ove Tag"
 msgstr "У_клони ознакÑ?"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:425
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:457
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _лево"
+msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ?_лево"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:426
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:458
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _деÑ?но"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
-msgid "Tools"
-msgstr "Ð?лаÑ?и"
+msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ?_деÑ?но"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
@@ -313,456 +609,448 @@ msgstr "_Уклони Ñ?а диÑ?ка"
 msgid "_Remove From Catalog"
 msgstr "Уклони из к_аÑ?алога"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:293
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:320
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ? наÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е за {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:294
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:321
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
 "the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
 "F-Spot preference dialog."
 msgstr ""
-"Ð?знака â??â??{0}â?? ниÑ?е пÑ?имеÑ?ена ни на Ñ?еднÑ? ознакÑ?. Ð?окÑ?Ñ?аÑ?е\n"
-"да додаÑ?е ознакÑ? неким Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ама или да изабеÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?\n"
-"ознакÑ? из поÑ?Ñ?авки Ф-бÑ?оÑ?а."
+"Ð?знака â??{0}â?? ниÑ?е пÑ?имеÑ?ена ни на Ñ?еднÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ?.\n"
+"Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да додаÑ?е ознакÑ? неким Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ама или\n"
+"да изабеÑ?еÑ?е дÑ?Ñ?гÑ? ознакÑ? Ñ? поÑ?Ñ?авкама Ф-бÑ?оÑ?а."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:298
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:325
 msgid "Search returned no results"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага ниÑ?е дала Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:299
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:326
 msgid ""
 "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
 "dialog."
 msgstr ""
-"Ð?знака коÑ?Ñ? Ñ?е Ф-бÑ?оÑ? Ñ?Ñ?ажио не поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е\n"
-"да изабеÑ?еÑ?е дÑ?Ñ?гÑ? ознакÑ? Ñ? поÑ?Ñ?авкама Ф-бÑ?оÑ?а."
+"Ð?знака коÑ?Ñ? Ñ?е Ф-бÑ?оÑ? Ñ?Ñ?ажио не поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да\n"
+"изабеÑ?еÑ?е некÑ? дÑ?Ñ?гÑ? ознакÑ? Ñ? поÑ?Ñ?авкама Ф-бÑ?оÑ?а."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:727
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:761
 msgid "Updating F-Spot Database"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам базÑ? Ф-бÑ?оÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?вежавам базÑ? подаÑ?ака Ф-бÑ?оÑ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:728
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:762
 msgid ""
 "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
 "some time."
 msgstr ""
-"Ð?олимо Ñ?аÑ?екаÑ?Ñ?е док Ñ?е не ажÑ?Ñ?иÑ?а Ф-бÑ?оÑ? база галеÑ?иÑ?е. Ð?во може да поÑ?Ñ?аÑ?е "
-"неко вÑ?еме."
+"Ð?олим Ñ?аÑ?екаÑ?Ñ?е док Ñ?е не обнови база подаÑ?ака галеÑ?иÑ?е Ф-бÑ?оÑ?а. Ð?во може да "
+"поÑ?Ñ?аÑ?е неко вÑ?еме."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:37
 msgid "Auto Color"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?о боÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка боÑ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:41
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:61
 msgid "Adjust Colors"
 msgstr "Ð?одеÑ?и боÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:64
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ð?одеÑ?и"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:36
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:56
 msgid "4 x 3 (Book)"
 msgstr "10 x 7,5 (кÑ?ига)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:57
 msgid "4 x 6 (Postcard)"
 msgstr "10 x 15 (Ñ?азгледниÑ?а)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:58
 msgid "5 x 7 (L, 2L)"
 msgstr "12,5 x 17,5 (L, 2L)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:59
 msgid "8 x 10"
 msgstr "20 x 25"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:60
 msgid "Square"
 msgstr "Ð?вадÑ?иÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:43
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:63
 msgid "Crop"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?и"
+msgstr "Ð?пÑ?еÑ?и"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:94
 msgid "Select the area that needs cropping."
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е подÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е за одÑ?еÑ?аÑ?е."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:119
 msgid "No Constraint"
 msgstr "Ð?ез огÑ?аниÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:120
 msgid "Same as photo"
-msgstr "Ð?ао на Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?и"
+msgstr "Ð?ао Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:125
 msgid "Custom Ratios..."
-msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?на Ñ?азмеÑ?а..."
+msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?не Ñ?азмеÑ?е..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:37
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Ð?безбоÑ?и"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:19
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:41
 msgid "Red-eye Reduction"
 msgstr "УклаÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?вениÑ? оÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:21
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:43
 msgid "Fix!"
 msgstr "Ð?опÑ?ави!"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:25
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:47
 msgid "Select the eyes you wish to fix."
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е оÑ?и коÑ?е желиÑ?е да иÑ?пÑ?авиÑ?е."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е оÑ?и коÑ?е желиÑ?е да пÑ?епÑ?авиÑ?е."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:37
 msgid "Sepia Tone"
 msgstr "Ð?Ñ?аон Ñ?он"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:32
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:51
 msgid "Soft Focus"
 msgstr "Ð?лаги Ñ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:30
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:49
 msgid "Straighten"
 msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:82
 msgid "Hide"
 msgstr "СакÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:62
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
 msgid "Hide toolbar"
-msgstr "СакÑ?иÑ? алаÑ?ниÑ?Ñ?"
+msgstr "СакÑ?иÑ? линиÑ?Ñ? алаÑ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:68
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:90
 msgid "Info"
 msgstr "Ð?одаÑ?и"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:70
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:92
 msgid "Image information"
 msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?лиÑ?и"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:75
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:97
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ео екÑ?ан"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:83
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:317
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:89
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:341
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:122
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?ни пÑ?иказ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:106
 msgid "Start slideshow"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и покÑ?еÑ?ни пÑ?иказ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:130
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:152
 msgid "Slide transition:"
 msgstr "Ð?Ñ?елаз Ñ?лика:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:59
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:91
 msgid "More dates"
 msgstr "Ð?оÑ? даÑ?Ñ?ма"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:62
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:63
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:94
 msgid "More"
 msgstr "Ð?оÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:523
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:554
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и опÑ?ег даÑ?Ñ?ма"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:477
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:479
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:51
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:510
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:512
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:80
 msgid "Imported Tags"
-msgstr "Увезене ознаке"
+msgstr "Увежене ознаке"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:80
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:284
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:72
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:102
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:105
 msgid "Rotate Left"
-msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _Ñ?лево"
+msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ?лево"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:81
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
 msgid "Rotate picture left"
-msgstr "РоÑ?иÑ?а Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
+msgstr "РоÑ?иÑ?а изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:92
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:288
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:110
 msgid "Rotate Right"
-msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _Ñ?деÑ?но"
+msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ?деÑ?но"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:115
 msgid "Rotate picture right"
-msgstr "РоÑ?иÑ?а Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
+msgstr "РоÑ?иÑ?а изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:905
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:936
 msgid "Next"
 msgstr "СледеÑ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:126
 msgid "Next picture"
 msgstr "Ð?де на наÑ?еднÑ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:146
 msgid "Previous"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:147
 msgid "Previous picture"
 msgstr "Ð?де на пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Jobs/SyncMetadataJob.cs:75
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling back "
-"to XMP sidecar."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?аподаÑ?и даÑ?оÑ?еке {0} Ñ?Ñ? можда оÑ?Ñ?еÑ?ени. Ð?Ñ?екидам Ñ?пиÑ? и коÑ?иÑ?Ñ?им заÑ?ебнÑ? "
-"XMP даÑ?оÑ?екÑ?."
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:277
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:196
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:301
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:229
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
 msgid "Import"
 msgstr "Увези"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:279
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
 msgid "Import new images"
 msgstr "Увези нове Ñ?лике"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:295
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
 msgid "Browse"
-msgstr "РазгледаÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:299
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:323
 msgid "Browse many photos simultaneously"
 msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? виÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а одÑ?едном"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:327
 msgid "Edit Image"
 msgstr "УÑ?еди Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:307
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:331
 msgid "View and edit a photo"
-msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? и Ñ?Ñ?еди Ñ?ликÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ?Ñ?е и Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:84
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:336
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:117
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Цео екÑ?ан"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:314
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:86
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:338
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:119
 msgid "View photos fullscreen"
-msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? Ñ?елом екÑ?анÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е на Ñ?елом екÑ?анÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:91
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:343
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:124
 msgid "View photos in a slideshow"
 msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?лике Ñ? покÑ?еÑ?ном пÑ?иказÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:334
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:358
 msgid "Previous photo"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна Ñ?лика"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
 
 # bug: no plural forms needed
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:339
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:363
 msgid "Next photo"
-msgstr "СледеÑ?а Ñ?лика"
+msgstr "СледеÑ?а Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
 
 #. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:352
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:57
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:902
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1074
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:376
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:75
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:933
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1105
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1145
 msgid "Tags"
 msgstr "Ð?знаке"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:416
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:440
 msgid "Show _Find Bar"
 msgstr "_Ð?Ñ?икажи линиÑ?Ñ? за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:419
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:443
 msgid "Hide _Find Bar"
 msgstr "СакÑ?иÑ? линиÑ?Ñ? за _пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
 
 #. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:648
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:117
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:358
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:209
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:183
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:671
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:154
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:111
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:134
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:389
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:220
 #, csharp-format
 msgid "{0} of {1}"
 msgstr "{0} од {1}"
 
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1722
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1745
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
-msgstr[0] "Уклони {0} изабÑ?анÑ? ознакÑ??"
-msgstr[1] "Уклони {0} изабÑ?ане ознаке?"
-msgstr[2] "Уклони {0} изабÑ?аниÑ? ознака?"
-msgstr[3] "Уклони изабÑ?анÑ? ознакÑ??"
+msgstr[0] "Ð?а обÑ?единим {0} изабÑ?анÑ? ознакÑ??"
+msgstr[1] "Ð?а обÑ?единим {0} изабÑ?ане ознаке?"
+msgstr[2] "Ð?а обÑ?единим {0} изабÑ?аниÑ? ознака?"
+msgstr[3] "Ð?а обÑ?единим изабÑ?анÑ? ознакÑ??"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1749
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1772
 msgid ""
 "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
 "tag."
-msgstr "Ð?ва Ñ?адÑ?а Ñ?е Ñ?поÑ?иÑ?и изабÑ?ане ознаке и под-ознаке Ñ? Ñ?еднÑ? ознакÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?ва Ñ?адÑ?а Ñ?е обÑ?единиÑ?и изабÑ?ане ознаке и Ñ?ве под-ознаке Ñ? Ñ?еднÑ? ознакÑ?."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1751
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1774
 msgid "_Merge Tags"
-msgstr "_СпоÑ?и ознаке"
+msgstr "_Ð?бÑ?едини ознаке"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1956
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1979
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
-msgstr[0] "Слика {0} од {1}"
-msgstr[1] "Слике {0} од {1}"
-msgstr[2] "Слика {0} од {1}"
-msgstr[3] "Слика {0} од {1}"
+msgstr[0] "{0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а од {1}"
+msgstr[1] "{0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е од {1}"
+msgstr[2] "{0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а од {1}"
+msgstr[3] "Ð?една Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а од {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1958
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:467
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1981
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:499
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
-msgstr[0] "{0} Ñ?лика"
-msgstr[1] "{0} Ñ?лике"
-msgstr[2] "{0} Ñ?лика"
-msgstr[3] "Ð?една Ñ?лика"
+msgstr[0] "{0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
+msgstr[1] "{0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+msgstr[2] "{0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
+msgstr[3] "Ð?една Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1961
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1984
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
 msgstr[0] " ({0} изабÑ?ана)"
 msgstr[1] " ({0} изабÑ?ане)"
 msgstr[2] " ({0} изабÑ?аниÑ?)"
-msgstr[3] " ({0} изабÑ?ана)"
+msgstr[3] " (Ñ?една изабÑ?ана)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2042
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2065
 msgid "_Ok"
 msgstr "_У Ñ?едÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2043
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2066
 msgid "Error Deleting Picture"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?клаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лика"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?клаÑ?аÑ?а Ñ?лике"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2048
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2071
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
-msgstr "Ð?емаÑ?е овлаÑ?жеÑ?а за бÑ?иÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке:{1}{0}"
+msgstr "Ð?емаÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?е за бÑ?иÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке:{1}{0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2052
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2075
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?ипа {0} Ñ?е Ñ?авила пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке:{2}{1}"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке Ñ?ипа {0} пÑ?иликом бÑ?иÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке:{2}{1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2084
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2107
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
-msgstr[0] "Ð?а ли да обÑ?иÑ?ем {0} изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ??"
-msgstr[1] "Ð?а ли да обÑ?иÑ?ем {0} изабÑ?ане Ñ?лике?"
-msgstr[2] "Ð?а ли да обÑ?иÑ?ем {0} изабÑ?аниÑ? Ñ?лика?"
-msgstr[3] "Ð?а ли да обÑ?иÑ?ем изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ??"
+msgstr[0] "ТÑ?аÑ?но обÑ?иÑ?аÑ?и {0} изабÑ?анÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ??"
+msgstr[1] "ТÑ?аÑ?но обÑ?иÑ?аÑ?и {0} изабÑ?ане Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е?"
+msgstr[2] "ТÑ?аÑ?но обÑ?иÑ?аÑ?и {0} изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а?"
+msgstr[3] "Ð?а ли да обÑ?иÑ?ем изабÑ?анÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ??"
 
 # bug: no plural forms needed
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2088
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2111
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural ""
 "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
-msgstr[0] "Ð?во Ñ?клаÑ?а Ñ?ва издаÑ?а изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?а ваÑ?ег диÑ?ка."
-msgstr[1] "Ð?во Ñ?клаÑ?а Ñ?ва издаÑ?а изабÑ?аниÑ? Ñ?лика Ñ?а ваÑ?ег диÑ?ка."
-msgstr[2] "Ð?во Ñ?клаÑ?а Ñ?ва издаÑ?а изабÑ?аниÑ? Ñ?лика Ñ?а ваÑ?ег диÑ?ка."
-msgstr[3] "Ð?во Ñ?клаÑ?а Ñ?ва издаÑ?а изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?а ваÑ?ег диÑ?ка."
+msgstr[0] "Ð?во Ñ?е Ñ?клониÑ?и Ñ?ве веÑ?зиÑ?е изабÑ?ане Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?а ваÑ?ег диÑ?ка."
+msgstr[1] "Ð?во Ñ?е Ñ?клониÑ?и Ñ?ве веÑ?зиÑ?е изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?а ваÑ?ег диÑ?ка."
+msgstr[2] "Ð?во Ñ?е Ñ?клониÑ?и Ñ?ве веÑ?зиÑ?е изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?а ваÑ?ег диÑ?ка."
+msgstr[3] "Ð?во Ñ?е Ñ?клониÑ?и Ñ?ве веÑ?зиÑ?е изабÑ?ане Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?а ваÑ?ег диÑ?ка."
 
 # bug: no plural forms needed
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2091
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2114
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
-msgstr[0] "У_клони Ñ?ликÑ?"
-msgstr[1] "У_клони Ñ?лике"
-msgstr[2] "У_клони Ñ?лике"
-msgstr[3] "У_клони Ñ?ликÑ?"
+msgstr[0] "_Уклони Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
+msgstr[1] "_Уклони Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+msgstr[2] "_Уклони Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+msgstr[3] "_Уклони Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2127
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2150
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
-msgstr[0] "Ð?а ли да Ñ?клоним {0} изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? из Ф-бÑ?оÑ?а?"
-msgstr[1] "Ð?а ли да Ñ?клоним {0} изабÑ?ане Ñ?лике из Ф-бÑ?оÑ?а?"
-msgstr[2] "Ð?а ли да Ñ?клоним {0} изабÑ?аниÑ? Ñ?лика из Ф-бÑ?оÑ?а?"
-msgstr[3] "Ð?а ли да Ñ?клоним изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? из Ф-бÑ?оÑ?а?"
+msgstr[0] "Ð?а ли да Ñ?клоним {0} изабÑ?анÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? из Ф-бÑ?оÑ?а?"
+msgstr[1] "Ð?а ли да Ñ?клоним {0} изабÑ?ане Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е из Ф-бÑ?оÑ?а?"
+msgstr[2] "Ð?а ли да Ñ?клоним {0} изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а из Ф-бÑ?оÑ?а?"
+msgstr[3] "Ð?а ли да Ñ?клоним изабÑ?анÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? из Ф-бÑ?оÑ?а?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2132
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2155
 msgid ""
 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
 "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
 "again."
 msgstr ""
-"Уколико Ñ?клониÑ?е Ñ?лике из Ф-бÑ?оÑ? каÑ?алога Ñ?ви подаÑ?и о ознакама Ñ?е биÑ?и "
-"изгÑ?бÑ?ени. Слике Ñ?е оÑ?Ñ?аÑ?и на ваÑ?ем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ? и могÑ? Ñ?е поново Ñ?веÑ?Ñ?и Ñ? Ф-"
-"СпоÑ?."
+"Уколико Ñ?клониÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е из каÑ?алога Ф-бÑ?оÑ?а Ñ?ви подаÑ?и о ознакама Ñ?е "
+"биÑ?и изгÑ?бÑ?ени. ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е оÑ?Ñ?аÑ?и на ваÑ?ем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ? и могÑ? биÑ?и поново "
+"Ñ?вежене Ñ? Ф-бÑ?оÑ?."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2133
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2156
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "У_клони из каÑ?алога"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2207
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2230
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "Ð?а Ñ?клоним ознакÑ? â??{0}â???"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2209
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2232
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
-msgstr "Ð?а Ñ?клони {0} изабÑ?ане ознаке?"
+msgstr "Ð?а Ñ?клоним {0} изабÑ?ане ознаке?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2214
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2237
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
-msgstr[0] "Ñ?лика"
-msgstr[1] "Ñ?лике"
-msgstr[2] "Ñ?лике"
-msgstr[3] "Ñ?лика"
+msgstr[0] "Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
+msgstr[1] "Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+msgstr[2] "Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
+msgstr[3] "Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2216
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2239
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural ""
 "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
-msgstr[0] "Уколико Ñ?клониÑ?е ознакÑ?, веза Ñ?а {0} {1} Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ена."
-msgstr[1] "Уколико Ñ?клониÑ?е ознаке, везе Ñ?а {0} {1} Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене."
-msgstr[2] "Уколико Ñ?клониÑ?е ознаке, везе Ñ?а {0} {1} Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене."
+msgstr[0] "Уколико Ñ?клониÑ?е овÑ? ознакÑ?, веза Ñ?а {0} {1} Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ена."
+msgstr[1] "Уколико Ñ?клониÑ?е ове ознаке, везе Ñ?а {0} {1} Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене."
+msgstr[2] "Уколико Ñ?клониÑ?е ове ознаке, везе Ñ?а {0} {1} Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене."
 msgstr[3] "Уколико Ñ?клониÑ?е ознакÑ?, веза Ñ?а {0} {1} Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ена."
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2221
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2244
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "_Уклони ознакÑ?"
@@ -771,62 +1059,62 @@ msgstr[2] "_Уклони ознаке"
 msgstr[3] "_Уклони ознакÑ?"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2235
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2258
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Ð?знака ниÑ?е пÑ?азна"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2236
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2259
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
 "\"{0}\" first"
 msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем ознаке коÑ?е имаÑ?Ñ? ознаке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ебе. Ð?бÑ?иÑ?иÑ?е наÑ?пÑ?е "
-"ознаке иÑ?под {0}"
+"ознаке под {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2676
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2711
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
-msgstr[0] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
-msgstr[1] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?лево"
-msgstr[2] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?лево"
-msgstr[3] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
+msgstr[0] "РоÑ?иÑ?а изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
+msgstr[1] "РоÑ?иÑ?а изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?лево"
+msgstr[2] "РоÑ?иÑ?а изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?лево"
+msgstr[3] "РоÑ?иÑ?а изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2689
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2724
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
-msgstr[0] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
-msgstr[1] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?деÑ?но"
-msgstr[2] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?деÑ?но"
-msgstr[3] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
+msgstr[0] "РоÑ?иÑ?а изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
+msgstr[1] "РоÑ?иÑ?а изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?деÑ?но"
+msgstr[2] "РоÑ?иÑ?а изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?деÑ?но"
+msgstr[3] "РоÑ?иÑ?а изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2700
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2735
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
-msgstr[0] "Ð?аÑ?и изабÑ?анÑ? ознакÑ?"
-msgstr[1] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке"
-msgstr[2] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке"
-msgstr[3] "Ð?аÑ?и изабÑ?анÑ? ознакÑ?"
+msgstr[0] "Ð?аÑ?и _изабÑ?анÑ? ознакÑ?"
+msgstr[1] "Ð?аÑ?и _изабÑ?ане ознаке"
+msgstr[2] "Ð?аÑ?и _изабÑ?ане ознаке"
+msgstr[3] "Ð?аÑ?и _изабÑ?анÑ? ознакÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2704
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2739
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
-msgstr[0] "Ð?аÑ?и изабÑ?анÑ? ознакÑ? Ñ?а"
-msgstr[1] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке Ñ?а"
-msgstr[2] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке Ñ?а"
-msgstr[3] "Ð?аÑ?и изабÑ?анÑ? ознакÑ? Ñ?а"
+msgstr[0] "Ð?аÑ?и изабÑ?анÑ? ознакÑ? _Ñ?а"
+msgstr[1] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке _Ñ?а"
+msgstr[2] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке _Ñ?а"
+msgstr[3] "Ð?аÑ?и изабÑ?анÑ? ознакÑ? _Ñ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2745
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2780
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
-msgstr[0] "Ð?а напÑ?авим ново издаÑ?е?"
-msgstr[1] "Ð?а напÑ?авим нова издаÑ?а?"
-msgstr[2] "Ð?а напÑ?авим нова издаÑ?а?"
-msgstr[3] "Ð?а напÑ?авим ново издаÑ?е?"
+msgstr[0] "Ð?а напÑ?авим новÑ? веÑ?зиÑ?Ñ??"
+msgstr[1] "Ð?а напÑ?авим нове веÑ?зиÑ?е?"
+msgstr[2] "Ð?а напÑ?авим нове веÑ?зиÑ?е?"
+msgstr[3] "Ð?а напÑ?авим новÑ? веÑ?зиÑ?Ñ??"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2747
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2782
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -835,120 +1123,119 @@ msgid_plural ""
 "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
 "photos to preserve the originals?"
 msgstr[0] ""
-"Ð?а ли да Ф-бÑ?оÑ? напÑ?ави ново издаÑ?е изабÑ?ане Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?е покÑ?еÑ?аÑ?а {1} "
-"како би оÑ?игинал оÑ?Ñ?ао неÑ?акнÑ?Ñ??"
+"Ð?Ñ?е покÑ?еÑ?аÑ?а {1}, Ñ?Ñ?еба ли Ф-бÑ?оÑ? да напÑ?ави новÑ? веÑ?зиÑ?Ñ? изабÑ?ане "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е како би Ñ?аÑ?Ñ?вао оÑ?игинал?"
 msgstr[1] ""
-"Ð?а ли да Ф-бÑ?оÑ? напÑ?ави нова издаÑ?а изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а пÑ?е покÑ?еÑ?аÑ?а {1} "
-"како би оÑ?игинали оÑ?Ñ?али неÑ?акнÑ?Ñ?и?"
+"Ð?Ñ?е покÑ?еÑ?аÑ?а {1}, Ñ?Ñ?еба ли Ф-бÑ?оÑ? да напÑ?ави нове веÑ?зиÑ?е изабÑ?аниÑ? "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а како би Ñ?аÑ?Ñ?вао оÑ?игинале?"
 msgstr[2] ""
-"Ð?а ли да Ф-бÑ?оÑ? напÑ?ави нова издаÑ?а изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а пÑ?е покÑ?еÑ?аÑ?а {1} "
-"како би оÑ?игинал оÑ?Ñ?али неÑ?акнÑ?Ñ?и?"
+"Ð?Ñ?е покÑ?еÑ?аÑ?а {1}, Ñ?Ñ?еба ли Ф-бÑ?оÑ? да напÑ?ави нове веÑ?зиÑ?е изабÑ?аниÑ? "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а како би Ñ?аÑ?Ñ?вао оÑ?игинале?"
 msgstr[3] ""
-"Ð?а ли да Ф-бÑ?оÑ? напÑ?ави ново издаÑ?е изабÑ?ане Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?е покÑ?еÑ?аÑ?а {1} "
-"како би оÑ?игинал оÑ?Ñ?ао неÑ?акнÑ?Ñ??"
+"Ð?Ñ?е покÑ?еÑ?аÑ?а {1}, Ñ?Ñ?еба ли Ф-бÑ?оÑ? да напÑ?ави нове веÑ?зиÑ?е изабÑ?ане "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е како би Ñ?аÑ?Ñ?вао оÑ?игинал?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2769
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2804
 msgid "XCF version"
-msgstr "XCF издаÑ?е"
+msgstr "â??XCFâ?? веÑ?зиÑ?а"
 
 #. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:406
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:426
 msgid "Reparented"
-msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?жена Ñ?лиÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?жена"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:423
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:443
 #, csharp-format
 msgid "Modified"
 msgid_plural "Modified ({0})"
 msgstr[0] "Ð?змеÑ?ена ({0})"
 msgstr[1] "Ð?змеÑ?ене ({0})"
 msgstr[2] "Ð?змеÑ?ениÑ? ({0})"
-msgstr[3] "Ð?змеÑ?ена ({0})"
+msgstr[3] "Ð?една измеÑ?ена"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1}"
 msgstr "Ð?змеÑ?ена Ñ? {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1} ({0})"
 msgstr "Ð?змеÑ?ена Ñ? {1} ({0})"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:180
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:203
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
 msgid "Original"
 msgstr "Ð?Ñ?игинал"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:337
-#| msgid "D_escription:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:359
 msgid "Description:"
 msgstr "Ð?пиÑ?:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:158
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:191
 msgid "Photos"
 msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:54
 msgid "Image Settings"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке за Ñ?ликÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?лике"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:84
 msgid "Find: "
 msgstr "Ð?аÑ?и:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:64
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:89
 msgid "Untagged photos"
 msgstr "Ð?еознаÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:72
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:97
 msgid "Rated photos"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
 # bug: uvezi od, uvezi sa
 #. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:81
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:106
 msgid "Import roll"
 msgstr "УвожеÑ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:129
 msgid "Clear search"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:136
 msgid "Refresh search"
 msgstr "Ð?Ñ?вежи пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:139
 msgid "No matching photos found"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ? наÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ? наÑ?ене одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:75
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:102
 msgid "Unable to rotate this type of photo"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам овÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лике"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам овÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:118
 msgid "Unable to rotate readonly file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам даÑ?оÑ?еке без овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?пиÑ?"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам даÑ?оÑ?еке Ñ?амо за Ñ?иÑ?аÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:157
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:182
 msgid "Rotating photos"
-msgstr "Ð?кÑ?еÑ?ем Ñ?лике"
+msgstr "Ð?кÑ?еÑ?ем Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:168
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:193
 #, csharp-format
 msgid "Rotating photo \"{0}\""
-msgstr "Ð?кÑ?еÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
+msgstr "Ð?кÑ?еÑ?ем Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? â??{0}â??"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:181
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:206
 msgid "Directory not found"
-msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м ниÑ?е наÑ?ен"
+msgstr "ФаÑ?Ñ?икла ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:183
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:208
 msgid "File not found"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е наÑ?ена"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:201
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:226
 #, csharp-format
 msgid "Unable to rotate photo"
 msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -957,7 +1244,7 @@ msgstr[1] "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам {0} Ñ?лике"
 msgstr[2] "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам {0} Ñ?лика"
 msgstr[3] "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:203
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:228
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -982,77 +1269,77 @@ msgstr[3] ""
 "омогÑ?Ñ?ава Ñ?амо Ñ?иÑ?аÑ?е или на медиÑ?Ñ? као Ñ?Ñ?о Ñ?е ЦÐ?.  Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?а и "
 "покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:230
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:255
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
 msgstr "Ð?Ñ?имиÑ? гÑ?еÑ?кÑ? â??{0}â?? пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:235
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:260
 msgid "Error while rotating photo."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лике."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:212
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:236
 msgid "Preparing email"
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам е-поÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:256
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:280
 #, csharp-format
 msgid "Exporting picture \"{0}\""
 msgstr "Ð?звозим Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:275
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:299
 msgid "Error processing image"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?ади ознаке"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом обÑ?аÑ?иваÑ?а Ñ?лике"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:276
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
-msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?ади â??{0}â??: {1}"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?иликом обÑ?аÑ?иваÑ?а â??{0}â??: {1}"
 
 #. Send the mail :)
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:289
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:313
 msgid "My Photos"
 msgstr "Ð?оÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:107
 msgid "Rotate photo left"
-msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?_лево"
+msgstr "РоÑ?иÑ?а Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:79
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:112
 msgid "Rotate photo right"
-msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?_деÑ?но"
+msgstr "РоÑ?иÑ?а Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:116
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:148
 msgid "Folder"
 msgstr "ФаÑ?Ñ?икла"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:341
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:373
 msgid "Open"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:344
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:376
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
+msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:428
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:460
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави за позадинÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:35
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:66
 #, csharp-format
 msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е ознаÑ?ене Ñ?а â??{0}â??"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?а ознаком â??{0}â??"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:71
 #, csharp-format
 msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е ознаÑ?ене Ñ?а â??{0}â??"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?а ознаком â??{0}â??"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:45
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:76
 msgid "Remove From Search"
 msgstr "Уклони из пÑ?еÑ?Ñ?аге"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:89
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:120
 #, csharp-format
 msgid "Find _With"
 msgid_plural "Find _With"
@@ -1061,87 +1348,87 @@ msgstr[1] "Ð?аÑ?и _Ñ?а"
 msgstr[2] "Ð?аÑ?и _Ñ?а"
 msgstr[3] "Ð?аÑ?и _Ñ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:146
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:150
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:587
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:181
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:612
 #, csharp-format
 msgid "Not {0}"
 msgstr "Ð?иÑ?е {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:274
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:305
 msgid "Drag tags here to search for them"
 msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?иÑ?е овде ознаке за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:498
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:520
 msgid "Error renaming tag"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? ознаке"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?еименоваÑ?а ознаке"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:499
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:117
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:521
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:137
 msgid "This name is already in use"
 msgstr "Ð?во име Ñ?е веÑ? Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?еби"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:208
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:239
 msgid "Favorites"
 msgstr "Ð?миÑ?ене"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:213
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
 msgid "Hidden"
 msgstr "СкÑ?ивене"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:221
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:252
 msgid "People"
 msgstr "Ð?Ñ?ди"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:226
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:257
 msgid "Places"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:231
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:262
 msgid "Events"
 msgstr "Ð?огаÑ?аÑ?и"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:345
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:275
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:441
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ð?иÑ?Ñ?а)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:299
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:324
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
 #. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:301
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:326
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:357
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:382
 msgid " or "
 msgstr " или "
 
 #. OPS The operators we support, case insensitive
 #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:381
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:406
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:534
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:557
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:122
 msgid "Photo management for GNOME"
 msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?е Ñ?оÑ?о-албÑ?ма Ñ? Ð?номÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:123
 msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ко пÑ?аво © 2003-2010 Novell Inc."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:128
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:147
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?анило Шеган <danilo prevod org>\n"
@@ -1149,77 +1436,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:133
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:152
 msgid "F-Spot Website"
-msgstr "Ф-бÑ?оÑ? веб Ñ?аÑ?Ñ?"
+msgstr "Ф-бÑ?оÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:137
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
 #, csharp-format
 msgid "Shift all photos by {0}"
 msgstr "Ð?омеÑ?и Ñ?ве Ñ?лике за {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
 msgid "Today"
 msgstr "Ð?анаÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
 msgid "Last 7 days"
 msgstr "У поÑ?ледÑ?иÑ? 7 дана"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:115
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "У поÑ?ледÑ?иÑ? 30 дана"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:117
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "У поÑ?ледÑ?иÑ? 90 дана"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:119
 msgid "Last 360 days"
 msgstr "У поÑ?ледÑ?иÑ? 360 дана"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:121
 msgid "Current Week (Mon-Sun)"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?а недеÑ?а (пон-нед)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:123
 msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна недеÑ?а (пон-нед)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:139
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
 msgid "All Images"
 msgstr "Све Ñ?лике"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:141
 msgid "Customized Range"
 msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?ан опÑ?ег"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:28
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:50
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:95
 #, csharp-format
 msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
 msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам Ñ?ликÑ? {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:41
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:63
 msgid "Error editing photo"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и измени Ñ?лике"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?а Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:64
 #, csharp-format
 msgid "Edit Icon for Tag {0}"
 msgstr "Ð?змени иконÑ? за ознакÑ? {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:86
 msgid "Select Photo from file"
-msgstr "Ð?абеÑ?и Ñ?ликÑ? из даÑ?оÑ?еке"
+msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? из даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:108
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1236,33 +1523,33 @@ msgstr ""
 " ознаÑ?енÑ? овом ознаком. Ð?знаÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а â??{0}â?? и вÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е\n"
 " овде како би Ñ?е иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?или за икониÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:186
 msgid "Unable to load image"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:187
 #, csharp-format
 msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам â??{0}â?? за икониÑ?Ñ? ознаке"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:225
 #, csharp-format
 msgid "Photo {0} of {1}"
-msgstr "Слика {0} од {1}"
+msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а {0} од {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:16
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:45
 msgid "Choose Folder..."
 msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:132
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:164
 msgid "Choose Import source..."
-msgstr "Ð?забеÑ?и извоÑ? за Ñ?воз..."
+msgstr "Ð?забеÑ?и извоÑ? Ñ?вожеÑ?а..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:144
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:176
 msgid "(No Cameras Detected)"
-msgstr "(Ð?иÑ?Ñ? пÑ?онаÑ?ени апаÑ?аÑ?и)"
+msgstr "(Ð?иÑ?Ñ? пÑ?онаÑ?ени Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?и)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:211
 msgid ""
 "Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
 "import finished successfully.\n"
@@ -1270,41 +1557,39 @@ msgid ""
 "It is generally recommended to backup your photos before removing them from "
 "the camera. <b>Use this option at your own risk!</b>"
 msgstr ""
-"УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?ем ове опÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?е Ñ?клониÑ?и Ñ?лике Ñ?а Ñ?оÑ?о-апаÑ?аÑ?а након Ñ?Ñ?пеÑ?ног "
-"пÑ?еÑ?зимаÑ?а.\n"
+"УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е ове опÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ?клониÑ?и Ñ?вежене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?а Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?а након "
+"Ñ?Ñ?пеÑ?ног пÑ?еÑ?зимаÑ?а.\n"
 "\n"
 "Ð?Ñ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иво Ñ?е да напÑ?авиÑ?е Ñ?езеÑ?внÑ? копиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а пÑ?е Ñ?клаÑ?аÑ?а Ñ?а "
-"апаÑ?аÑ?а. <b>Ð?вÑ? опÑ?иÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?опÑ?Ñ?венÑ? одговоÑ?ноÑ?Ñ?!</b>"
+"Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?а. <b>Ð?вÑ? опÑ?иÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?опÑ?Ñ?венÑ? одговоÑ?ноÑ?Ñ?!</b>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:180
-#| msgid "Rating"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:212
 msgid "Warning"
 msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:298
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:331
 #, csharp-format
 msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
-msgstr "Увозим Ñ?лике: {0} од {1}..."
+msgstr "Увозим Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е: {0} од {1}..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:322
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:355
 msgid "Importing photos..."
-msgstr "Увозим Ñ?лике..."
+msgstr "Увозим Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е..."
 
 #. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:329
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:362
 msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
-msgstr "ТÑ?ажим Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е (Ð?ожеÑ?е кликнÑ?Ñ?и Увези за наÑ?Ñ?авак)"
+msgstr "ТÑ?ажим Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е... (Ð?ожеÑ?е кликнÑ?Ñ?и â??Увезиâ?? да наÑ?Ñ?авиÑ?е)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:36
-#| msgid "Exporting files"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:65
 msgid "Import failures"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пели Ñ?вози"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?и Ñ?вожеÑ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:66
 msgid "Some files failed to import"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?везем неке даÑ?оÑ?еке"
+msgstr "Ð?еке даÑ?оÑ?еке ниÑ?ам Ñ?Ñ?пео да Ñ?везем"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:67
 msgid ""
 "Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
 "something wrong with the storage on which they reside."
@@ -1312,50 +1597,50 @@ msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да Ñ?везем неке даÑ?оÑ?еке. Ð?ожда Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?еÑ?ене или неÑ?Ñ?о ниÑ?е Ñ? Ñ?едÑ? Ñ?а "
 "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?ем на коме Ñ?е налазе."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:101
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:130
 msgid "Details"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:100
 msgid "None"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:79
 msgid "System profile"
-msgstr "СиÑ?Ñ?емÑ?ки пÑ?оÑ?ил"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:117
 msgid "Standard theme"
 msgstr "СÑ?андаÑ?дна Ñ?ема"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:44
 msgid "Error loading database."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? безе подаÑ?ака"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?а безе подаÑ?ака"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
 "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
 "database has be moved to {0} and a new database has been created."
 msgstr ""
-"Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е наиÑ?ао на гÑ?еÑ?кÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? базе. СÑ?аÑ?а база Ñ?е пÑ?еÑ?еÑ?ена Ñ? {0} "
-"и нова база Ñ?е напÑ?авÑ?ена."
+"Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е наиÑ?ао на гÑ?еÑ?кÑ? пÑ?иликом Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?а базе подаÑ?ака. СÑ?аÑ?а база "
+"подаÑ?ака Ñ?е пÑ?еÑ?еÑ?ена Ñ? {0} и нова база подаÑ?ака Ñ?е напÑ?авÑ?ена."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:81
 msgid "Label"
 msgstr "Ð?аÑ?пиÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:85
 msgid "Ratio"
 msgstr "Ð?дноÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:78
 msgid "Retry"
 msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ? поново"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:59
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:80
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/pickfolder_dialog.ui.h:1
 msgid "Skip"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?коÑ?и"
 
@@ -1373,15 +1658,15 @@ msgstr "5"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?едба</b>"
+msgstr "<b>РадÑ?а</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
 msgid "<b>Photos</b>"
 msgstr "<b>ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е</b>"
@@ -1404,7 +1689,7 @@ msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?ни даÑ?Ñ?м:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
 msgid "Space all photos by"
-msgstr "Ð?двоÑ?и Ñ?ве лике од"
+msgstr "Размакни Ñ?ве Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е за"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
 msgid "difference:"
@@ -1425,7 +1710,7 @@ msgstr "Ð?апÑ?ави _икониÑ?Ñ? ознаке кад Ñ?е додам на
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
 msgid "P_arent Tag:"
-msgstr "_РодиÑ?еÑ?Ñ?ка ознака"
+msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?на ознака"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
@@ -1470,11 +1755,11 @@ msgstr "_Ð?кона:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
 msgid "<b>From External Photo</b>"
-msgstr "<b>Ð?з Ñ?поÑ?не Ñ?лике</b>"
+msgstr "<b>Ð?з Ñ?поÑ?не Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
 msgid "<b>From Photo</b>"
-msgstr "<b>Ð?з Ñ?лике</b>"
+msgstr "<b>Ð?з Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Predefined icons</b>"
@@ -1482,7 +1767,7 @@ msgstr "<b>Ð?Ñ?едодÑ?еÑ?ене икониÑ?е</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?еглед</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?еÑ?пÑ?еглед</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
 msgid "Design icon from"
@@ -1498,31 +1783,31 @@ msgstr "Ð?ема _Ñ?лика"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
 msgid "<b>View all pictures imported</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?ве Ñ?везене Ñ?лике</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?ве Ñ?вежене Ñ?лике</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
 msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо оне Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?везене Ñ? одÑ?еÑ?еном Ñ?вожеÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо оне Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?вежене Ñ? одÑ?еÑ?еним Ñ?олнама."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
 msgid "Filter on selected rolls"
-msgstr "ФилÑ?Ñ?иÑ?аÑ? изабÑ?ана Ñ?вожеÑ?а"
+msgstr "ФилÑ?Ñ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?олне"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
 msgid "Number of photos in selected rolls:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ? изабÑ?аним Ñ?вожеÑ?има:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ? изабÑ?аним Ñ?олнама:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
 msgid "Show all photos."
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?ве Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
 msgid "after"
 msgstr "након"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:535
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:558
 msgid "and"
 msgstr "и"
 
@@ -1536,11 +1821,11 @@ msgstr "измеÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
 msgid "Color profile for display:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил боÑ?а за екÑ?ан:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил боÑ?е за пÑ?иказиваÑ?е:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
 msgid "Color profile for printing:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил боÑ?а за Ñ?Ñ?ампÑ?:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил боÑ?е за Ñ?Ñ?ампаÑ?е:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
 msgid "F-Spot Preferences"
@@ -1555,16 +1840,16 @@ msgid ""
 "Inside the image files when possible\n"
 "<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
 msgstr ""
-"УнÑ?Ñ?аÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?ликом (Ñ?колико Ñ?е могÑ?Ñ?е)\n"
-"<small>Ð?а оваÑ? наÑ?ин, подаÑ?и Ñ?е биÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пни оÑ?Ñ?алим пÑ?огÑ?амима.</small>"
+"УнÑ?Ñ?аÑ? даÑ?оÑ?ека Ñ?лика када Ñ?е могÑ?Ñ?е\n"
+"<small>Чини иÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ним дÑ?Ñ?гим пÑ?огÑ?амима за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е Ñ?лика.</small>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
 msgid ""
 "Never modify image files.\n"
 "<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
 msgstr ""
-"Ð?е меÑ?аÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?ликом.\n"
-"<small>УпиÑ?Ñ?Ñ?е XMP даÑ?оÑ?еке поÑ?ед даÑ?оÑ?ека Ñ?а Ñ?ликом.</small>"
+"Ð?икада не меÑ?аÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ?лика.\n"
+"<small>УпиÑ?Ñ?Ñ?е XMP даÑ?оÑ?еке поÑ?ед даÑ?оÑ?ека Ñ?а Ñ?ликама.</small>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
 msgid "Select A Folder"
@@ -1572,7 +1857,7 @@ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
 msgid "Separately from the image files"
-msgstr "Ð?зван даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?ликом"
+msgstr "Ð?двоÑ?ено од даÑ?оÑ?ека Ñ?лика"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
 msgid "Store tags and descriptions for photos:"
@@ -1580,15 +1865,15 @@ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? ознаке и опиÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
 msgid "When importing photos, copy them to:"
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?возÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а, Ñ?баÑ?и иÑ? Ñ?:"
+msgstr "Ð?Ñ?иликом Ñ?вожеÑ?а Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а, Ñ?множи иÑ? Ñ?:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
 msgid "<b>Max Rating</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?боÑ?а оÑ?ена</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?веÑ?а оÑ?ена</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Min Rating</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?гоÑ?а оÑ?ена</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?маÑ?а оÑ?ена</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
 msgid "Set Rating Filter"
@@ -1606,25 +1891,25 @@ msgstr "УÑ?едиÑ?е пÑ?оизвоÑ?не одноÑ?е избоÑ?а"
 msgid "Selection Constraints"
 msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?еÑ?а избоÑ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:33
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:73
 msgid "Edit"
 msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:201
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:49
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:223
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
 msgid "No selection available"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а ниÑ?е изабÑ?ано"
+msgstr "Ð?ема избоÑ?а на Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:224
 msgid ""
 "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
 "and try the operation again"
 msgstr ""
-"Ð?ваÑ? алаÑ? заÑ?Ñ?ева да бÑ?де акÑ?иван избоÑ?. Ð?забеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е и "
-"поновиÑ?е Ñ?адÑ?Ñ?"
+"Ð?ваÑ? алаÑ? заÑ?Ñ?ева акÑ?иван избоÑ?. Ð?забеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е и пÑ?обаÑ?Ñ?е "
+"Ñ?адÑ?Ñ? поново."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:220
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:242
 msgid "Error saving adjusted photo"
 msgid_plural "Error saving adjusted photos"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ене Ñ?лике"
@@ -1632,116 +1917,89 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ениÑ? Ñ?лика"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ениÑ? Ñ?лика"
 msgstr[3] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ене Ñ?лике"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:222
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:244
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
 "JPEG before you can edit them."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?имÑ?ен Ñ?е изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?азвиÑ?еÑ?е RAW даÑ?оÑ?еке Ñ? JPEG пÑ?е "
-"Ñ?иÑ?ове измене."
+"Ð?Ñ?имÑ?ени изÑ?зеÑ?ак Ñ?е â??{0}â??. Ð?наÑ?Ñ?е да моÑ?аÑ?е пÑ?во да Ñ?азвиÑ?еÑ?е â??RAWâ?? "
+"даÑ?оÑ?еке Ñ? â??JPEGâ?? да биÑ?Ñ?е могли да иÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:471
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:495
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_ХоÑ?изонÑ?ално"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:475
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:499
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?икално"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:83
 msgid "Find:"
 msgstr "Ð?аÑ?и:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:22
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:44
 msgid "Folders"
 msgstr "ФаÑ?Ñ?икле"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:159
 msgid "Filesystem"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:183
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:125
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:401
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:451
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:457
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(непознаÑ?а)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:305
 msgid "Histogram"
 msgstr "ХиÑ?Ñ?огÑ?ам"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:324
 msgid "Image Information"
 msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?лиÑ?и"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:213
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:332
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photos"
+msgstr "{0} Ñ?лика"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:334
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?азив"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:346
 msgid "Version"
-msgstr "Ð?здаÑ?е"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:219
-msgid "Date"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:222
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
-msgid "Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:225
-msgid "Exposure"
-msgstr "Ð?кÑ?позиÑ?иÑ?а"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:229
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Ð?ижна даÑ?ина"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:232
-msgid "Camera"
-msgstr "Ð?паÑ?аÑ?"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:235
-msgid "File Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:238
-msgid "Rating"
-msgstr "Ð?Ñ?ена"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:328
-msgid "(wrong format)"
-msgstr "(погÑ?еÑ?ан Ñ?оÑ?маÑ?)"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:354
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:375
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(непознаÑ?а)"
+msgstr "Ð?еÑ?зиÑ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:471
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:361
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:86
 msgid "(No Edits)"
 msgstr "(Ð?ез измена)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:475
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
 #, csharp-format
 msgid "(One Edit)"
 msgid_plural "({0} Edits)"
 msgstr[0] "({0} измена)"
 msgstr[1] "({0} измене)"
 msgstr[2] "({0} измена)"
-msgstr[3] "({0} измена)"
+msgstr[3] "(Ð?една измена)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
-msgid "(File read error)"
-msgstr "(гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:371
+msgid "Date"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:530
-#, csharp-format
-msgid "{0} Photos"
-msgstr "{0} Ñ?лика"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:371
+msgid "Show Date"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи даÑ?Ñ?м"
 
 #. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:550
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:382
 #, csharp-format
 msgid ""
 "On {0} between \n"
@@ -1750,7 +2008,7 @@ msgstr ""
 "Ð?а {0} измеÑ?Ñ? \n"
 "{1} и {2}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:555
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:387
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Between {0} \n"
@@ -1759,188 +2017,225 @@ msgstr ""
 "Ð?змеÑ?Ñ? {0} \n"
 "и {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:582
-msgid "(At least one File not found)"
-msgstr "(баÑ? Ñ?една даÑ?оÑ?ека ниÑ?е наÑ?ена)"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:699
-msgid "Show Photo Name"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи назив Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:708
-msgid "Show Date"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи даÑ?Ñ?м"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:393
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:717
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:393
 msgid "Show Size"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи велиÑ?инÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:726
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:404
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ð?кÑ?позиÑ?иÑ?а"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:404
 msgid "Show Exposure"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи екÑ?позиÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:735
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:434
+msgid "flash fired"
+msgstr "Ñ?леÑ? Ñ?е одÑ?адио"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:436
+msgid "flash didn't fire"
+msgstr "Ñ?леÑ? ниÑ?е одÑ?адио"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:446
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Ð?ижна даÑ?ина"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:446
 msgid "Show Focal Length"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи жижнÑ? даÑ?инÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:744
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:456
+msgid "Camera"
+msgstr "Ð?паÑ?аÑ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:456
 msgid "Show Camera"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?оÑ?о-апаÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:753
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:460
+msgid "Creator"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:460
+msgid "Show Creator"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи аÑ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:464
+msgid "File Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:464
 msgid "Show File Size"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи велиÑ?инÑ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:27
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:472
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:480
+msgid "Rating"
+msgstr "Ð?Ñ?ена"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:480
+msgid "Show Rating"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи оÑ?енÑ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:484
+msgid "Show Tags"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи ознаке"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:46
 msgid "Metadata"
 msgstr "Ð?еÑ?аподаÑ?и"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:108
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:127
 msgid "Extended Metadata"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ени меÑ?аподаÑ?и"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:361
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:380
 msgid "No active photo"
 msgstr "Ð?ема изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:363
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:382
 #, csharp-format
 msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
 msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а â??{0}â?? не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:365
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:384
 msgid "No metadata available"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни меÑ?аподаÑ?и"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/RatingMenuItem.cs:57
-msgid "Rating:"
-msgstr "Ð?Ñ?ена:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:94
 msgid "Error saving sharpened photo"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? изоÑ?Ñ?Ñ?ене Ñ?лике"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:124
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Ð?зоÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:134
 msgid "Amount:"
 msgstr "Ð?олиÑ?ина:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:135
 msgid "Radius:"
 msgstr "Ð?олÑ?пÑ?еÑ?ник:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:136
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Ð?Ñ?аг:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:99
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:132
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:61
 msgid "Create New Tag..."
 msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? ознакÑ?..."
 
 #. Fixme this should really set parent menu
 #. items insensitve
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:63
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:92
 msgid "(No Tags)"
 msgstr "(Ð?ема ознака)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:91
 msgid "Create New Version"
-msgstr "Ð?апÑ?ави ново издаÑ?е"
+msgstr "Ð?апÑ?авиÑ?е новÑ? веÑ?зиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:92
 msgid "Name:"
 msgstr "Ð?азив:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:64
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:96
 msgid "Rename Version"
 msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? издаÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:97
 msgid "New name:"
 msgstr "Ð?ови назив:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:125
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:157
 msgid "Delete"
 msgstr "Уклони"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:126
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:158
 #, csharp-format
 msgid "Really delete version \"{0}\"?"
-msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?аÑ?и издаÑ?е â??{0}â???"
+msgstr "Ð?а ли да обÑ?иÑ?ем веÑ?зиÑ?Ñ? â??{0}â???"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:127
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:159
 msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
-msgstr "Ð?во Ñ?клаÑ?а издаÑ?е и бÑ?иÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а диÑ?ка."
+msgstr "Ð?во Ñ?е Ñ?клониÑ?и веÑ?зиÑ?Ñ? и обÑ?иÑ?аÑ?и одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а диÑ?ка."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:172
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:204
 msgid "De_tach"
 msgstr "Раз_двоÑ?и"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:173
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:205
 #, csharp-format
 msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
-msgstr "Ð?а заиÑ?Ñ?а Ñ?аздвоÑ?им издаÑ?е â??{0}â?? од â??{1}â???"
+msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а да Ñ?аздвоÑ?им веÑ?зиÑ?Ñ? â??{0}â?? од â??{1}â???"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:174
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:206
 msgid ""
 "This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
 "drag the new photo back to its parent."
 msgstr ""
-"Ð?вим Ñ?е Ñ?лике биÑ?и пÑ?иказане као Ñ?азлиÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? збиÑ?Ñ?и. Ð?а "
-"пониÑ?Ñ?иÑ?е измени пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?аг на Ñ?енÑ? Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?кÑ? Ñ?ликÑ?."
+"Ð?вим Ñ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? збиÑ?Ñ?и биÑ?и пÑ?иказане као одвоÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е. Ð?а "
+"пониÑ?Ñ?иÑ?е ово, пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?аг на Ñ?енÑ? маÑ?иÑ?нÑ?."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:196
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:228
 msgid "Re_parent"
 msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?_жи"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:197
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:229
 #, csharp-format
 msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
 msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
-msgstr[0] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{2}â?? Ñ?ликÑ? као издаÑ?е â??{1}â???"
-msgstr[1] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{2}â?? Ñ?лике као издаÑ?е â??{1}â???"
-msgstr[2] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{2}â?? Ñ?лика као издаÑ?е â??{1}â???"
-msgstr[3] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{0}â?? Ñ?ликÑ? као издаÑ?е â??{1}â???"
+msgstr[0] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{2}â?? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? као веÑ?зиÑ?Ñ? â??{1}â???"
+msgstr[1] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{2}â?? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е као веÑ?зиÑ?е â??{1}â???"
+msgstr[2] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{2}â?? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а као веÑ?зиÑ?е â??{1}â???"
+msgstr[3] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{0}â?? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? као веÑ?зиÑ?Ñ? â??{1}â???"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:200
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:232
 msgid ""
 "This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
 "can be detached using the Photo menu."
 msgstr ""
-"Ð?вим Ñ?е Ñ?лике биÑ?и пÑ?иказане као заÑ?ебне Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? збиÑ?Ñ?и. Ð?здаÑ?а можеÑ?е "
-"Ñ?аздвоÑ?иÑ?и из мениÑ?а ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а."
+"Ð?во Ñ?ини да Ñ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? збиÑ?Ñ?и биÑ?и пÑ?иказане као поÑ?единаÑ?не. Ð?еÑ?зиÑ?е "
+"могÑ? биÑ?и Ñ?аздвоÑ?ене коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?ем мениÑ?а â??ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?аâ??."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:240
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:272
 #, csharp-format
 msgid "Received exception \"{0}\"."
 msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:167
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:187
 msgid "Create New Tag"
 msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? ознакÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:168
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:188
 msgid "Name of New Tag:"
 msgstr "Ð?ме нове ознаке:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:27
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:51
 #, csharp-format
 msgid "Find"
 msgid_plural "Find"
-msgstr[0] "_Ð?аÑ?и"
-msgstr[1] "_Ð?аÑ?и"
-msgstr[2] "_Ð?аÑ?и"
-msgstr[3] "_Ð?аÑ?и"
+msgstr[0] "Ð?аÑ?и"
+msgstr[1] "Ð?аÑ?и"
+msgstr[2] "Ð?аÑ?и"
+msgstr[3] "Ð?аÑ?и"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:43
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:67
 msgid "Edit Tag..."
 msgstr "УÑ?еди ознакÑ?..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:47
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:71
 msgid "Delete Tag"
 msgid_plural "Delete Tags"
 msgstr[0] "Уклони ознакÑ?"
@@ -1948,31 +2243,31 @@ msgstr[1] "Уклони ознаке"
 msgstr[2] "Уклони ознаке"
 msgstr[3] "Уклони ознакÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:53
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:77
 msgid "Attach Tag to Selection"
 msgid_plural "Attach Tags to Selection"
-msgstr[0] "Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?анÑ?"
-msgstr[1] "Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?ане"
-msgstr[2] "Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?ане"
-msgstr[3] "Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?анÑ?"
+msgstr[0] "Ð?одаÑ? ознакÑ? на избоÑ?"
+msgstr[1] "Ð?одаÑ? ознаке на избоÑ?"
+msgstr[2] "Ð?одаÑ? ознаке на избоÑ?"
+msgstr[3] "Ð?одаÑ? ознакÑ? на избоÑ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:57
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:81
 msgid "Remove Tag From Selection"
 msgid_plural "Remove Tags From Selection"
 msgstr[0] "Уклони ознакÑ? Ñ?а изабÑ?ане"
-msgstr[1] "Уклони ознакÑ? Ñ?а изабÑ?аниÑ?"
-msgstr[2] "Уклони ознакÑ? Ñ?а изабÑ?аниÑ?"
+msgstr[1] "Уклони ознаке Ñ?а изабÑ?аниÑ?"
+msgstr[2] "Уклони ознаке Ñ?а изабÑ?аниÑ?"
 msgstr[3] "Уклони ознакÑ? Ñ?а изабÑ?ане"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:63
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:87
 msgid "Merge Tags"
-msgstr "СпоÑ?и изнаке"
+msgstr "Ð?бÑ?едини ознаке"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:22
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:53
 msgid "Updating Thumbnails"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам Ñ?маÑ?ене пÑ?иказе"
+msgstr "Ð?Ñ?вежавам миниÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:30
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:61
 #, csharp-format
 msgid "Updating picture \"{0}\""
 msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
@@ -1983,7 +2278,7 @@ msgstr "<b>Ð?_Ñ?пÑ?авке</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
 msgid "<b>_White Balance</b>"
-msgstr "<b>_Ð?ланÑ? белог</b>"
+msgstr "<b>_Ð?аланÑ? белог</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
 msgid "C_ontrast:"
@@ -2015,34 +2310,28 @@ msgid "_Tint:"
 msgstr "_Ð?Ñ?елив:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
-#| msgid "Copy files to the Photos folder"
 msgid "C_opy files to the Photos folder"
-msgstr "_Ð?опиÑ?аÑ? меÑ?Ñ? оÑ?Ñ?але Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+msgstr "_Умножи даÑ?оÑ?еке Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? â??ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?еâ??"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
-#| msgid "Include subfolders"
 msgid "I_nclude subfolders"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и _поддиÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и _подÑ?аÑ?Ñ?икле"
 
 # bug: uvezi od, uvezi sa
 #. Translators: this string means 'source of import'
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
-#| msgid "Import from:"
 msgid "Import _from:"
 msgstr "Увези _из:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
-#| msgid "Attach tag:"
 msgid "_Attach tags:"
 msgstr "_Ð?одаÑ? ознаке:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
-#| msgid "Detect duplicates"
 msgid "_Detect duplicates"
 msgstr "_Ð?аÑ?и дÑ?пликаÑ?е"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
-#| msgid "Import"
 msgid "_Import"
 msgstr "_Увези"
 
@@ -2076,7 +2365,7 @@ msgstr "<b>Ð?елиÑ?ина</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
 msgid "<b>Summary</b>"
-msgstr "<b>СÑ?ма</b>"
+msgstr "<b>Резиме</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
 msgid "Create Mail"
@@ -2085,7 +2374,8 @@ msgstr "Ð?апÑ?ави е-пиÑ?мо"
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
 msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
 msgstr ""
-"Ð?апÑ?ави е-пиÑ?мо Ñ?а пÑ?илогом од изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а (по могÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ? Ñ?маÑ?ениÑ?)"
+"Ð?апÑ?авиÑ?е е-пиÑ?мо Ñ?а пÑ?илогом од изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а (по могÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ? "
+"Ñ?маÑ?ениÑ?)"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
 msgid "Do not send a mail"
@@ -2097,7 +2387,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ена нова велиÑ?ина"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
 msgid "Extra large"
-msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а велико"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а велика"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
 msgid "Large"
@@ -2105,7 +2395,7 @@ msgstr "Ð?елика"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
 msgid "Medium"
-msgstr "СÑ?едÑ?е"
+msgstr "СÑ?едÑ?а"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
 msgid "Number of pictures"
@@ -2121,7 +2411,7 @@ msgstr "Ð?ала"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
 msgid "Tiny"
-msgstr "Танко"
+msgstr "СиÑ?Ñ?Ñ?на"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
 msgid "Total original size"
@@ -2137,11 +2427,11 @@ msgstr "Ð?одеÑ?и _вÑ?еме..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
 msgid "Arrange _by"
-msgstr "_СоÑ?Ñ?иÑ?аÑ? по"
+msgstr "_СоÑ?Ñ?иÑ?аÑ? пÑ?ема"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
 msgid "By _Date"
-msgstr "Ð?о _даÑ?Ñ?мÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?ема _даÑ?Ñ?мÑ?"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
 msgid "By _Import Roll"
@@ -2149,7 +2439,7 @@ msgstr "Ð?о _Ñ?вожеÑ?има"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
 msgid "By _Rating"
-msgstr "Ð?о _оÑ?енама"
+msgstr "Ð?Ñ?ема _оÑ?енама"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
 msgid "Copy"
@@ -2161,11 +2451,11 @@ msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? _ознакÑ?..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
 msgid "Create _New Version..."
-msgstr "_Ð?апÑ?ави ново издаÑ?е..."
+msgstr "_Ð?апÑ?ави новÑ? веÑ?зиÑ?Ñ?..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
 msgid "De_tach Version"
-msgstr "_РаздвоÑ?и издаÑ?е"
+msgstr "_РаздвоÑ? веÑ?зиÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
 msgid "Fin_d"
@@ -2181,7 +2471,7 @@ msgstr "Ð?одеÑ?а_ваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
 msgid "Re_fresh Thumbnail"
-msgstr "_Ð?Ñ?вежи маÑ?и пÑ?иказ"
+msgstr "_Ð?Ñ?вежи миниÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
 msgid "Select _All"
@@ -2193,7 +2483,7 @@ msgstr "Ð?забеÑ?и _ниÑ?Ñ?а"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
 msgid "Send by _Mail..."
-msgstr "Ð?_оÑ?аÑ?и пÑ?еко е-поÑ?Ñ?е..."
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и _е-поÑ?Ñ?ом..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
@@ -2209,18 +2499,18 @@ msgid "T_ags"
 msgstr "_Ð?знаке"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1085
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1086
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1116
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1117
 msgid "Tags: "
 msgstr "Ð?знаке: "
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
 msgid "Thumbnail _elements"
-msgstr "Ð?леменÑ?и _Ñ?маÑ?еног пÑ?иказа"
+msgstr "Ð?леменÑ?и _миниÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
 msgid "Too_lbar"
-msgstr "_Ð?лаÑ?ниÑ?а"
+msgstr "Ð?иниÑ?а _алаÑ?а"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
 msgid "View"
@@ -2252,7 +2542,7 @@ msgstr "_Ð?одаÑ? ознакÑ?"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
 msgid "_Attach Tag to Selection"
-msgstr "_Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?ане"
+msgstr "_Ð?одаÑ? ознакÑ? на избоÑ?"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
 msgid "_Clear Rating Filter"
@@ -2260,10 +2550,9 @@ msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? оÑ?ена"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
 msgid "_Clear Roll Filter"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? Ñ?вожеÑ?а"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? Ñ?олне"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:76
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
 
@@ -2285,7 +2574,7 @@ msgstr "_Уклони изабÑ?анÑ? ознакÑ?"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
 msgid "_Delete Version"
-msgstr "_Уклони издаÑ?е"
+msgstr "_Уклони веÑ?зиÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
@@ -2324,7 +2613,7 @@ msgstr "Ув_ези..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Ð?бÑ?ни избоÑ?"
+msgstr "_Ð?Ñ?еокÑ?ени избоÑ?"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
 msgid "_Large"
@@ -2332,7 +2621,7 @@ msgstr "_Ð?елике"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
 msgid "_Last Import Roll"
-msgstr "_Ð?оÑ?ледÑ?е Ñ?вожеÑ?е"
+msgstr "_Ð?оÑ?ледÑ?а Ñ?олна Ñ?вожеÑ?а"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
 msgid "_Loupe"
@@ -2361,7 +2650,7 @@ msgstr "У_клони ознакÑ? из избоÑ?а"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
 msgid "_Rename Version"
-msgstr "Ð?_Ñ?еименÑ?Ñ? издаÑ?е"
+msgstr "Ð?_Ñ?еименÑ?Ñ? веÑ?зиÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
 msgid "_Reverse Order"
@@ -2369,7 +2658,7 @@ msgstr "_Ð?бÑ?нÑ?Ñ? Ñ?едоÑ?лед"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
 msgid "_Select Import Rolls..."
-msgstr "_Ð?забеÑ?и Ñ?вожеÑ?а..."
+msgstr "_Ð?забеÑ?и Ñ?олне Ñ?вожеÑ?а..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
 msgid "_Set Date Range..."
@@ -2414,7 +2703,7 @@ msgstr "_ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е без ознака"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
 msgid "_Version"
-msgstr "Ð?_здаÑ?е"
+msgstr "_Ð?еÑ?зиÑ?а"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
@@ -2435,7 +2724,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? боÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? алаÑ?ниÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? линиÑ?Ñ? алаÑ?а"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
 msgid "Side _pane"
@@ -2446,19 +2735,19 @@ msgstr "_Ð?оÑ?на повÑ?Ñ?"
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:19
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
 msgid "_Export"
 msgstr "Ð?_звези"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Ð?лаÑ?ниÑ?а"
+msgstr "Ð?иниÑ?а _алаÑ?а"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
 msgid "Select a Tag..."
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е ознакÑ?..."
+msgstr "Ð?забеÑ?и ознакÑ?..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Image Interpolation</b>"
@@ -2492,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
 msgid "As _background"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави за по_задинÑ?"
+msgstr "Ð?ао _позадина"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
 msgid "As _custom color: "
@@ -2510,156 +2799,155 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
 msgid "_Interpolate image on zoom"
 msgstr "_Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?и Ñ?ликÑ? пÑ?и Ñ?веÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:155
 #, csharp-format
 msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина папиÑ?а: {0} x {1} mm"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
 msgid "Set Page Size and Orientation"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави велиÑ?инÑ? Ñ?меÑ? папиÑ?а"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е велиÑ?инÑ? и Ñ?меÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
 msgid "Photos per page"
-msgstr "Слика по Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
+msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а по Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:173
 msgid "Repeat"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави"
+msgstr "Ð?онови"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:174
 msgid "Print cut marks"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? ознаке за Ñ?еÑ?еÑ?е"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? ознаке Ñ?еÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
 msgid "Photos layout"
 msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
 msgid "Full Page (no margin)"
 msgstr "Цела Ñ?Ñ?Ñ?ана (без маÑ?гине)"
 
 #. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
 msgid "Zoom"
 msgstr "УвеÑ?аÑ?е"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
 msgid "Fill"
 msgstr "Ð?опÑ?ни"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:187
 msgid "Scaled"
 msgstr "РаÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:192
 msgid "White borders"
 msgstr "Ð?еле ивиÑ?е"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:198
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?ан Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:202
 msgid "Photos infos"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?лиÑ?и"
+msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ама"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:204
 msgid "Print file name"
-msgstr "Ð?дÑ?ампаÑ? име даÑ?оÑ?еке"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? име даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:205
 msgid "Print photo date"
-msgstr "Ð?дÑ?ампаÑ? даÑ?Ñ?м Ñ?ликаÑ?а"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? даÑ?Ñ?м Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:206
 msgid "Print photo time"
-msgstr "Ð?дÑ?ампаÑ? вÑ?еме Ñ?ликаÑ?а"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? вÑ?еме Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:207
 msgid "Print photo tags"
-msgstr "Ð?дÑ?ампаÑ? ознаке Ñ?лике"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? ознаке Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:208
 msgid "Print photo comment"
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?ампаÑ? коменÑ?аÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? коменÑ?аÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:72
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:88
 msgid "No applications available"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:18
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:38
 msgid "Blackout"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ни"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:26
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:46
 msgid "Select the area that you want blacked out."
-msgstr "изабеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? коÑ?Ñ? желиÑ?е да заÑ?Ñ?ниÑ?е."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? коÑ?Ñ? желиÑ?е да заÑ?Ñ?ниÑ?е."
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:23
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:41
 msgid "Convert to B/W"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?воÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?но-белÑ?"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:26
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:44
 msgid "Apply"
 msgstr "Ð?Ñ?имени"
 
 # bug: flickr
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:17
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:37
 msgid "Flip"
 msgstr "Ð?Ñ?евÑ?ни"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:18
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:40
 msgid "Pixelate"
 msgstr "Ð?зÑ?аÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:26
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:48
 msgid "Select the area that you want pixelated."
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? коÑ?Ñ? желиÑ?е да иÑ?Ñ?аÑ?каÑ?е."
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:22
-#| msgid "_Resize to: "
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:42
 msgid "Resize"
 msgstr "Ð?Ñ?омени велиÑ?инÑ?"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:62
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:79
 msgid "Transferring Pictures"
 msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лике"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:115
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
 #, csharp-format
 msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
 msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â?? на ЦÐ?"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:130
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:379
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:388
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:208
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:262
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:225
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:395
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:419
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:245
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:290
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:258
 msgid "Done Sending Photos"
 msgstr "СлаÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:149
 msgid "Transfer Complete"
 msgstr "Ð?Ñ?еноÑ? Ñ?е завÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:139
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:156
 msgid "Error While Transferring"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?окÑ? пÑ?ебаÑ?иваÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?ебаÑ?иваÑ?а"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:266
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:164
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:297
 msgid "Error Transferring"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?еаÑ?иваÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?ебаÑ?иваÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:157
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:174
 msgid "copying..."
 msgstr "Ñ?множавам..."
 
@@ -2669,7 +2957,7 @@ msgstr "<b><i>Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?е Ñ?Ñ?авке коÑ?е Ñ?Ñ? заказане
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
 msgid "<b>Photos to Burn</b>"
-msgstr "<b>Слике за Ñ?пиÑ? на ЦÐ?</b>"
+msgstr "<b>ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е за Ñ?пиÑ? на ЦÐ?</b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
 msgid "Create CD"
@@ -2687,11 +2975,11 @@ msgstr "_РазгледаÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одно заказане даÑ?оÑ?еке
 msgid "_Write only these photos to CD"
 msgstr "_УпиÑ?и Ñ?амо ове Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е на ЦÐ?"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:101
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:117
 msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Чекам на пÑ?иÑ?авÑ?"
+msgstr "Чекам на овлаÑ?Ñ?еÑ?е"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:102
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:118
 msgid ""
 "F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
 "you just selected.\n"
@@ -2699,95 +2987,95 @@ msgid ""
 "Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
 "\" below."
 msgstr ""
-"Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?и Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника како би могли да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?а "
-"коÑ?а Ñ?Ñ?е изабÑ?али.\n"
+"Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е Ñ?ада покÑ?енÑ?Ñ?и ваÑ? инÑ?еÑ?неÑ? пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ? како биÑ?Ñ?е могли да "
+"Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а Ñ?Ñ?е изабÑ?али.\n"
 "\n"
-"Ð?ада Ñ?е диÑ?екÑ?но повежеÑ?е на ФеÑ?Ñ?бÑ?к вÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ? пÑ?огÑ?ам и кликниÑ?е на â??У "
-"Ñ?едÑ?â??."
+"Ð?ада ваÑ? заÑ?им ФеÑ?Ñ?бÑ?к Ñ?Ñ?меÑ?и да Ñ?е вÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? оваÑ? пÑ?огÑ?ам, кликниÑ?е на "
+"дÑ?гме â??У Ñ?едÑ?â??."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:283
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
 msgid "Too many images to export"
 msgstr "Ð?Ñ?евиÑ?е Ñ?лика за извоз"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:284
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
 "selection and try again."
 msgstr ""
-"ФеÑ?Ñ?бÑ?к дозвоÑ?ава до {0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а по албÑ?мÑ?.  СмаÑ?иÑ?е ваÑ? избоÑ? и "
-"покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+"ФеÑ?Ñ?бÑ?к дозвоÑ?ава Ñ?амо {0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а по албÑ?мÑ?. Ð?олим Ñ?Ñ?зиÑ?е ваÑ? избоÑ? и "
+"пÑ?обаÑ?Ñ?е поново."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
 msgid "Album must have a name"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е именоваÑ?и албÑ?м"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:316
 msgid "Please name your album or choose an existing album."
-msgstr "УнеÑ?иÑ?е име албÑ?ма или изабеÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и албÑ?м."
+msgstr "Ð?менÑ?Ñ?Ñ?е ваÑ? албÑ?м или изабеÑ?иÑ?е Ñ?едан веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:314
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:330
 msgid "Creating a new album failed"
-msgstr "Ð?бÑ?азоваÑ?е новог албÑ?ма ниÑ?е Ñ?Ñ?пело"
+msgstr "СÑ?ваÑ?аÑ?е новог албÑ?ма ниÑ?е Ñ?Ñ?пело"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:331
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred creating a new album.\n"
 "\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а новог албÑ?ма.\n"
+"Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?иликом Ñ?Ñ?ваÑ?аÑ?а новог албÑ?ма.\n"
 "\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:328
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:483
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:136
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:159
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:144
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:344
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:514
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:173
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:187
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:177
 msgid "Uploading Pictures"
 msgstr "ШаÑ?ем Ñ?лике"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:356
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:218
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:183
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:372
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:246
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
 msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â?? ({1} од {2})"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:370
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:386
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на ФеÑ?Ñ?бÑ?к: {0}"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:371
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:379
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:215
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:199
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:251
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:214
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?лаÑ?а на ФеÑ?Ñ?бÑ?к: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:387
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:410
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:246
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:236
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:279
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:247
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:381
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:390
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:210
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:264
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:227
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:397
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:421
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:247
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:292
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:260
 msgid "Upload Complete"
 msgstr "СлаÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:384
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:400
 msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
-msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е ФеÑ?Ñ?бÑ?к гÑ?Ñ?пÑ? Ф-бÑ?оÑ?а"
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е Ф-бÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пÑ? на ФеÑ?Ñ?бÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:214
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:231
 msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Чекам на пÑ?иÑ?авÑ?"
+msgstr "Чекам на поÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?е иденÑ?иÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:215
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:232
 msgid ""
 "F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
 "\n"
@@ -2795,76 +3083,77 @@ msgid ""
 "\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
 "re-use it on future Facebook exports."
 msgstr ""
-"Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?и Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника да би Ñ?е пÑ?иÑ?авили на ФеÑ?Ñ?бÑ?к.\n"
+"Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е Ñ?ада покÑ?енÑ?Ñ?и ваÑ? инÑ?еÑ?неÑ? пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ? Ñ?ако да Ñ?еÑ?е моÑ?и да Ñ?е "
+"пÑ?иÑ?авиÑ?е на ФеÑ?Ñ?бÑ?к.\n"
 "\n"
-"Ð?акон пÑ?иÑ?аве на ФеÑ?Ñ?бÑ?к вÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ? оваÑ? пÑ?огÑ?ам и кликниÑ?е на â??У Ñ?едÑ?â??.  "
-"Уколико Ñ?е могÑ?Ñ?е, Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и ваÑ?Ñ? пÑ?иÑ?авÑ? меÑ?Ñ? гномове пÑ?ивеÑ?ке и "
-"иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и га за Ñ?ледеÑ?е пÑ?иÑ?аве на ФеÑ?Ñ?бÑ?к."
+"Ð?ада ваÑ? заÑ?им ФеÑ?Ñ?бÑ?к Ñ?Ñ?меÑ?и да Ñ?е вÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? оваÑ? пÑ?огÑ?ам, кликниÑ?е на "
+"дÑ?гме â??У Ñ?едÑ?â??.  Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е мемоÑ?иÑ?аÑ?и ваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ? гномовим пÑ?ивеÑ?Ñ?има, ако "
+"Ñ?е могÑ?Ñ?е и поново Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?иликом Ñ?ледеÑ?иÑ? извожеÑ?а на ФеÑ?Ñ?бÑ?к."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:220
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:237
 msgid "Authenticating..."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?е..."
+msgstr "Ð?оÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?е иденÑ?иÑ?еÑ?а..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:230
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:247
 msgid "Error logging into Facebook"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?иÑ?авÑ?иваÑ?а на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:231
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:248
 msgid ""
 "There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
 "again."
 msgstr ""
-"Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?о пÑ?иÑ?ави на ФеÑ?Ñ?бÑ?к.  Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е акÑ?едиÑ?ивно пиÑ?мо и "
-"покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+"Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?иликом пÑ?иÑ?авÑ?иваÑ?а на ФеÑ?Ñ?бÑ?к.  Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е ваÑ?е "
+"акÑ?едиÑ?иве и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:240
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:257
 msgid "Authorizing Session"
-msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?и везÑ?"
+msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ем Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:249
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:266
 msgid "Session established, fetching user info..."
-msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам подаÑ?ке..."
+msgstr "СеÑ?иÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, добавÑ?ам подаÑ?ке коÑ?иÑ?ника..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:255
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:272
 msgid "Session established, fetching friend list..."
-msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам Ñ?пиÑ?ак дÑ?Ñ?гова..."
+msgstr "СеÑ?иÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам Ñ?пиÑ?ак дÑ?Ñ?гова..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:265
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:282
 msgid "Session established, fetching friend details..."
-msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам подаÑ?ке о дÑ?Ñ?говима..."
+msgstr "СеÑ?иÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам подаÑ?ке о дÑ?Ñ?говима..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:277
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:294
 msgid "Session established, fetching photo albums..."
-msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам Ñ?оÑ?о-албÑ?ме..."
+msgstr "СеÑ?иÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам Ñ?оÑ?о-албÑ?ме..."
 
 #. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:287
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:304
 #, csharp-format
 msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
 msgstr "{0} {1} Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ен на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:296
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:313
 msgid "Facebook Connection Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом повезиваÑ?а на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:297
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:314
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
 "\n"
 "Facebook said: {0}"
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?ло Ñ?е догÑ?еÑ?ке пÑ?иликом пÑ?еÑ?зимаÑ?а ваÑ?иÑ? подаÑ?ака Ñ?а ФеÑ?Ñ?бÑ?ка.\n"
+"Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?иликом пÑ?еÑ?зимаÑ?а ваÑ?иÑ? подаÑ?ака Ñ?а ФеÑ?Ñ?бÑ?ка.\n"
 "\n"
 "ФеÑ?Ñ?бÑ?к Ñ?е одговоÑ?ио: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:326
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:343
 msgid "You are not logged in."
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ени."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
 msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr "Сам поÑ?вÑ?ди Ñ?лике"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки поÑ?вÑ?ди Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
 msgid "Caption"
@@ -2918,12 +3207,12 @@ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?еÑ?и албÑ?м"
 msgid "Who is this?"
 msgstr "Ð?о Ñ?е ово?"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:106
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:137
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
 msgid "Authorize"
 msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:112
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:143
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Return to this window after you have finished the authorization process on "
@@ -2932,67 +3221,67 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?е Ñ?е на ово пÑ?озоÑ?Ñ?е након овлаÑ?Ñ?иваÑ?а на {0} и пÑ?иÑ?иÑ?ниÑ?е дÑ?гме "
 "â??Ð?авÑ?Ñ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?еâ??"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:113
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:144
 msgid "Complete Authorization"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?и овлаÑ?Ñ?иваÑ?е"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:118
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:149
 #, csharp-format
 msgid "Logging into {0}"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:119
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:150
 msgid "Checking credentials..."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам Ñ?веÑ?еÑ?а..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:126
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:157
 #, csharp-format
 msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
 msgstr "Ð?обÑ?одоÑ?ли {0}, повезани Ñ?Ñ?е на {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:129
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:160
 #, csharp-format
 msgid "Sign in as a different user"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е као дÑ?Ñ?ги коÑ?иÑ?ник"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:134
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:165
 #, csharp-format
 msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
-msgstr "Ð?Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?ено {0} од ваÑ?е дозвоÑ?ене {1} меÑ?еÑ?не квоÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?ено Ñ?е {0} од ваÑ?е дозвоÑ?ене {1} меÑ?еÑ?не квоÑ?е"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:237
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:306
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:268
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:337
 msgid "Unable to log on"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е пÑ?иÑ?авим"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:326
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:357
 #, csharp-format
 msgid "Waiting for response {0} of {1}"
 msgstr "Чекам одговоÑ? {0} од {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:353
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:179
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:384
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:216
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\""
 msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:376
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:407
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на {0}: {1}"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?лаÑ?а на {0}: {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:463
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:494
 msgid "Unable to log on."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е пÑ?иÑ?авим."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:464
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:495
 #, csharp-format
 msgid ""
 "F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
 "authentication using {0} web browser interface."
 msgstr ""
-"Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е не може пÑ?иÑ?авиÑ?и на {0}.  Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ?е Ñ?е пÑ?иÑ?авили "
-"коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и окÑ?Ñ?жеÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника {0}."
+"Ф-бÑ?оÑ? не може да Ñ?е пÑ?иÑ?ави на {0}. УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да Ñ?Ñ?е поÑ?вÑ?дили иденÑ?иÑ?еÑ? "
+"коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е {0} веб пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?а."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
 msgid "<b>Account</b>"
@@ -3001,8 +3290,8 @@ msgstr "<b>Ð?алог</b>"
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:4
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>СÑ?ил</b>"
 
@@ -3010,14 +3299,6 @@ msgstr "<b>СÑ?ил</b>"
 msgid "<b>Viewing permissions</b>"
 msgstr "<b>Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?егледа</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:9
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Ð?звези"
-
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
 msgid "Export tag _hierarchy"
 msgstr "Ð?звези _Ñ?иÑ?еÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ? ознака"
@@ -3029,8 +3310,8 @@ msgid ""
 "Spot the authorization. "
 msgstr ""
 "Ф-бÑ?оÑ?Ñ? Ñ?е поÑ?Ñ?ебно ваÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?е како би поÑ?лао Ñ?лике на ваÑ? {0} налог. "
-"Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е дÑ?гме â??Ð?влаÑ?Ñ?иâ?? како би оÑ?воÑ?или Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника и дали Ф-"
-"бÑ?оÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ебна овлаÑ?Ñ?еÑ?а."
+"Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е дÑ?гме â??Ð?влаÑ?Ñ?иâ?? да оÑ?воÑ?иÑ?е веб пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ? и дали Ф-бÑ?оÑ?Ñ? "
+"овлаÑ?Ñ?еÑ?е. "
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
 msgid "Ignore _top level tags"
@@ -3053,15 +3334,15 @@ msgid "Visible to Friends"
 msgstr "Ð?идÑ?иво пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?има"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:20
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
 msgid "_Export tags"
 msgstr "Ð?звези _ознаке"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10
 msgid "_Resize to: "
 msgstr "_Ð?елиÑ?ина на: "
 
@@ -3072,84 +3353,84 @@ msgstr "_Ð?огледаÑ? Ñ?лике Ñ? Ñ?азгледаÑ?Ñ? по завÑ?Ñ?ен
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
 msgid "pixels"
 msgstr "Ñ?аÑ?ака"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:117
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:148
 msgid "Select Export Folder"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за извоз"
+msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? за извожеÑ?е"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:169
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:200
 msgid "Building Gallery"
 msgstr "Ð?Ñ?авим галеÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:206
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:237
 #, csharp-format
 msgid "Exporting \"{0}\"..."
 msgstr "Ð?звозим â??{0}â??..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:213
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:244
 #, csharp-format
 msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и копиÑ?аÑ?Ñ? â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?:{2}{1}"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?множаваÑ?а â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?:{2}{1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:239
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:270
 #, csharp-format
 msgid "Transferring to \"{0}\""
 msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем на â??{0}â??"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:271
 msgid "Transferring..."
 msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем..."
 
 #. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:245
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:276
 msgid "Export Complete."
-msgstr "Ð?звоз Ñ?е завÑ?Ñ?ен."
+msgstr "Ð?звожеÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:247
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:278
 msgid "Exporting Photos Completed."
-msgstr "Ð?звоз Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ен."
+msgstr "Ð?звожеÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ено."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:312
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:343
 msgid "Exporting Photos"
 msgstr "Ð?звозим Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
 #. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:716
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:747
 msgid "Light"
 msgstr "СвеÑ?ло"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:717
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:748
 msgid "Dark"
-msgstr "Ð?Ñ?ак"
+msgstr "Тамно"
 
 #. Abbreviation of previous
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:897
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:928
 msgid "Prev"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:899
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1140
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:930
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1171
 msgid "Index"
 msgstr "Ð?опиÑ?"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1009
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1040
 msgid "Gallery generated by"
 msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а Ñ?е напÑ?авÑ?ена помоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1049
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1080
 msgid "Show Styles"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?илове"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1050
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1081
 msgid "Hide Styles"
 msgstr "СакÑ?иÑ? Ñ?Ñ?илове"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1217
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1350
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1248
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1381
 msgid "Page:"
 msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а:"
 
@@ -3159,11 +3440,11 @@ msgstr "<b>Ð?дÑ?едиÑ?Ñ?е</b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
 msgid "<b>Export Method</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?ин извоза</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?ин извожеÑ?а</b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
 msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "Ð?апÑ?ави â??галеÑ?иÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и â??Ð?Ñ?игиналâ??"
+msgstr "Ð?апÑ?ави _галеÑ?иÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и â??Ð?Ñ?игиналâ??"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
 msgid "Create standalone _web gallery"
@@ -3181,17 +3462,13 @@ msgstr "Ð?звези _ознаке"
 msgid "Export tag _icons"
 msgstr "Ð?звези _икониÑ?е ознака"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
-msgid "Folder Export"
-msgstr "Ð?звоз диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
-
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
 msgid "G_allery Name:"
 msgstr "_Ð?азив галеÑ?иÑ?е:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
 msgid "Open _destination when done exporting"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _одÑ?едиÑ?Ñ?е по завÑ?Ñ?еном извозÑ?."
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _одÑ?едиÑ?Ñ?е након завÑ?Ñ?еног извожеÑ?а"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
 msgid "_Folder:"
@@ -3201,32 +3478,32 @@ msgstr "_ФаÑ?Ñ?икла:"
 msgid "_Save the files only"
 msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?амо даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:103
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:132
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Ð?огÑ?еÑ?на адÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:104
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:133
 msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а галеÑ?иÑ?е изгледа као да ниÑ?е иÑ?пÑ?авна"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:114
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:141
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:152
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:143
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:170
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:181
 msgid "Error while connecting to Gallery"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? Ñ?а Ð?алеÑ?иÑ?ом"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:115
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:142
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:153
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:144
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:171
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:182
 #, csharp-format
 msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
-msgstr "СледеÑ?а гÑ?еÑ?ка Ñ?е Ñ?авила пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? повезиваÑ?а на: {0}"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до Ñ?ледеÑ?е гÑ?еÑ?ке пÑ?иликом покÑ?Ñ?аÑ?а да Ñ?е пÑ?иÑ?авиÑ?е: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:129
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:158
 msgid "A Gallery with this name already exists"
 msgstr "Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и галеÑ?иÑ?а Ñ?а овим називом"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:130
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:159
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
@@ -3235,77 +3512,77 @@ msgstr ""
 "У галеÑ?иÑ?ама коÑ?е Ñ?Ñ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?овали веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?една Ñ?а овим називом. "
 "Ð?забеÑ?иÑ?е неки дÑ?Ñ?ги назив."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:295
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:326
 msgid "Unhandled exception"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?ив изÑ?зеÑ?ак"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:53
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:82
 msgid ""
 "Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
 "Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
 msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на Ð?алеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?колико не знам Ñ?ено издаÑ?е.\n"
-"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан Remote додаÑ?ак 1.0.8 или новиÑ?и"
+"Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на Ð?алеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?колико не знам Ñ?енÑ? веÑ?зиÑ?Ñ?.\n"
+"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е додаÑ?ак â??Remoteâ?? инÑ?Ñ?алиÑ?ан 1.0.8 или новиÑ?и"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:65
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:95
 msgid "(TopLevel)"
-msgstr "(Ð?оÑ?Ñ?иÐ?иво)"
+msgstr "(Ð?Ñ?ви ниво)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:127
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:151
 msgid "Invalid Gallery name"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име Ð?алеÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:128
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:152
 msgid ""
 "The gallery name contains invalid characters.\n"
 "Only letters, numbers, - and _ are allowed"
 msgstr ""
-"Ð?ме галеÑ?иÑ?е Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?авне каÑ?акÑ?еÑ?е.\n"
-"Само Ñ?лова, бÑ?оÑ?еви, â??_â?? и â??_â?? Ñ?Ñ? дозвоÑ?ени."
+"Ð?ме галеÑ?иÑ?е Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?авне знаке.\n"
+"Само Ñ?лова, бÑ?оÑ?еви, â??-â?? и â??_â?? Ñ?Ñ? дозвоÑ?ени."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:198
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:235
 #, csharp-format
 msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ?лике â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?: {1}"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?лаÑ?а Ñ?лике â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?: {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:226
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:280
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:243
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:262
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:315
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:275
 msgid "(No Gallery)"
-msgstr "(Ð?ез Ð?алеÑ?иÑ?е)"
+msgstr "(Ð?ема Ð?алеÑ?иÑ?е)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:318
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:402
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:338
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:349
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:435
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:366
 msgid "(Not Connected)"
 msgstr "(Ð?иÑ?е повезан)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:319
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:403
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:339
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:350
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:436
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:367
 msgid "(No Albums)"
 msgstr "(Ð?ема албÑ?ма)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:371
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:468
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:380
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:393
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:495
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:404
 msgid "No account selected"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ? изабÑ?ани налози"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:364
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:395
 msgid "Error reading server response"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? одговоÑ?а Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
 #. failed to find the response
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:376
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:407
 msgid "Server returned response without Gallery content"
 msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е вÑ?аÑ?ио одговоÑ? без Ñ?адÑ?жаÑ?а Ð?елеÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:713
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:744
 msgid "Error while creating new album"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а новог албÑ?ма"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:714
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:745
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The following error was encountered while attempting to perform the "
@@ -3320,27 +3597,28 @@ msgid "_Album Name:"
 msgstr "_Ð?ме албÑ?ма:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:18
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Ð?пиÑ?:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
 msgid "_Parent Album:"
-msgstr "_РодиÑ?еÑ?Ñ?ки албÑ?м:"
+msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?ни албÑ?м:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Ð?аÑ?лов:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1
 msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
 msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?</span>\n"
+"<span weight='bold' size='larger'>Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом повезиваÑ?а на Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?</"
+"span>\n"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:5
 msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? подеÑ?аваÑ?а за овÑ? галеÑ?иÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авна."
 
@@ -3353,22 +3631,22 @@ msgid "_Gallery Name:"
 msgstr "_Ð?азив галеÑ?иÑ?е:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:23
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?озинка:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Album</b>"
 msgstr "<b>Ð?лбÑ?м</b>"
 
@@ -3381,100 +3659,100 @@ msgid "Export _titles and comments"
 msgstr "Ð?звези _наÑ?лове и пÑ?имедбе"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:10
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
 msgid "Open _album in browser when done uploading"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _албÑ?м Ñ? Ñ?азгледаÑ?Ñ? по завÑ?Ñ?еном Ñ?лаÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
 msgid "_Export to Album:"
 msgstr "Ð?звези Ñ? _албÑ?м:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:22
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
 msgid "_Gallery:"
 msgstr "_Ð?алеÑ?иÑ?а:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:84
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:111
 msgid "Error while creating Album"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а албÑ?ма"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:85
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:112
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
 msgstr "Ð?авила Ñ?е Ñ?ледеÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? да напÑ?авим албÑ?м: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:181
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:209
 #, csharp-format
 msgid "{0} Sent"
 msgstr "{0} поÑ?лаÑ?о"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:183
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:211
 #, csharp-format
 msgid "{0} of approx. {1}"
 msgstr "{0} од пÑ?иближно {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:249
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:212
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:277
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:245
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:331
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:366
 #, csharp-format
 msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
 msgstr "Слободан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?: {0}, {1}% заÑ?зеÑ?о од {2}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:444
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:471
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
 "which would be passed with the current selection of {1} images"
 msgstr ""
 "Ð?забÑ?ани албÑ?м Ñ?е огÑ?аниÑ?ен на {0} Ñ?лика,\n"
-"коÑ?е Ñ?е биÑ?и поÑ?лаÑ?е Ñ?з Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?аниÑ? {1} Ñ?лика"
+"коÑ?и Ñ?е биÑ?и пÑ?епÑ?Ñ?ен Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ним избоÑ?ом од {1} Ñ?лика."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:3
-msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
-msgstr "<b>Ð?звоз на Ð?икаÑ?аÐ?еб</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "Public Album"
+msgstr "Ð?авни албÑ?м"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2
+msgid "_Album Title:"
+msgstr "_Ð?аÑ?лов албÑ?ма:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Ð?аÑ? Ð?Ñ?гл налог Ñ?е закÑ?Ñ?Ñ?ан</span>\n"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
 "Enter the letters as they are shown in the image in\n"
 "the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? иÑ?пÑ?авне поÑ?Ñ?авке за овÑ? гелеÑ?иÑ?Ñ?.\n"
+"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? иÑ?пÑ?авне поÑ?Ñ?авке за овÑ? галеÑ?иÑ?Ñ?.\n"
 "УнеÑ?иÑ?е Ñ?лова као Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ? пÑ?иказана на Ñ?лиÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? поÑ?а\n"
 "â??СÑ?опкаâ??. <i>Ð?иÑ?Ñ? биÑ?на велика и мала Ñ?лова</i>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:15
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:7
-msgid "Public Album"
-msgstr "Ð?авни албÑ?м"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:16
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:9
-msgid "_Album Title:"
-msgstr "_Ð?аÑ?лов албÑ?ма:"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
 msgid "_Captcha:"
 msgstr "_СÑ?опка:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
+msgstr "<b>Ð?звожеÑ?е на Ð?икаÑ?аÐ?еб</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3
 msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>Ð?звоз Ñ? СмÑ?гÐ?Ñ?г</b>"
+msgstr "<b>Ð?звожеÑ?е на СмÑ?гÐ?Ñ?г</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Ð?алог:"
 
@@ -3488,7 +3766,7 @@ msgstr "СлаÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:318
 msgid "Error uploading to Tabblo: "
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на Таббло: "
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?лаÑ?а на Таббло: "
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
 msgid "<b>F-Spot tags</b>"
@@ -3505,14 +3783,14 @@ msgid ""
 "for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
 "replace these tags as appropriate.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i>Ф-бÑ?оÑ? ознаке вам могÑ? помоÑ?и да пÑ?аÑ?иÑ?е извоз Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а. "
-"Уколико Ñ?поÑ?Ñ?ебиÑ?е Ñ?еднÑ? ознакÑ? за Ñ?ве Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е коÑ?е желиÑ?е да извезеÑ?е, "
-"а некÑ? дÑ?Ñ?гÑ? за оне коÑ?е Ñ?Ñ?е веÑ? извезли, Ф-бÑ?оÑ? вам може помоÑ?и Ñ?ако Ñ?Ñ?о Ñ?е "
-"аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки замениÑ?и пÑ?вÑ? ознакÑ? дÑ?Ñ?гом.</i></small>"
+"<small><i>Ð?знаке Ф-бÑ?оÑ?а вам могÑ? помоÑ?и да пÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? извожеÑ?а "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а. Ð?Ñ?имеÑ?: Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?еднÑ? ознакÑ? за Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е коÑ?е планиÑ?аÑ?е да "
+"извезеÑ?е, а дÑ?Ñ?гÑ? за оне коÑ?е Ñ?Ñ? веÑ? извежене. Ð?вде, можеÑ?е Ñ?еÑ?и Ф-бÑ?оÑ?Ñ? да "
+"аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки замени Ñ?е ознаке по поÑ?Ñ?еби.</i></small>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
 msgid "Rem_ove from exported photos:"
-msgstr "_Уклони Ñ?а извезене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е:"
+msgstr "Уклони из _извежениÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
 msgid "Select..."
@@ -3520,15 +3798,15 @@ msgstr "Ð?забеÑ?и..."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
 msgid "_Attach to exported photos:"
-msgstr "_Ð?одаÑ? на извезенÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е:"
+msgstr "_Ð?одаÑ? на извежене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
 msgid "A trust error occured while attempting to access"
-msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?има пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? повезиваÑ?а"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? пÑ?иликом покÑ?Ñ?аÑ?а повезиваÑ?а"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
 msgid "Abort this session"
-msgstr "Ð?дбаÑ?и овÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?екини овÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
 msgid "Always trust this site's certificate"
@@ -3540,32 +3818,32 @@ msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
 msgid "Trust Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?има"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
 msgid "Trust the site's certificate this once"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?а ове адÑ?еÑ?е Ñ?амо Ñ?ада"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:50
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:67
 msgid ""
 "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
 "and try again"
 msgstr ""
-"Ð?ваÑ? алаÑ? заÑ?Ñ?ева акÑ?иван избоÑ?. Ð?забеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? Ñ?едне или виÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а "
-"и поновиÑ?е Ñ?адÑ?Ñ?"
+"Ð?ваÑ? алаÑ? заÑ?Ñ?ева акÑ?иван избоÑ?. Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?еднÑ? или виÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а и "
+"пÑ?обаÑ?Ñ?е поново"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:83
 msgid "Select export folder"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за извоз"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? за извожеÑ?е"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:104
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:121
 msgid "Exporting files"
 msgstr "Ð?звозим даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:110
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:127
 #, csharp-format
 msgid "Preparing photo \"{0}\""
-msgstr "СпÑ?емам Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? â??{0}â??"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
 msgid "_Create"
@@ -3583,73 +3861,44 @@ msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?о:"
 msgid "_Scale:"
 msgstr "_РаÑ?иÑ?и:"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:1
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
 msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
-msgstr "<b>Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? за Ñ?лике</b>"
+msgstr "<b>Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? наÑ?виÑ?ег нивоа за Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:2
-#| msgid "Image Directory"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
 msgid "Change Photos directory"
-msgstr "Ð?Ñ?омени диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?а Ñ?ликама"
+msgstr "Ð?Ñ?омени Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:3
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3
 msgid "Change base path (URI) to"
 msgstr "Ð?Ñ?омени оÑ?новнÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:4
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4
 msgid "Old base path (URI) was"
 msgstr "СÑ?аÑ?а пÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?е била"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:22
-#| msgid "Done sending photos"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:51
 msgid "Developing photos"
 msgstr "РазвиÑ?ам Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:29
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:58
 #, csharp-format
 msgid "Developing {0}"
 msgstr "РазвиÑ?ам {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:54
-msgid ""
-"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
-"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
-"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
-msgstr ""
-"Ð?ако би пÑ?онаÑ?ао дÑ?пликаÑ?е Ñ?лика Ñ?везене пÑ?е издаÑ?а 0.5.0, Ф-бÑ?оÑ? моÑ?а да "
-"обÑ?Ñ?ваÑ?и ваÑ?Ñ? Ñ?елокÑ?пнÑ? збиÑ?кÑ? Ñ?лика. Ð?во Ñ?е не подÑ?азÑ?мевано не пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?е, "
-"Ñ?еÑ? заÑ?Ñ?ева доÑ?Ñ?а вÑ?емена. Ð?ожеÑ?е запоÑ?еÑ?и или паÑ?зиÑ?аÑ?и пÑ?ооÑ?еÑ? из овог "
-"пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а."
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:60
-#, csharp-format
-msgid ""
-"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
-msgstr ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но имаÑ?е {0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а коÑ?има Ñ?Ñ?еба изÑ?аÑ?Ñ?наÑ?и md5 и {1} заказаниÑ? "
-"задаÑ?ака"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:103
-msgid "Processing images..."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лике..."
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:109
-msgid "Stopped"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:128
 msgid "F-Spot Gallery"
 msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а Ф-бÑ?оÑ?а"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:129
 msgid "The web gallery seems to be offline now"
-msgstr "Ð?згледа Ñ?е Ñ?е галеÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но ван мÑ?еже"
+msgstr "Ð?згледа да Ñ?е галеÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но ван мÑ?еже"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:110
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:130
 msgid "Show All"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:120
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:140
 #, csharp-format
 msgid "{0} photo"
 msgid_plural "{0} photos"
@@ -3658,55 +3907,57 @@ msgstr[1] "{0} Ñ?лике"
 msgstr[2] "{0} Ñ?лика"
 msgstr[3] "Ð?една Ñ?лика"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:162
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:182
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
 msgid "Current View"
 msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?ни пÑ?еглед"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:165
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:185
 msgid "Selected"
 msgstr "Ð?забÑ?ано"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:91
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:111
 msgid "none"
 msgstr "ниÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:94
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:114
 #, csharp-format
 msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
 msgstr " Ð?алеÑ?иÑ?а: {0},  Слика: {1},  Ð?оÑ?ледÑ?и клиÑ?енÑ?: {3}"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:158
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:178
 msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а Ñ?е недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
+msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а ниÑ?е акÑ?ивна"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
 msgid ""
 "<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
 "F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i>Ð?алеÑ?иÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна док Ñ?е не иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е или заÑ?воÑ?иÑ?е Ф-бÑ?оÑ?.\n"
-"Ð?Ñ?игÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да Ñ?оÑ? локални коÑ?иÑ?ниÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? ван пÑ?окÑ?иÑ?а.</i></small>"
+"<small><i>Ð?алеÑ?иÑ?а Ñ?е оÑ?Ñ?аÑ?и акÑ?ивна Ñ?ве док Ñ?е не иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е или док не "
+"заÑ?воÑ?иÑ?е Ф-бÑ?оÑ?.\n"
+"УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да Ñ?оÑ? локални поÑ?еÑ?иоÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? заобилазеÑ?и ХТТÐ? поÑ?Ñ?едника.</"
+"i></small>"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
 msgid ""
 "<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
 "on another computer to access the shared photos.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i>Ð?ада Ñ?е галеÑ?иÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна пÑ?иказÑ?е Ñ?е адÑ?еÑ?а коÑ?а Ñ?е поÑ?Ñ?ебна \n"
-"да Ñ?оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е Ñ?а дÑ?Ñ?гог Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а.</i></small>"
+"<small><i>Ð?ада Ñ?е галеÑ?иÑ?а акÑ?ивна, изнад Ñ?е адÑ?еÑ?а коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба да оÑ?воÑ?иÑ?е \n"
+"на дÑ?Ñ?гом Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ? да биÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пили Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ама за Ñ?азменÑ?.</i></small>"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
 msgid "Activates and deactivates the web gallery"
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е и иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ? галеÑ?иÑ?е"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е и иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ? веб галеÑ?иÑ?е"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
 msgid "Allow viewers to add tags"
-msgstr "Ð?озволи коÑ?иÑ?ниÑ?има да додаÑ?Ñ? ознаке"
+msgstr "Ð?озволи поÑ?еÑ?иоÑ?има да додаÑ?Ñ? ознаке"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
 msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr "Умножи адÑ?еÑ?Ñ? и оÑ?Ñ?авÑ?"
+msgstr "Умножи адÑ?еÑ?Ñ? Ñ? бележниÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
 msgid "F-Spot Live Web Gallery"
@@ -3714,11 +3965,11 @@ msgstr "Ð?еб галеÑ?иÑ?а Ф-бÑ?оÑ?а"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
 msgid "Gallery URL:"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а гелеÑ?иÑ?е:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а галеÑ?иÑ?е:"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
 msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?и бÑ?оÑ? доÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а за деÑ?еÑ?е на"
+msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?и бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а за Ñ?азменÑ? на"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
 msgid "Options:"
@@ -3726,7 +3977,7 @@ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е:"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
 msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "Слике коÑ?е Ñ?Ñ? ознаÑ?ене"
+msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?а ознаком"
 
 # bug: no plural forms needed
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
@@ -3739,13 +3990,13 @@ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е:"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
 msgid "Views:"
-msgstr "Ð?Ñ?егледа:"
+msgstr "Ð?Ñ?егледи:"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:69
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:91
 msgid "Error opening the selected file"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом оÑ?ваÑ?аÑ?а изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:70
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:92
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The file you selected is not a valid or supported database.\n"
@@ -3754,25 +4005,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?забÑ?ана даÑ?оÑ?ека ниÑ?е иÑ?пÑ?авна или подÑ?жана база подаÑ?ака.\n"
 "\n"
-"Ð?Ñ?имÑ?ен изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??."
+"Ð?Ñ?имÑ?ени изÑ?зеÑ?ак Ñ?е â??{0}â??."
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:57
 #, csharp-format
 msgid ""
 "<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
 " Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
 msgstr ""
-"<big>Ð?аза Ñ?е одноÑ?и на даÑ?оÑ?еке из <b>{0}</b> Ñ?аÑ?Ñ?икле.\n"
-" Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? како биÑ? могао да иÑ? мапиÑ?ам.</big>"
+"<big>Ð?аза подаÑ?ака Ñ?е одноÑ?и на даÑ?оÑ?еке из <b>{0}</b> Ñ?аÑ?Ñ?икле.\n"
+" Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?ако да могÑ? да Ñ?Ñ?адим мапиÑ?аÑ?е.</big>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:1
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
 "small>"
 msgstr ""
-"<small><i>Ð?забеÑ?иÑ?е меÑ?Ñ?о базе из коÑ?е желиÑ?е да извÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?воз</i></small>"
+"<small><i>Ð?забеÑ?иÑ?е меÑ?Ñ?о базе подаÑ?ака из коÑ?е желиÑ?е да извÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?вожеÑ?е</"
+"i></small>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:2
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
 "\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
@@ -3782,56 +4034,56 @@ msgid ""
 "imported from that database.</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i>Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?а да Ñ?везем из изабÑ?ане базе подаÑ?ака.\n"
-"â??Само нова Ñ?вожеÑ?аâ?? онемогÑ?Ñ?ава поновно Ñ?вожеÑ?е веÑ? Ñ?везениÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а.\n"
-"â??РаниÑ?е Ñ?вожеÑ?еâ?? дозвоÑ?ава вÑ?аÑ?аÑ?е Ñ?едног Ñ?аниÑ?ег Ñ?вожеÑ?е.\n"
-"â??Увези Ñ?веâ?? Ñ?вози Ñ?ве Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е и пÑ?ави дÑ?пликаÑ?е Ñ?колико Ñ?Ñ? Ñ?лике веÑ? "
-"биле Ñ?везене.</i></small>"
+"â??Само нова Ñ?вожеÑ?аâ?? - онемогÑ?Ñ?ава поновно Ñ?вожеÑ?е веÑ? Ñ?вежениÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а.\n"
+"â??РаниÑ?е Ñ?вожеÑ?еâ?? - дозвоÑ?ава вÑ?аÑ?аÑ?е Ñ?едног Ñ?аниÑ?ег Ñ?вожеÑ?а.\n"
+"â??Увези Ñ?веâ?? - Ñ?вози Ñ?ве Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е и пÑ?ави дÑ?пликаÑ?е Ñ?колико Ñ?Ñ? Ñ?лике веÑ? "
+"биле Ñ?вежене.</i></small>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:6
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
 "the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
 "small>"
 msgstr ""
-"<small><i>Умножава Ñ?лике на локалном дикÑ? или иÑ? задÑ?жи где Ñ?Ñ? Ñ?ада. Уколико "
-"одложиÑ?е овÑ? Ñ?адÑ?Ñ? за каÑ?ниÑ?е, оÑ?игÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?е да меÑ?Ñ?о оÑ?Ñ?ане доÑ?Ñ?Ñ?пно из Ф-"
-"бÑ?оÑ?а.</i></small>"
+"<small><i>Умножава Ñ?лике на локалÑ? или иÑ? задÑ?жава где Ñ?Ñ? Ñ?ада. Уколико "
+"одложиÑ?е овÑ? Ñ?адÑ?Ñ? за каÑ?ниÑ?е, бÑ?диÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да Ñ?е локаÑ?иÑ?а оÑ?Ñ?аÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пна "
+"Ф-бÑ?оÑ?Ñ?.</i></small>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:7
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:7
 msgid "A Single Import Roll"
 msgstr "РаниÑ?е Ñ?вожеÑ?е"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:8
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:8
 msgid "Copy images to photos folder"
 msgstr "Умножи Ñ?лике Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?а Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ама"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:9
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
 msgid "Database Location:"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о базе:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о базе подаÑ?ака:"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:10
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
 msgid "Everything"
-msgstr "Увези Ñ?ве"
+msgstr "Све"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:11
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11
 msgid "Import:"
 msgstr "Увези:"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:12
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12
 msgid "Keep the images at their original location"
-msgstr "Ð?адÑ?жи Ñ?лике Ñ?амо где Ñ?Ñ? Ñ?ада"
+msgstr "Ð?адÑ?жи Ñ?лике на Ñ?иÑ?овом оÑ?игиналном меÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:13
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13
 msgid "Merge another F-Spot collection"
-msgstr "СпоÑ?и Ñ?оÑ? Ñ?еднÑ? колекÑ?иÑ?Ñ? Ф-бÑ?оÑ?а"
+msgstr "Ð?бÑ?единиÑ?е Ñ?оÑ? Ñ?еднÑ? колекÑ?иÑ?Ñ? Ф-бÑ?оÑ?а"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:14
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14
 msgid "New Rolls Only"
 msgstr "Само нова Ñ?вожеÑ?а"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
 msgid "Delay:"
-msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?:"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
 msgid "Display:"
@@ -3845,10 +4097,6 @@ msgstr "Слике ознаÑ?ене Ñ?а:"
 msgid "Make F-Spot my screensaver"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ф-бÑ?оÑ? за Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
-msgid "Screensaver Configuration"
-msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
-
 #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
 msgid "Display a slideshow from F-Spot"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи покÑ?еÑ?ни пÑ?иказ из Ф-бÑ?оÑ?а"
@@ -3857,15 +4105,55 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи покÑ?еÑ?ни пÑ?иказ из Ф-бÑ?оÑ?а"
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling "
+#~ "back to XMP sidecar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?аподаÑ?и даÑ?оÑ?еке {0} Ñ?Ñ? можда оÑ?Ñ?еÑ?ени. Ð?Ñ?екидам Ñ?пиÑ? и коÑ?иÑ?Ñ?им "
+#~ "заÑ?ебнÑ? XMP даÑ?оÑ?екÑ?."
+
+#~ msgid "(wrong format)"
+#~ msgstr "(погÑ?еÑ?ан Ñ?оÑ?маÑ?)"
+
+#~ msgid "(At least one File not found)"
+#~ msgstr "(баÑ? Ñ?една даÑ?оÑ?ека ниÑ?е наÑ?ена)"
+
+#~ msgid "Show Photo Name"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи назив Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ена:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-"
+#~ "Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default "
+#~ "as it's time consuming. You can Start or Pause this update process using "
+#~ "this dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ако би пÑ?онаÑ?ао дÑ?пликаÑ?е Ñ?лика Ñ?везене пÑ?е издаÑ?а 0.5.0, Ф-бÑ?оÑ? моÑ?а да "
+#~ "обÑ?Ñ?ваÑ?и ваÑ?Ñ? Ñ?елокÑ?пнÑ? збиÑ?кÑ? Ñ?лика. Ð?во Ñ?е не подÑ?азÑ?мевано не "
+#~ "пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?еÑ? заÑ?Ñ?ева доÑ?Ñ?а вÑ?емена. Ð?ожеÑ?е запоÑ?еÑ?и или паÑ?зиÑ?аÑ?и "
+#~ "пÑ?ооÑ?еÑ? из овог пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending "
+#~ "jobs"
+#~ msgstr ""
+#~ "ТÑ?енÑ?Ñ?но имаÑ?е {0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а коÑ?има Ñ?Ñ?еба изÑ?аÑ?Ñ?наÑ?и md5 и {1} "
+#~ "заказаниÑ? задаÑ?ака"
+
+#~ msgid "Processing images..."
+#~ msgstr "Ð?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лике..."
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
+
 #~ msgid "_CD..."
 #~ msgstr "_ЦÐ?..."
 
 #~ msgid "Autorotate"
 #~ msgstr "Сам Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?"
 
-#~ msgid "F_acebook..."
-#~ msgstr "_ФеÑ?Ñ?бÑ?к..."
-
 #~ msgid "_23hq..."
 #~ msgstr "_23hq..."
 
@@ -3902,12 +4190,6 @@ msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 #~ msgid "Check for Duplicates..."
 #~ msgstr "Ð?аÑ?и дÑ?пликаÑ?е..."
 
-#~ msgid "Live Web Gallery"
-#~ msgstr "Ð?еб галеÑ?иÑ?а Ñ?живо"
-
-#~ msgid "Merge Db"
-#~ msgstr "СпоÑ?и базе"
-
 #~ msgid "Configure Screensaver"
 #~ msgstr "Ð?одеÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
 
@@ -4040,9 +4322,6 @@ msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 #~ msgid "Unknown IIM DataSet"
 #~ msgstr "Ð?епознаÑ? IIM СеÑ?Ð?одаÑ?ака"
 
-#~ msgid "Creator"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?лов"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 317ae0c..a9e4286 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,15 +6,16 @@
 # Danilo Å egan <danilo gnome org>
 # Maintainer: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>
 # MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
+# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 04.02.2011,
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-";
 "spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-17 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 02:46+0200\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-25 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-04 09:36+0100\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,6 +23,303 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
+#. ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/Resources/BlackoutEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:10
+msgid "BlackoutEditor"
+msgstr "UreÄ?ivaÄ? zacrnjenja"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
+msgid "Blacks out an area of the image."
+msgstr "Zacrnite oblast na slici."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:12 ../data/addin-xml-strings.cs:17
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:22 ../data/addin-xml-strings.cs:27
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
+msgid "Editors"
+msgstr "UreÄ?ivaÄ?i"
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/Resources/BWEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:15
+msgid "BWEditor"
+msgstr "UreÄ?ivaÄ? crno-belog"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:16
+msgid "Convert to B/W with control. Require Mono 2.2."
+msgstr "Pretvara u C/B sa kontrolom. Zahteva Mono 2.2."
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/Resources/FlipEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
+msgid "FlipEditor"
+msgstr "UreÄ?ivaÄ? prevrtanja"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:21
+msgid "Flips the image horizontally."
+msgstr "Prevrni sliku horizontalno"
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/Resources/PixelateEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:25
+msgid "PixelateEditor"
+msgstr "Urednik iztaÄ?kavanja"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
+msgid "Pixelates an area of the image."
+msgstr "IztaÄ?kajte jednu oblast na slici."
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/Resources/ResizeEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
+msgid "ResizeEditor"
+msgstr "Urednik menjanja veliÄ?ine"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:31
+msgid "Resize the image"
+msgstr "Promeni veliÄ?inu slike"
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
+msgid "CD Export"
+msgstr "Izvoženje na CD"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:36
+msgid "This extension allows you to burn your photos to CD."
+msgstr "Ovo proÅ¡irenje vam omoguÄ?ava da narežete vaÅ¡e fotografije na CD disk."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:37 ../data/addin-xml-strings.cs:42
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:47 ../data/addin-xml-strings.cs:52
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:57 ../data/addin-xml-strings.cs:62
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:67 ../data/addin-xml-strings.cs:72
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:77
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+msgid "Export"
+msgstr "Izvezi"
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:40
+msgid "FacebookExport"
+msgstr "Izvoženje na Fejsbuk"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
+msgid "Export pictures to facebook"
+msgstr "Izvezite slike na Fejsbuk"
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:45
+msgid "Flickr Export"
+msgstr "Izvoženje na Flikr"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
+msgid "This extension allows you to export your photos to Flickr and 23hq."
+msgstr ""
+"Ovo proÅ¡irenje vam omoguÄ?ava da izvezete vaÅ¡e fotografije na Flikr i na 23hq."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:50
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Izvoženje u fasciklu"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:51
+msgid ""
+"This extension allows you to export your photos to HTML galleries, Original "
+"galleries or just to a folder."
+msgstr ""
+"Ovo proÅ¡irenje vam omoguÄ?ava da izvezete vaÅ¡e fotografije na HTML galerije, "
+"Originalne galerije ili samo u fasciklu."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
+msgid "Gallery Export"
+msgstr "Izvoženje na Galeriju"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
+msgid ""
+"This extension allows you to export your photos to PHP Gallery (http://";
+"gallery.menalto.com)."
+msgstr ""
+"Ovo proÅ¡irenje vam omoguÄ?ava da izvezete vaÅ¡e fotografije na PHP galeriju "
+"(http://gallery.menalto.com)."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:60
+msgid "PicasaWeb Export"
+msgstr "Izvoženje na PikasaVeb"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
+msgid "This extension allows you to export your photos to PicasaWeb."
+msgstr "Ovo proÅ¡irenje vam omoguÄ?ava da izvezete vaÅ¡e fotografije na PikasaVeb."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:65
+msgid "SmugMug Export"
+msgstr "Izvoženje na SmugMug"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
+msgid "This extension allows you to export your photos to SmugMug."
+msgstr "Ovo proÅ¡irenje vam omoguÄ?ava da izvezete vaÅ¡e fotografije na SmugMug."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/TabbloExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
+msgid "Tabblo Export"
+msgstr "Izvoženje na Tabblo"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
+msgid "This extension allows you to export your photos to Tabblo."
+msgstr "Ovo proÅ¡irenje vam omoguÄ?ava da izvezete vaÅ¡e fotografije na Tabblo."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
+msgid "Zip export"
+msgstr "Zip izvoženje"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
+msgid "Simple export to Zip file"
+msgstr "Jednostavno izvoženje u Zip datoteku"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
+msgid "ChangePath"
+msgstr "Promeni putanju"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
+msgid ""
+"UNSTABLE - Please ensure you have a backup of your photos.db before you test "
+"this extension. This extension will allow you to change the base path to the "
+"your photos. It is very handy if you move your photos from ~/Photos to /"
+"OurPhotos for instance. Just ensure you let SqLite continue to process the "
+"changes for up to a few hours after f-spot reports finished. It will only "
+"change the path to photos which are located under the Photo directory."
+msgstr ""
+"NESTABILNO â?? Uverite se da imate rezervnu kopiju baze podataka vaÅ¡ih "
+"fotografija pre nego Å¡to budete testirali ovo proÅ¡irenje. Ovo proÅ¡irenje Ä?e "
+"vam omoguÄ?iti da promenite putanju baze do vaÅ¡ih fotografija. Veoma je "
+"korisno ako premestite vaÅ¡e fotografije iz â??~/Fotografijeâ?? u â??/NaÅ¡e "
+"fotografijeâ?? na primer. Samo budite sigurni da ste ostavili SkuLajt da "
+"nastavi sa procesom izmena za najmanje nekoliko sati nakon što je završen "
+"izveÅ¡taj F-broja. To Ä?e samo promeniti putanju do fotografija koje se nalaze "
+"pod fasciklom â??Fotografijeâ??."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:117
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:127
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+msgid "Tools"
+msgstr "Alati"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/Resources/DevelopInUFRaw.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
+msgid "DevelopInUFRaw"
+msgstr "Razvijanje u UFRav"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
+msgid ""
+"Develop the image in UFRaw, saves the result as a new version\\n\\nNote: "
+"Require ufraw 0.13 or CVS version newer than 2007-09-06 !!!"
+msgstr ""
+"Razvija sliku u UFRav, Ä?uva rezultat kao novu verziju\\n\\nNapomena: "
+"Zahtevati ufrav 0.13 ili CVS verziju noviju od 2007-09-06 !!!"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/LiveWebGallery.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
+msgid "LiveWebGallery"
+msgstr "Veb galerija uživo"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
+msgid "Share photos with other people on the same network via Web Browser"
+msgstr ""
+"Razmenjujte fotografije sa ostalim korisnicima na istoj mreži putem Veb "
+"pretraživaÄ?a"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
+msgid "MergeDb"
+msgstr "Objedini baze podataka"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
+msgid "Merge another db back to the main one"
+msgstr "Objedinjava drugu bazu podataka sa glavnom"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MetaPixel/MetaPixel.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
+msgid "MetaPixel"
+msgstr "Meta piksel"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
+msgid ""
+"Create photomosaics using MetaPixel (http://www.complang.tuwien.ac.at/schani/";
+"metapixel/)"
+msgstr ""
+"Napravite fotomozaik koristeÄ?i Meta piksel (http://www.complang.tuwien.ac.at/";
+"schani/metapixel/)"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.PictureTile/PictureTile.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
+msgid "PictureTile"
+msgstr "Naslov slike"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:106
+msgid ""
+"Create photo wall using PictureTile by Jamie Zawinski (http://www.jwz.org/";
+"picturetile/)"
+msgstr ""
+"Napravite razglednicu koristeÄ?i Naslov slike Jamia Zavinskog (http://www.jwz.";
+"org/picturetile/)"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RawPlusJpeg/Resources/RawPlusJpeg.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
+msgid "RawPlusJpeg"
+msgstr "Rav plus jpeg"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
+msgid "Merge RAW+Jpeg as multiple versions of the same photo"
+msgstr "Objedinite RAV+JPEG kao višestruke verzije iste fotografije"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RetroactiveRoll/Resources/RetroactiveRoll.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
+msgid "RetroactiveRoll"
+msgstr "Retroaktivna rolna"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
+msgid "Retroactively assign old photos to import rolls"
+msgstr "Retroaktivno dodelite stare fotografije uvoznim rolnama"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfig.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "PodeÅ¡avanje Ä?uvara ekrana"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
+msgid "Screensaver options"
+msgstr "Opcije Ä?uvara ekrana"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.SyncCatalog/SyncCatalog.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
+msgid "SyncMetaData"
+msgstr "Sinhro metapodataka"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
+msgid "Sync MetaData information of all catalog with Photos"
+msgstr "Sinhronizujte informacije Metapodataka svih kataloga sa fotografijama"
+
+#. ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Cover/Resources/CoverTransition.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
+msgid "Cover Transition"
+msgstr "Prelaz pokrivenosti"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
+msgid "A Slideshow transition that covers images"
+msgstr "Prelaz Pokretnog prikaza koji pokriva slike"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
+msgid "Transitions"
+msgstr "Prelazi"
+
 #: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
@@ -31,16 +329,16 @@ msgstr "F-broj"
 #: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
 msgid "F-Spot Photo Manager"
-msgstr "F-broj foto album"
+msgstr "F-broj upravnik fotografija"
 
 #: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
 msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
-msgstr "Organizujte, uživajte i podelite vaše fotografije"
+msgstr "Organizujte, uživajte i razmenjujte vaše fotografije"
 
 #: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
 msgid "Photo Manager"
-msgstr "Foto album"
+msgstr "Upravnik fotografija"
 
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
 msgid "Import into F-Spot"
@@ -60,11 +358,11 @@ msgstr "Prikaz providnih delova."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:2
 msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
-msgstr "UkljuÄ?ite ovo za interpolaciju pri poveÄ?anju slika."
+msgstr "UkljuÄ?ite ovo za interpolaciju na uveÄ?anim slikama."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:3
 msgid "Height of the import dialog."
-msgstr "Visina prozorÄ?eta za uvoz."
+msgstr "Visina prozorÄ?eta za uvoženje."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:4
 msgid "Height of the main window."
@@ -72,31 +370,31 @@ msgstr "Visina glavnog prozora."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:5
 msgid "Height of the photo viewer window."
-msgstr "Visina prozora za pregled slika."
+msgstr "Visina prozora za pregledanje fotografija."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
 "be used as the transparent color when viewing images."
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno na â??transparencyâ??, boja koju izaberete Ä?e biti "
-"postavljena umesto providnih delova slike."
+"Ako je opcija â??providnostâ?? postavljena, boja izabrana u ovoj opciji Ä?e biti "
+"postavljena kao providna boja prilikom pregledanja slika."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:7
 msgid "Interpolate image on zoom."
-msgstr "InterpoliÅ¡i sliku pri uveÄ?anju."
+msgstr "InterpoliÅ¡e sliku pri uveÄ?anju."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:8
 msgid "Maximize the main window."
-msgstr "UveÄ?aj glavni prozor."
+msgstr "UveÄ?ava glavni prozor."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:9
 msgid "Maximize the photo viewer window."
-msgstr "UveÄ?aj prozor za pregled slika."
+msgstr "UveÄ?ava prozor za pregledanje fotografija."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:10
 msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
-msgstr "Putanja do proizvoljne gtkrc teme za F-broj."
+msgstr "Putanja do proizvoljne â??gtkrcâ?? teme za F-broj."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:11
 msgid "Show dates in the thumbnail view."
@@ -112,11 +410,11 @@ msgstr "Ispisuje oznake uz umanjene prikaze."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:14
 msgid "Show the filename in the viewer window."
-msgstr "Ispisuje ime datoteke u prozoru za prikaz slike."
+msgstr "Ispisuje ime datoteke u prozoru pregledaÄ?a."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:15
 msgid "Show the filmstrip in the main window."
-msgstr "Prikazuje filmsku traku u glavnom prozoru."
+msgstr "Prikazuje traku minijatura u glavnom prozoru."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:16
 msgid "Show the sidebar in the main window."
@@ -128,11 +426,11 @@ msgstr "Prikazuje liniju vremena u glavnom prozoru."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:18
 msgid "Show the toolbar in the main window."
-msgstr "Prikazuje alatnicu u glavnom prozoru."
+msgstr "Prikazuje liniju alata u glavnom prozoru."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:19
 msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
-msgstr "Prikazuje alatnicu u prozoru za prikaz slike."
+msgstr "Prikazuje liniju alata u prozoru za prikazivanje fotografija."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:20
 msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
@@ -140,19 +438,19 @@ msgstr "VeliÄ?ina ikonice za oznaku u boÄ?noj povrÅ¡i."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:21
 msgid "The X position to use for the main window."
-msgstr "Mesto glavnog prozora u odnosu na X osu."
+msgstr "Pozicija glavnog prozora u odnosu na X osu."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:22
 msgid "The X position to use for the photo viewer window."
-msgstr "Mesto prozora za prikaz slike u odnosu na X osu."
+msgstr "Pozicija prozora za prikazivanje fotografija u odnosu na X osu."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:23
 msgid "The Y position to use for the main window."
-msgstr "Mesto glavnog prozora u odnosu na Y osu."
+msgstr "Pozicija glavnog prozora u odnosu na Y osu."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:24
 msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
-msgstr "Mesto prozora za prikaz slike u odnosu na Y osu."
+msgstr "Pozicija prozora za prikazivanje fotografija u odnosu na Y osu."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:25
 msgid "The color to use for transparent parts."
@@ -168,23 +466,23 @@ msgstr "Visina glavnog prozora."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:28
 msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
-msgstr "Visina prozora za prikaz slika."
+msgstr "Visina prozora za prikazivanje fotografija."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:29
 msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
-msgstr "Smer filmske trake, ukoliko je prikazana."
+msgstr "Smer trake minijatura, ukoliko je prikazana."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:30
 msgid "The orientation of the filmstrip."
-msgstr "Smer filmske trake."
+msgstr "Smer trake minijatura."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:31
 msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
-msgstr "Å irina (veliÄ?ina) boÄ?ne povrÅ¡i u glavnom prozoru."
+msgstr "Å irina boÄ?ne povrÅ¡i u glavnom prozoru."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:32
 msgid "The size of the sidebar in the main window."
-msgstr "Å irina boÄ?ne povrÅ¡i u glavnom prozoru."
+msgstr "VeliÄ?ina boÄ?ne povrÅ¡i u glavnom prozoru."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:33
 msgid "The width dimension to use for the import dialog."
@@ -196,15 +494,17 @@ msgstr "Å irina glavnog prozora."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:35
 msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
-msgstr "Å irina prozora za prikaz slika."
+msgstr "Å irina prozora za prikazivanje fotografija."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:36
 msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
-msgstr "Upotrebi naziv datoteke za naslov  prozora za prikaz slika."
+msgstr ""
+"Koristi trenutni naziv datoteke fotografije kao naslov  prozora za "
+"prikazivanje."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:37
 msgid "Width of the import dialog."
-msgstr "Å irina prozorÄ?eta za uvoz fotografija."
+msgstr "Å irina prozorÄ?eta za uvoženje fotografija."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:38
 msgid "Width of the main window."
@@ -212,27 +512,27 @@ msgstr "Å irina glavnog prozora."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:39
 msgid "Width of the photo viewer window."
-msgstr "Å irina prozora za prikaz slika."
+msgstr "Å irina prozora za prikazivanje fotografija."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:40
 msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
-msgstr "Å irina povrÅ¡i za prikaz fotografije u prozorÄ?etu za uvoz."
+msgstr "Å irina povrÅ¡i za pretprikaz fotografije u prozorÄ?etu za uvoženje."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:41
 msgid "X position of the main window."
-msgstr "Mesto glavnog prozora na X osi."
+msgstr "Pozicija glavnog prozora na X osi."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:42
 msgid "X position of the photo viewer window."
-msgstr "Mesto prozora za prikaz slika na X osi."
+msgstr "Pozicija prozora za prikazivanje fotografija na X osi."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:43
 msgid "Y position of the main window."
-msgstr "Mesto glavnog prozora na Y osi."
+msgstr "Pozicija glavnog prozora na Y osi."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:44
 msgid "Y position of the photo viewer window."
-msgstr "Mesto prozora za prikaz slika na Y osi."
+msgstr "Pozicija prozora za prikazivanje fotografija na Y osi."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:45
 msgid ""
@@ -260,7 +560,7 @@ msgstr "url_stopke"
 #: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
 #, csharp-format
 msgid "Uploading photo \"{0}\""
-msgstr "Å aljem sliku â??{0}â??"
+msgstr "Å aljem fotografiju â??{0}â??"
 
 #: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
 msgid "Logging into Tabblo"
@@ -272,7 +572,7 @@ msgstr "Probavljam adresu za slanje"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
 msgid "Copy Photo"
-msgstr "Umnoži sliku"
+msgstr "Umnoži fotografiju"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
 msgid "Export to"
@@ -288,20 +588,16 @@ msgid "Rem_ove Tag"
 msgstr "U_kloni oznaku"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:425
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:457
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Rotiraj _levo"
+msgstr "Rotiraj u_levo"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:426
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:458
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Rotiraj _desno"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
-msgid "Tools"
-msgstr "Alati"
+msgstr "Rotiraj u_desno"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
@@ -313,456 +609,448 @@ msgstr "_Ukloni sa diska"
 msgid "_Remove From Catalog"
 msgstr "Ukloni iz k_ataloga"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:293
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:320
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
 msgstr "Nisu naÄ?ene fotografije za {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:294
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:321
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
 "the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
 "F-Spot preference dialog."
 msgstr ""
-"Oznaka â??â??{0}â?? nije primenjena ni na jednu oznaku. PokuÅ¡ate\n"
-"da dodate oznaku nekim fotografijama ili da izaberite drugu\n"
-"oznaku iz postavki F-broja."
+"Oznaka â??{0}â?? nije primenjena ni na jednu fotografiju.\n"
+"Pokušajte da dodate oznaku nekim fotografijama ili\n"
+"da izaberete drugu oznaku u postavkama F-broja."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:298
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:325
 msgid "Search returned no results"
 msgstr "Pretraga nije dala rezultat"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:299
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:326
 msgid ""
 "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
 "dialog."
 msgstr ""
-"Oznaka koju je F-broj tražio ne postoji. Pokušajte\n"
-"da izaberete drugu oznaku u postavkama F-broja."
+"Oznaka koju je F-broj tražio ne postoji. Pokušajte da\n"
+"izaberete neku drugu oznaku u postavkama F-broja."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:727
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:761
 msgid "Updating F-Spot Database"
-msgstr "Ažuriram bazu F-broja"
+msgstr "Osvežavam bazu podataka F-broja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:728
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:762
 msgid ""
 "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
 "some time."
 msgstr ""
-"Molimo saÄ?ekajte dok se ne ažurira F-broj baza galerije. Ovo može da potraje "
-"neko vreme."
+"Molim saÄ?ekajte dok se ne obnovi baza podataka galerije F-broja. Ovo može da "
+"potraje neko vreme."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:37
 msgid "Auto Color"
-msgstr "Auto boje"
+msgstr "Automatska boja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:41
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:61
 msgid "Adjust Colors"
 msgstr "Podesi boje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:64
 msgid "Adjust"
 msgstr "Podesi"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:36
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:56
 msgid "4 x 3 (Book)"
 msgstr "10 x 7,5 (knjiga)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:57
 msgid "4 x 6 (Postcard)"
 msgstr "10 x 15 (razglednica)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:58
 msgid "5 x 7 (L, 2L)"
 msgstr "12,5 x 17,5 (L, 2L)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:59
 msgid "8 x 10"
 msgstr "20 x 25"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:60
 msgid "Square"
 msgstr "Kvadriraj"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:43
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:63
 msgid "Crop"
-msgstr "Iseci"
+msgstr "Opseci"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:94
 msgid "Select the area that needs cropping."
 msgstr "Izaberite podruÄ?je za odsecanje."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:119
 msgid "No Constraint"
 msgstr "Bez ograniÄ?enja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:120
 msgid "Same as photo"
-msgstr "Kao na fotografiji"
+msgstr "Kao fotografija"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:125
 msgid "Custom Ratios..."
-msgstr "Proizvoljna razmera..."
+msgstr "Proizvoljne razmere..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:37
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Obezboji"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:19
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:41
 msgid "Red-eye Reduction"
 msgstr "Uklanjanje crvenih oÄ?iju"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:21
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:43
 msgid "Fix!"
 msgstr "Popravi!"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:25
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:47
 msgid "Select the eyes you wish to fix."
-msgstr "Izaberite oÄ?i koje želite da ispravite."
+msgstr "Izaberite oÄ?i koje želite da prepravite."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:37
 msgid "Sepia Tone"
 msgstr "Braon ton"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:32
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:51
 msgid "Soft Focus"
 msgstr "Blagi fokus"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:30
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:49
 msgid "Straighten"
 msgstr "Ispravljanje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:82
 msgid "Hide"
 msgstr "Sakrij"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:62
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
 msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Sakrij alatnicu"
+msgstr "Sakrij liniju alata"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:68
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:90
 msgid "Info"
 msgstr "Podaci"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:70
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:92
 msgid "Image information"
 msgstr "Podaci o slici"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:75
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:97
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Napusti ceo ekran"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:83
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:317
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:89
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:341
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:122
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Pokretni prikaz"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:106
 msgid "Start slideshow"
 msgstr "Pusti pokretni prikaz"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:130
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:152
 msgid "Slide transition:"
 msgstr "Prelaz slika:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:59
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:91
 msgid "More dates"
 msgstr "Još datuma"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:62
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:63
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:94
 msgid "More"
 msgstr "Još"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:523
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:554
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "_OÄ?isti opseg datuma"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:477
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:479
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:51
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:510
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:512
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:80
 msgid "Imported Tags"
-msgstr "Uvezene oznake"
+msgstr "Uvežene oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:80
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:284
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:72
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:102
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:105
 msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rotiraj _ulevo"
+msgstr "Rotiraj ulevo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:81
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
 msgid "Rotate picture left"
-msgstr "Rotira sliku ulevo"
+msgstr "Rotira izabranu sliku ulevo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:92
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:288
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:110
 msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rotiraj _udesno"
+msgstr "Rotiraj udesno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:115
 msgid "Rotate picture right"
-msgstr "Rotira sliku udesno"
+msgstr "Rotira izabranu sliku udesno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:905
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:936
 msgid "Next"
 msgstr "SledeÄ?a"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:126
 msgid "Next picture"
 msgstr "Ide na narednu sliku"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:146
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodna"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:147
 msgid "Previous picture"
 msgstr "Ide na prethodnu sliku"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Jobs/SyncMetadataJob.cs:75
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling back "
-"to XMP sidecar."
-msgstr ""
-"Metapodaci datoteke {0} su možda oÅ¡teÄ?eni. Prekidam upis i koristim zasebnu "
-"XMP datoteku."
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:277
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:196
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:301
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:229
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
 msgid "Import"
 msgstr "Uvezi"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:279
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
 msgid "Import new images"
 msgstr "Uvezi nove slike"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:295
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
 msgid "Browse"
-msgstr "Razgledaj"
+msgstr "Pregledaj"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:299
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:323
 msgid "Browse many photos simultaneously"
 msgstr "Pregledaj više fotografija odjednom"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:327
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Uredi sliku"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:307
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:331
 msgid "View and edit a photo"
-msgstr "Pregledaj i uredi sliku"
+msgstr "Pregledajte i ureÄ?ujte fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:84
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:336
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:117
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Ceo ekran"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:314
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:86
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:338
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:119
 msgid "View photos fullscreen"
-msgstr "Pregledaj fotografije u celom ekranu"
+msgstr "Pregledaj fotografije na celom ekranu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:91
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:343
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:124
 msgid "View photos in a slideshow"
 msgstr "Pregledaj slike u pokretnom prikazu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:334
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:358
 msgid "Previous photo"
-msgstr "Prethodna slika"
+msgstr "Prethodna fotografija"
 
 # bug: no plural forms needed
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:339
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:363
 msgid "Next photo"
-msgstr "SledeÄ?a slika"
+msgstr "SledeÄ?a fotografija"
 
 #. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:352
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:57
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:902
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1074
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:376
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:75
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:933
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1105
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1145
 msgid "Tags"
 msgstr "Oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:416
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:440
 msgid "Show _Find Bar"
 msgstr "_Prikaži liniju za pretragu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:419
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:443
 msgid "Hide _Find Bar"
 msgstr "Sakrij liniju za _pretragu"
 
 #. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:648
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:117
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:358
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:209
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:183
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:671
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:154
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:111
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:134
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:389
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:220
 #, csharp-format
 msgid "{0} of {1}"
 msgstr "{0} od {1}"
 
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1722
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1745
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
-msgstr[0] "Ukloni {0} izabranu oznaku?"
-msgstr[1] "Ukloni {0} izabrane oznake?"
-msgstr[2] "Ukloni {0} izabranih oznaka?"
-msgstr[3] "Ukloni izabranu oznaku?"
+msgstr[0] "Da objedinim {0} izabranu oznaku?"
+msgstr[1] "Da objedinim {0} izabrane oznake?"
+msgstr[2] "Da objedinim {0} izabranih oznaka?"
+msgstr[3] "Da objedinim izabranu oznaku?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1749
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1772
 msgid ""
 "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
 "tag."
-msgstr "Ova radnja Ä?e spojiti izabrane oznake i pod-oznake u jednu oznaku."
+msgstr ""
+"Ova radnja Ä?e objediniti izabrane oznake i sve pod-oznake u jednu oznaku."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1751
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1774
 msgid "_Merge Tags"
-msgstr "_Spoji oznake"
+msgstr "_Objedini oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1956
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1979
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
-msgstr[0] "Slika {0} od {1}"
-msgstr[1] "Slike {0} od {1}"
-msgstr[2] "Slika {0} od {1}"
-msgstr[3] "Slika {0} od {1}"
+msgstr[0] "{0} fotografija od {1}"
+msgstr[1] "{0} fotografije od {1}"
+msgstr[2] "{0} fotografija od {1}"
+msgstr[3] "Jedna fotografija od {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1958
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:467
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1981
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:499
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
-msgstr[0] "{0} slika"
-msgstr[1] "{0} slike"
-msgstr[2] "{0} slika"
-msgstr[3] "Jedna slika"
+msgstr[0] "{0} fotografija"
+msgstr[1] "{0} fotografije"
+msgstr[2] "{0} fotografija"
+msgstr[3] "Jedna fotografija"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1961
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1984
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
 msgstr[0] " ({0} izabrana)"
 msgstr[1] " ({0} izabrane)"
 msgstr[2] " ({0} izabranih)"
-msgstr[3] " ({0} izabrana)"
+msgstr[3] " (jedna izabrana)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2042
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2065
 msgid "_Ok"
 msgstr "_U redu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2043
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2066
 msgid "Error Deleting Picture"
-msgstr "Greška pri uklanjanju slika"
+msgstr "Greška prilikom uklanjanja slike"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2048
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2071
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
-msgstr "Nemate ovlašženja za brisanje datoteke:{1}{0}"
+msgstr "Nemate ovlaÅ¡Ä?enje za brisanje datoteke:{1}{0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2052
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2075
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
-msgstr "Greška tipa {0} se javila pri brisanju datoteke:{2}{1}"
+msgstr "Došlo je do greške tipa {0} prilikom brisanja datoteke:{2}{1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2084
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2107
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
-msgstr[0] "Da li da obrišem {0} izabranu sliku?"
-msgstr[1] "Da li da obrišem {0} izabrane slike?"
-msgstr[2] "Da li da obrišem {0} izabranih slika?"
-msgstr[3] "Da li da obrišem izabranu sliku?"
+msgstr[0] "Trajno obrisati {0} izabranu fotografiju?"
+msgstr[1] "Trajno obrisati {0} izabrane fotografije?"
+msgstr[2] "Trajno obrisati {0} izabranih fotografija?"
+msgstr[3] "Da li da obrišem izabranu fotografiju?"
 
 # bug: no plural forms needed
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2088
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2111
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural ""
 "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
-msgstr[0] "Ovo uklanja sva izdanja izabrane slike sa vašeg diska."
-msgstr[1] "Ovo uklanja sva izdanja izabranih slika sa vašeg diska."
-msgstr[2] "Ovo uklanja sva izdanja izabranih slika sa vašeg diska."
-msgstr[3] "Ovo uklanja sva izdanja izabrane slike sa vašeg diska."
+msgstr[0] "Ovo Ä?e ukloniti sve verzije izabrane fotografije sa vaÅ¡eg diska."
+msgstr[1] "Ovo Ä?e ukloniti sve verzije izabranih fotografija sa vaÅ¡eg diska."
+msgstr[2] "Ovo Ä?e ukloniti sve verzije izabranih fotografija sa vaÅ¡eg diska."
+msgstr[3] "Ovo Ä?e ukloniti sve verzije izabrane fotografije sa vaÅ¡eg diska."
 
 # bug: no plural forms needed
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2091
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2114
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
-msgstr[0] "U_kloni sliku"
-msgstr[1] "U_kloni slike"
-msgstr[2] "U_kloni slike"
-msgstr[3] "U_kloni sliku"
+msgstr[0] "_Ukloni fotografiju"
+msgstr[1] "_Ukloni fotografije"
+msgstr[2] "_Ukloni fotografije"
+msgstr[3] "_Ukloni fotografiju"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2127
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2150
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
-msgstr[0] "Da li da uklonim {0} izabranu sliku iz F-broja?"
-msgstr[1] "Da li da uklonim {0} izabrane slike iz F-broja?"
-msgstr[2] "Da li da uklonim {0} izabranih slika iz F-broja?"
-msgstr[3] "Da li da uklonim izabranu sliku iz F-broja?"
+msgstr[0] "Da li da uklonim {0} izabranu fotografiju iz F-broja?"
+msgstr[1] "Da li da uklonim {0} izabrane fotografije iz F-broja?"
+msgstr[2] "Da li da uklonim {0} izabranih fotografija iz F-broja?"
+msgstr[3] "Da li da uklonim izabranu fotografiju iz F-broja?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2132
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2155
 msgid ""
 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
 "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
 "again."
 msgstr ""
-"Ukoliko uklonite slike iz F-broj kataloga svi podaci o oznakama Ä?e biti "
-"izgubljeni. Slike Ä?e ostati na vaÅ¡em raÄ?unaru i mogu se ponovo uvesti u F-"
-"Spot."
+"Ukoliko uklonite fotografije iz kataloga F-broja svi podaci o oznakama Ä?e "
+"biti izgubljeni. Fotografije Ä?e ostati na vaÅ¡em raÄ?unaru i mogu biti ponovo "
+"uvežene u F-broj."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2133
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2156
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "U_kloni iz kataloga"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2207
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2230
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "Da uklonim oznaku â??{0}â???"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2209
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2232
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
-msgstr "Da ukloni {0} izabrane oznake?"
+msgstr "Da uklonim {0} izabrane oznake?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2214
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2237
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
-msgstr[0] "slika"
-msgstr[1] "slike"
-msgstr[2] "slike"
-msgstr[3] "slika"
+msgstr[0] "fotografija"
+msgstr[1] "fotografije"
+msgstr[2] "fotografija"
+msgstr[3] "fotografija"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2216
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2239
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural ""
 "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
-msgstr[0] "Ukoliko uklonite oznaku, veza sa {0} {1} Ä?e biti izgubljena."
-msgstr[1] "Ukoliko uklonite oznake, veze sa {0} {1} Ä?e biti izgubljene."
-msgstr[2] "Ukoliko uklonite oznake, veze sa {0} {1} Ä?e biti izgubljene."
+msgstr[0] "Ukoliko uklonite ovu oznaku, veza sa {0} {1} Ä?e biti izgubljena."
+msgstr[1] "Ukoliko uklonite ove oznake, veze sa {0} {1} Ä?e biti izgubljene."
+msgstr[2] "Ukoliko uklonite ove oznake, veze sa {0} {1} Ä?e biti izgubljene."
 msgstr[3] "Ukoliko uklonite oznaku, veza sa {0} {1} Ä?e biti izgubljena."
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2221
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2244
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "_Ukloni oznaku"
@@ -771,62 +1059,62 @@ msgstr[2] "_Ukloni oznake"
 msgstr[3] "_Ukloni oznaku"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2235
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2258
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Oznaka nije prazna"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2236
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2259
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
 "\"{0}\" first"
 msgstr ""
 "Ne mogu da obrišem oznake koje imaju oznake unutar sebe. Obrišite najpre "
-"oznake ispod {0}"
+"oznake pod {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2676
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2711
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
-msgstr[0] "Rotiraj izabranu sliku ulevo"
-msgstr[1] "Rotiraj izabrane slike ulevo"
-msgstr[2] "Rotiraj izabrane slike ulevo"
-msgstr[3] "Rotiraj izabranu sliku ulevo"
+msgstr[0] "Rotira izabranu sliku ulevo"
+msgstr[1] "Rotira izabrane slike ulevo"
+msgstr[2] "Rotira izabrane slike ulevo"
+msgstr[3] "Rotira izabranu sliku ulevo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2689
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2724
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
-msgstr[0] "Rotiraj izabranu sliku udesno"
-msgstr[1] "Rotiraj izabrane slike udesno"
-msgstr[2] "Rotiraj izabrane slike udesno"
-msgstr[3] "Rotiraj izabranu sliku udesno"
+msgstr[0] "Rotira izabranu sliku udesno"
+msgstr[1] "Rotira izabrane slike udesno"
+msgstr[2] "Rotira izabrane slike udesno"
+msgstr[3] "Rotira izabranu sliku udesno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2700
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2735
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
-msgstr[0] "NaÄ?i izabranu oznaku"
-msgstr[1] "NaÄ?i izabrane oznake"
-msgstr[2] "NaÄ?i izabrane oznake"
-msgstr[3] "NaÄ?i izabranu oznaku"
+msgstr[0] "NaÄ?i _izabranu oznaku"
+msgstr[1] "NaÄ?i _izabrane oznake"
+msgstr[2] "NaÄ?i _izabrane oznake"
+msgstr[3] "NaÄ?i _izabranu oznaku"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2704
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2739
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
-msgstr[0] "NaÄ?i izabranu oznaku sa"
-msgstr[1] "NaÄ?i izabrane oznake sa"
-msgstr[2] "NaÄ?i izabrane oznake sa"
-msgstr[3] "NaÄ?i izabranu oznaku sa"
+msgstr[0] "NaÄ?i izabranu oznaku _sa"
+msgstr[1] "NaÄ?i izabrane oznake _sa"
+msgstr[2] "NaÄ?i izabrane oznake _sa"
+msgstr[3] "NaÄ?i izabranu oznaku _sa"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2745
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2780
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
-msgstr[0] "Da napravim novo izdanje?"
-msgstr[1] "Da napravim nova izdanja?"
-msgstr[2] "Da napravim nova izdanja?"
-msgstr[3] "Da napravim novo izdanje?"
+msgstr[0] "Da napravim novu verziju?"
+msgstr[1] "Da napravim nove verzije?"
+msgstr[2] "Da napravim nove verzije?"
+msgstr[3] "Da napravim novu verziju?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2747
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2782
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -835,120 +1123,119 @@ msgid_plural ""
 "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
 "photos to preserve the originals?"
 msgstr[0] ""
-"Da li da F-broj napravi novo izdanje izabrane fotografije pre pokretanja {1} "
-"kako bi original ostao netaknut?"
+"Pre pokretanja {1}, treba li F-broj da napravi novu verziju izabrane "
+"fotografije kako bi saÄ?uvao original?"
 msgstr[1] ""
-"Da li da F-broj napravi nova izdanja izabranih fotografija pre pokretanja {1} "
-"kako bi originali ostali netaknuti?"
+"Pre pokretanja {1}, treba li F-broj da napravi nove verzije izabranih "
+"fotografija kako bi saÄ?uvao originale?"
 msgstr[2] ""
-"Da li da F-broj napravi nova izdanja izabranih fotografija pre pokretanja {1} "
-"kako bi original ostali netaknuti?"
+"Pre pokretanja {1}, treba li F-broj da napravi nove verzije izabranih "
+"fotografija kako bi saÄ?uvao originale?"
 msgstr[3] ""
-"Da li da F-broj napravi novo izdanje izabrane fotografije pre pokretanja {1} "
-"kako bi original ostao netaknut?"
+"Pre pokretanja {1}, treba li F-broj da napravi nove verzije izabrane "
+"fotografije kako bi saÄ?uvao original?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2769
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2804
 msgid "XCF version"
-msgstr "XCF izdanje"
+msgstr "â??XCFâ?? verzija"
 
 #. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:406
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:426
 msgid "Reparented"
-msgstr "Pridružena slici"
+msgstr "Pridružena"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:423
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:443
 #, csharp-format
 msgid "Modified"
 msgid_plural "Modified ({0})"
 msgstr[0] "Izmenjena ({0})"
 msgstr[1] "Izmenjene ({0})"
 msgstr[2] "Izmenjenih ({0})"
-msgstr[3] "Izmenjena ({0})"
+msgstr[3] "Jedna izmenjena"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1}"
 msgstr "Izmenjena u {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1} ({0})"
 msgstr "Izmenjena u {1} ({0})"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:180
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:203
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:337
-#| msgid "D_escription:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:359
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:158
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:191
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:54
 msgid "Image Settings"
-msgstr "Postavke za sliku"
+msgstr "Postavke slike"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:84
 msgid "Find: "
 msgstr "NaÄ?i:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:64
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:89
 msgid "Untagged photos"
 msgstr "NeoznaÄ?ene fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:72
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:97
 msgid "Rated photos"
 msgstr "Ocenjene fotografije"
 
 # bug: uvezi od, uvezi sa
 #. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:81
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:106
 msgid "Import roll"
 msgstr "Uvoženja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:129
 msgid "Clear search"
 msgstr "OÄ?isti pretragu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:136
 msgid "Refresh search"
 msgstr "Osveži pretragu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:139
 msgid "No matching photos found"
-msgstr "Nisu naÄ?ene fotografije"
+msgstr "Nisu naÄ?ene odgovarajuÄ?e fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:75
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:102
 msgid "Unable to rotate this type of photo"
-msgstr "Ne mogu da rotiram ovu vrstu slike"
+msgstr "Ne mogu da rotiram ovu vrstu fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:118
 msgid "Unable to rotate readonly file"
-msgstr "Ne mogu da rotiram datoteke bez ovlaÅ¡Ä?enja za upis"
+msgstr "Ne mogu da rotiram datoteke samo za Ä?itanje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:157
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:182
 msgid "Rotating photos"
-msgstr "OkreÄ?em slike"
+msgstr "OkreÄ?em fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:168
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:193
 #, csharp-format
 msgid "Rotating photo \"{0}\""
-msgstr "OkreÄ?em sliku â??{0}â??"
+msgstr "OkreÄ?em fotografiju â??{0}â??"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:181
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:206
 msgid "Directory not found"
-msgstr "Direktorijum nije naÄ?en"
+msgstr "Fascikla nije pronaÄ?ena"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:183
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:208
 msgid "File not found"
-msgstr "Datoteka nije naÄ?ena"
+msgstr "Datoteka nije pronaÄ?ena"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:201
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:226
 #, csharp-format
 msgid "Unable to rotate photo"
 msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -957,7 +1244,7 @@ msgstr[1] "Ne mogu da rotiram {0} slike"
 msgstr[2] "Ne mogu da rotiram {0} slika"
 msgstr[3] "Ne mogu da rotiram sliku"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:203
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:228
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -982,77 +1269,77 @@ msgstr[3] ""
 "omoguÄ?ava samo Ä?itanje ili na mediju kao Å¡to je CD.  Proverite ovlaÅ¡Ä?enja i "
 "pokušajte ponovo."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:230
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:255
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
 msgstr "Primih greÅ¡ku â??{0}â?? pri pokuÅ¡aju da rotiram {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:235
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:260
 msgid "Error while rotating photo."
-msgstr "Greška pri rotiranju slike."
+msgstr "Greška prilikom rotiranja fotografije."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:212
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:236
 msgid "Preparing email"
 msgstr "Pripremam e-poštu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:256
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:280
 #, csharp-format
 msgid "Exporting picture \"{0}\""
 msgstr "Izvozim sliku â??{0}â??"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:275
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:299
 msgid "Error processing image"
-msgstr "Greška pri obradi oznake"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom obraÄ?ivanja slike"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:276
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
-msgstr "Javila se greÅ¡ka pri obradi â??{0}â??: {1}"
+msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom obraÄ?ivanja â??{0}â??: {1}"
 
 #. Send the mail :)
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:289
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:313
 msgid "My Photos"
 msgstr "Moje fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:107
 msgid "Rotate photo left"
-msgstr "Rotiraj sliku u_levo"
+msgstr "Rotira sliku ulevo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:79
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:112
 msgid "Rotate photo right"
-msgstr "Rotiraj sliku u_desno"
+msgstr "Rotira sliku udesno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:116
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:148
 msgid "Folder"
 msgstr "Fascikla"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:341
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:373
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:344
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:376
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Izaberite direktorijum"
+msgstr "Izaberi fasciklu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:428
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:460
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Postavi za pozadinu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:35
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:66
 #, csharp-format
 msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
-msgstr "UkljuÄ?i fotografije oznaÄ?ene sa â??{0}â??"
+msgstr "UkljuÄ?i fotografije sa oznakom â??{0}â??"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:71
 #, csharp-format
 msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
-msgstr "IskljuÄ?i fotografije oznaÄ?ene sa â??{0}â??"
+msgstr "IskljuÄ?i fotografije sa oznakom â??{0}â??"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:45
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:76
 msgid "Remove From Search"
 msgstr "Ukloni iz pretrage"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:89
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:120
 #, csharp-format
 msgid "Find _With"
 msgid_plural "Find _With"
@@ -1061,87 +1348,87 @@ msgstr[1] "NaÄ?i _sa"
 msgstr[2] "NaÄ?i _sa"
 msgstr[3] "NaÄ?i _sa"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:146
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:150
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:587
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:181
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:612
 #, csharp-format
 msgid "Not {0}"
 msgstr "Nije {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:274
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:305
 msgid "Drag tags here to search for them"
 msgstr "Prevucite ovde oznake za pretragu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:498
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:520
 msgid "Error renaming tag"
-msgstr "Greška pri preimenovanju oznake"
+msgstr "Greška prilikom preimenovanja oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:499
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:117
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:521
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:137
 msgid "This name is already in use"
 msgstr "Ovo ime je veÄ? u upotrebi"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:208
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:239
 msgid "Favorites"
 msgstr "Omiljene"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:213
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skrivene"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:221
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:252
 msgid "People"
 msgstr "Ljudi"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:226
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:257
 msgid "Places"
 msgstr "Mesta"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:231
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:262
 msgid "Events"
 msgstr "DogaÄ?aji"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:345
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:275
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:441
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ništa)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:299
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:324
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
 #. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:301
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:326
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:357
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:382
 msgid " or "
 msgstr " ili "
 
 #. OPS The operators we support, case insensitive
 #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:381
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:406
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:534
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:557
 msgid "or"
 msgstr "ili"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:122
 msgid "Photo management for GNOME"
 msgstr "UreÄ?ivanje foto-albuma u Gnomu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:123
 msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 msgstr "Autorsko pravo © 2003-2010 Novell Inc."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:128
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:147
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Danilo Å egan <danilo prevod org>\n"
@@ -1149,77 +1436,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:133
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:152
 msgid "F-Spot Website"
-msgstr "F-broj veb sajt"
+msgstr "F-broj veb stranica"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:137
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
 #, csharp-format
 msgid "Shift all photos by {0}"
 msgstr "Pomeri sve slike za {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
 msgid "Yesterday"
 msgstr "JuÄ?e"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
 msgid "Last 7 days"
 msgstr "U poslednjih 7 dana"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:115
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "U poslednjih 30 dana"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:117
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "U poslednjih 90 dana"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:119
 msgid "Last 360 days"
 msgstr "U poslednjih 360 dana"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:121
 msgid "Current Week (Mon-Sun)"
 msgstr "TekuÄ?a nedelja (pon-ned)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:123
 msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Prethodna nedelja (pon-ned)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:139
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
 msgid "All Images"
 msgstr "Sve slike"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:141
 msgid "Customized Range"
 msgstr "Proizvoljan opseg"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:28
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:50
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:95
 #, csharp-format
 msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
 msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??. Ne mogu da saÄ?uvam sliku {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:41
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:63
 msgid "Error editing photo"
-msgstr "Greška pri izmeni slike"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom ureÄ?ivanja fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:64
 #, csharp-format
 msgid "Edit Icon for Tag {0}"
 msgstr "Izmeni ikonu za oznaku {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:86
 msgid "Select Photo from file"
-msgstr "Iaberi sliku iz datoteke"
+msgstr "Izaberi fotografiju iz datoteke"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:108
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1236,33 +1523,33 @@ msgstr ""
 " oznaÄ?enu ovom oznakom. OznaÄ?ite fotografiju sa â??{0}â?? i vratite se\n"
 " ovde kako bi je iskoristili za ikonicu."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:186
 msgid "Unable to load image"
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam sliku"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:187
 #, csharp-format
 msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam â??{0}â?? za ikonicu oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:225
 #, csharp-format
 msgid "Photo {0} of {1}"
-msgstr "Slika {0} od {1}"
+msgstr "Fotografija {0} od {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:16
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:45
 msgid "Choose Folder..."
 msgstr "Izaberi fasciklu..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:132
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:164
 msgid "Choose Import source..."
-msgstr "Izaberi izvor za uvoz..."
+msgstr "Izaberi izvor uvoženja..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:144
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:176
 msgid "(No Cameras Detected)"
-msgstr "(Nisu pronaÄ?eni aparati)"
+msgstr "(Nisu pronaÄ?eni fotoaparati)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:211
 msgid ""
 "Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
 "import finished successfully.\n"
@@ -1270,41 +1557,39 @@ msgid ""
 "It is generally recommended to backup your photos before removing them from "
 "the camera. <b>Use this option at your own risk!</b>"
 msgstr ""
-"UkljuÄ?ivanjem ove opcije Ä?ete ukloniti slike sa foto-aparata nakon uspeÅ¡nog "
-"preuzimanja.\n"
+"UkljuÄ?ivanje ove opcije Ä?e ukloniti uvežene fotografije sa fotoaparata nakon "
+"uspešnog preuzimanja.\n"
 "\n"
 "PreporuÄ?ljivo je da napravite rezervnu kopiju fotografija pre uklanjanja sa "
-"aparata. <b>Ovu opciju koristite na sopstvenu odgovornost!</b>"
+"fotoaparata. <b>Ovu opciju koristite na sopstvenu odgovornost!</b>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:180
-#| msgid "Rating"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:212
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:298
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:331
 #, csharp-format
 msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
-msgstr "Uvozim slike: {0} od {1}..."
+msgstr "Uvozim fotografije: {0} od {1}..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:322
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:355
 msgid "Importing photos..."
-msgstr "Uvozim slike..."
+msgstr "Uvozim fotografije..."
 
 #. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:329
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:362
 msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
-msgstr "Tražim fotografije (Možete kliknuti Uvezi za nastavak)"
+msgstr "Tražim fotografije... (Možete kliknuti â??Uveziâ?? da nastavite)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:36
-#| msgid "Exporting files"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:65
 msgid "Import failures"
-msgstr "Neuspeli uvozi"
+msgstr "Neuspesi uvoženja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:66
 msgid "Some files failed to import"
-msgstr "Ne mogu da uvezem neke datoteke"
+msgstr "Neke datoteke nisam uspeo da uvezem"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:67
 msgid ""
 "Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
 "something wrong with the storage on which they reside."
@@ -1312,50 +1597,50 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da uvezem neke datoteke. Možda su oÅ¡teÄ?ene ili neÅ¡to nije u redu sa "
 "ureÄ?ajem na kome se nalaze."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:101
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:130
 msgid "Details"
 msgstr "Detalji"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:100
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:79
 msgid "System profile"
-msgstr "Sistemski profil"
+msgstr "Profil sistema"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:117
 msgid "Standard theme"
 msgstr "Standardna tema"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:44
 msgid "Error loading database."
-msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju beze podataka"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom uÄ?itavanja beze podataka"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
 "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
 "database has be moved to {0} and a new database has been created."
 msgstr ""
-"F-broj je naiÅ¡ao na greÅ¡ku pri uÄ?itavanju baze. Stara baza je preseljena u {0} "
-"i nova baza je napravljena."
+"F-broj je naiÅ¡ao na greÅ¡ku prilikom uÄ?itavanja baze podataka. Stara baza "
+"podataka je preseljena u {0} i nova baza podataka je napravljena."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:81
 msgid "Label"
 msgstr "Natpis"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:85
 msgid "Ratio"
 msgstr "Odnos"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:78
 msgid "Retry"
 msgstr "Pokušaj ponovo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:59
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:80
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/pickfolder_dialog.ui.h:1
 msgid "Skip"
 msgstr "PreskoÄ?i"
 
@@ -1373,15 +1658,15 @@ msgstr "5"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Naredba</b>"
+msgstr "<b>Radnja</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
 msgid "<b>Photos</b>"
 msgstr "<b>Fotografije</b>"
@@ -1404,7 +1689,7 @@ msgstr "Trenutni datum:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
 msgid "Space all photos by"
-msgstr "Odvoji sve like od"
+msgstr "Razmakni sve fotografije za"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
 msgid "difference:"
@@ -1425,7 +1710,7 @@ msgstr "Napravi _ikonicu oznake kad je dodam na sliku"
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
 msgid "P_arent Tag:"
-msgstr "_Roditeljska oznaka"
+msgstr "_MatiÄ?na oznaka"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
@@ -1470,11 +1755,11 @@ msgstr "_Ikona:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
 msgid "<b>From External Photo</b>"
-msgstr "<b>Iz spoljne slike</b>"
+msgstr "<b>Iz spoljne fotografije</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
 msgid "<b>From Photo</b>"
-msgstr "<b>Iz slike</b>"
+msgstr "<b>Iz fotografije</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Predefined icons</b>"
@@ -1482,7 +1767,7 @@ msgstr "<b>PredodreÄ?ene ikonice</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Pregled</b>"
+msgstr "<b>Pretpregled</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
 msgid "Design icon from"
@@ -1498,31 +1783,31 @@ msgstr "Nema _slika"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
 msgid "<b>View all pictures imported</b>"
-msgstr "<b>Pregledaj sve uvezene slike</b>"
+msgstr "<b>Pregledaj sve uvežene slike</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
 msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
-msgstr "Prikaži samo one fotografije koje su uvezene u odreÄ?enom uvoženju."
+msgstr "Prikaži samo one fotografije koje su uvežene u odreÄ?enim rolnama."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
 msgid "Filter on selected rolls"
-msgstr "Filtriraj izabrana uvoženja"
+msgstr "Filtriraj izabrane rolne"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
 msgid "Number of photos in selected rolls:"
-msgstr "Broj fotografija u izabranim uvoženjima:"
+msgstr "Broj fotografija u izabranim rolnama:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
 msgid "Show all photos."
-msgstr "Prikaži sve fotografije"
+msgstr "Prikazuje sve fotografije."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
 msgid "after"
 msgstr "nakon"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:535
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:558
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
@@ -1536,11 +1821,11 @@ msgstr "izmeÄ?u"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
 msgid "Color profile for display:"
-msgstr "Profil boja za ekran:"
+msgstr "Profil boje za prikazivanje:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
 msgid "Color profile for printing:"
-msgstr "Profil boja za Å¡tampu:"
+msgstr "Profil boje za Å¡tampanje:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
 msgid "F-Spot Preferences"
@@ -1555,16 +1840,16 @@ msgid ""
 "Inside the image files when possible\n"
 "<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
 msgstr ""
-"Unutar datoteke sa slikom (ukoliko je moguÄ?e)\n"
-"<small>Na ovaj naÄ?in, podaci Ä?e biti dostupni ostalim programima.</small>"
+"Unutar datoteka slika kada je moguÄ?e\n"
+"<small>Ä?ini ih pristupaÄ?nim drugim programima za ureÄ?ivanje slika.</small>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
 msgid ""
 "Never modify image files.\n"
 "<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
 msgstr ""
-"Ne menjaj datoteke sa slikom.\n"
-"<small>Upisuje XMP datoteke pored datoteka sa slikom.</small>"
+"Nikada ne menjaj datoteke slika.\n"
+"<small>Upisuje XMP datoteke pored datoteka sa slikama.</small>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
 msgid "Select A Folder"
@@ -1572,7 +1857,7 @@ msgstr "Izaberite fasciklu"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
 msgid "Separately from the image files"
-msgstr "Izvan datoteke sa slikom"
+msgstr "Odvojeno od datoteka slika"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
 msgid "Store tags and descriptions for photos:"
@@ -1580,15 +1865,15 @@ msgstr "SaÄ?uvaj oznake i opise fotografija:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
 msgid "When importing photos, copy them to:"
-msgstr "Pri uvozu fotografija, ubaci ih u:"
+msgstr "Prilikom uvoženja fotografija, umnoži ih u:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
 msgid "<b>Max Rating</b>"
-msgstr "<b>Najbolja ocena</b>"
+msgstr "<b>NajveÄ?a ocena</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Min Rating</b>"
-msgstr "<b>Najgora ocena</b>"
+msgstr "<b>Najmanja ocena</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
 msgid "Set Rating Filter"
@@ -1606,25 +1891,25 @@ msgstr "Uredite proizvoljne odnose izbora"
 msgid "Selection Constraints"
 msgstr "OgraniÄ?enja izbora"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:33
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:73
 msgid "Edit"
 msgstr "UreÄ?ivanje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:201
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:49
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:223
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
 msgid "No selection available"
-msgstr "Ništa nije izabrano"
+msgstr "Nema izbora na raspolaganju"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:224
 msgid ""
 "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
 "and try the operation again"
 msgstr ""
-"Ovaj alat zahteva da bude aktivan izbor. Izaberite oblast fotografije i "
-"ponovite radnju"
+"Ovaj alat zahteva aktivan izbor. Izaberite oblast fotografije i probajte "
+"radnju ponovo."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:220
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:242
 msgid "Error saving adjusted photo"
 msgid_plural "Error saving adjusted photos"
 msgstr[0] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljene slike"
@@ -1632,116 +1917,89 @@ msgstr[1] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljenih slika"
 msgstr[2] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljenih slika"
 msgstr[3] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljene slike"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:222
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:244
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
 "JPEG before you can edit them."
 msgstr ""
-"Primljen je izuzetak â??{0}â??. Morate da razvijete RAW datoteke u JPEG pre "
-"njihove izmene."
+"Primljeni izuzetak je â??{0}â??. Znajte da morate prvo da razvijete â??RAWâ?? "
+"datoteke u â??JPEGâ?? da biste mogli da ih ureÄ?ujete."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:471
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:495
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontalno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:475
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:499
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertikalno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:83
 msgid "Find:"
 msgstr "NaÄ?i:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:22
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:44
 msgid "Folders"
 msgstr "Fascikle"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:159
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistem datoteka"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:183
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:125
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:401
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:451
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:457
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(nepoznata)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:305
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:324
 msgid "Image Information"
 msgstr "Podaci o slici"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:213
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:332
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photos"
+msgstr "{0} slika"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:334
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:346
 msgid "Version"
-msgstr "Izdanje"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:219
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:222
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
-msgid "Size"
-msgstr "VeliÄ?ina"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:225
-msgid "Exposure"
-msgstr "Ekspozicija"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:229
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Žižna daljina"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:232
-msgid "Camera"
-msgstr "Aparat"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:235
-msgid "File Size"
-msgstr "VeliÄ?ina datoteke"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:238
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:328
-msgid "(wrong format)"
-msgstr "(pogrešan format)"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:354
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:375
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(nepoznata)"
+msgstr "Verzija"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:471
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:361
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:86
 msgid "(No Edits)"
 msgstr "(Bez izmena)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:475
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
 #, csharp-format
 msgid "(One Edit)"
 msgid_plural "({0} Edits)"
 msgstr[0] "({0} izmena)"
 msgstr[1] "({0} izmene)"
 msgstr[2] "({0} izmena)"
-msgstr[3] "({0} izmena)"
+msgstr[3] "(Jedna izmena)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
-msgid "(File read error)"
-msgstr "(greÅ¡ka pri Ä?itanju datoteke)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:371
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:530
-#, csharp-format
-msgid "{0} Photos"
-msgstr "{0} slika"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:371
+msgid "Show Date"
+msgstr "Prikaži datum"
 
 #. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:550
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:382
 #, csharp-format
 msgid ""
 "On {0} between \n"
@@ -1750,7 +2008,7 @@ msgstr ""
 "Na {0} izmeÄ?u \n"
 "{1} i {2}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:555
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:387
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Between {0} \n"
@@ -1759,188 +2017,225 @@ msgstr ""
 "IzmeÄ?u {0} \n"
 "i {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:582
-msgid "(At least one File not found)"
-msgstr "(bar jedna datoteka nije naÄ?ena)"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:699
-msgid "Show Photo Name"
-msgstr "Prikaži naziv fotografije"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:708
-msgid "Show Date"
-msgstr "Prikaži datum"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:393
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "VeliÄ?ina"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:717
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:393
 msgid "Show Size"
 msgstr "Prikaži veliÄ?inu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:726
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:404
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ekspozicija"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:404
 msgid "Show Exposure"
 msgstr "Prikaži ekspoziciju"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:735
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:434
+msgid "flash fired"
+msgstr "fleš je odradio"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:436
+msgid "flash didn't fire"
+msgstr "fleš nije odradio"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:446
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Žižna daljina"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:446
 msgid "Show Focal Length"
 msgstr "Prikaži žižnu daljinu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:744
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:456
+msgid "Camera"
+msgstr "Aparat"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:456
 msgid "Show Camera"
 msgstr "Prikaži foto-aparat"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:753
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:460
+msgid "Creator"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:460
+msgid "Show Creator"
+msgstr "Prikaži autora"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:464
+msgid "File Size"
+msgstr "VeliÄ?ina datoteke"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:464
 msgid "Show File Size"
 msgstr "Prikaži veliÄ?inu datoteke"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:27
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:472
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(greÅ¡ka pri Ä?itanju datoteke)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:480
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:480
+msgid "Show Rating"
+msgstr "Prikaži ocenu"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:484
+msgid "Show Tags"
+msgstr "Prikaži oznake"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:46
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodaci"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:108
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:127
 msgid "Extended Metadata"
 msgstr "Prošireni metapodaci"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:361
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:380
 msgid "No active photo"
 msgstr "Nema izabranih fotografija"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:363
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:382
 #, csharp-format
 msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
 msgstr "Fotografija â??{0}â?? ne postoji"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:365
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:384
 msgid "No metadata available"
 msgstr "Nisu dostupni metapodaci"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/RatingMenuItem.cs:57
-msgid "Rating:"
-msgstr "Ocena:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:94
 msgid "Error saving sharpened photo"
 msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju izoÅ¡trene slike"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:124
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Izoštri"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:134
 msgid "Amount:"
 msgstr "KoliÄ?ina:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:135
 msgid "Radius:"
 msgstr "PolupreÄ?nik:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:136
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Prag:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:99
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:132
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:61
 msgid "Create New Tag..."
 msgstr "Napravi novu oznaku..."
 
 #. Fixme this should really set parent menu
 #. items insensitve
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:63
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:92
 msgid "(No Tags)"
 msgstr "(Nema oznaka)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:91
 msgid "Create New Version"
-msgstr "Napravi novo izdanje"
+msgstr "Napravite novu verziju"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:92
 msgid "Name:"
 msgstr "Naziv:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:64
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:96
 msgid "Rename Version"
 msgstr "Preimenuj izdanje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:97
 msgid "New name:"
 msgstr "Novi naziv:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:125
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:157
 msgid "Delete"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:126
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:158
 #, csharp-format
 msgid "Really delete version \"{0}\"?"
-msgstr "Zaista obrisati izdanje â??{0}â???"
+msgstr "Da li da obriÅ¡em verziju â??{0}â???"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:127
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:159
 msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
-msgstr "Ovo uklanja izdanje i briÅ¡e odgovarajuÄ?u datoteku sa diska."
+msgstr "Ovo Ä?e ukloniti verziju i obrisati odgovarajuÄ?u datoteku sa diska."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:172
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:204
 msgid "De_tach"
 msgstr "Raz_dvoji"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:173
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:205
 #, csharp-format
 msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
-msgstr "Da zaista razdvojim izdanje â??{0}â?? od â??{1}â???"
+msgstr "Da li zaista da razdvojim verziju â??{0}â?? od â??{1}â???"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:174
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:206
 msgid ""
 "This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
 "drag the new photo back to its parent."
 msgstr ""
-"Ovim Ä?e slike biti prikazane kao razliÄ?ite fotografije u zbirci. Da "
-"poništite izmeni prevucite fotografiju natrag na njenu roditeljsku sliku."
+"Ovim Ä?e fotografije u zbirci biti prikazane kao odvojene fotografije. Da "
+"poniÅ¡tite ovo, prevucite fotografiju natrag na njenu matiÄ?nu."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:196
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:228
 msgid "Re_parent"
 msgstr "Pridru_ži"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:197
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:229
 #, csharp-format
 msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
 msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
-msgstr[0] "Da li da pridružim â??{2}â?? sliku kao izdanje â??{1}â???"
-msgstr[1] "Da li da pridružim â??{2}â?? slike kao izdanje â??{1}â???"
-msgstr[2] "Da li da pridružim â??{2}â?? slika kao izdanje â??{1}â???"
-msgstr[3] "Da li da pridružim â??{0}â?? sliku kao izdanje â??{1}â???"
+msgstr[0] "Da li da pridružim â??{2}â?? fotografiju kao verziju â??{1}â???"
+msgstr[1] "Da li da pridružim â??{2}â?? fotografije kao verzije â??{1}â???"
+msgstr[2] "Da li da pridružim â??{2}â?? fotografija kao verzije â??{1}â???"
+msgstr[3] "Da li da pridružim â??{0}â?? fotografiju kao verziju â??{1}â???"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:200
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:232
 msgid ""
 "This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
 "can be detached using the Photo menu."
 msgstr ""
-"Ovim Ä?e slike biti prikazane kao zasebne fotografije u zbirci. Izdanja možete "
-"razdvojiti iz menija Fotografija."
+"Ovo Ä?ini da Ä?e fotografije u zbirci biti prikazane kao pojedinaÄ?ne. Verzije "
+"mogu biti razdvojene koriÅ¡Ä?enjem menija â??Fotografijaâ??."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:240
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:272
 #, csharp-format
 msgid "Received exception \"{0}\"."
 msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:167
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:187
 msgid "Create New Tag"
 msgstr "Napravi novu oznaku"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:168
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:188
 msgid "Name of New Tag:"
 msgstr "Ime nove oznake:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:27
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:51
 #, csharp-format
 msgid "Find"
 msgid_plural "Find"
-msgstr[0] "_NaÄ?i"
-msgstr[1] "_NaÄ?i"
-msgstr[2] "_NaÄ?i"
-msgstr[3] "_NaÄ?i"
+msgstr[0] "NaÄ?i"
+msgstr[1] "NaÄ?i"
+msgstr[2] "NaÄ?i"
+msgstr[3] "NaÄ?i"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:43
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:67
 msgid "Edit Tag..."
 msgstr "Uredi oznaku..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:47
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:71
 msgid "Delete Tag"
 msgid_plural "Delete Tags"
 msgstr[0] "Ukloni oznaku"
@@ -1948,31 +2243,31 @@ msgstr[1] "Ukloni oznake"
 msgstr[2] "Ukloni oznake"
 msgstr[3] "Ukloni oznaku"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:53
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:77
 msgid "Attach Tag to Selection"
 msgid_plural "Attach Tags to Selection"
-msgstr[0] "Dodaj oznaku na izabranu"
-msgstr[1] "Dodaj oznaku na izabrane"
-msgstr[2] "Dodaj oznaku na izabrane"
-msgstr[3] "Dodaj oznaku na izabranu"
+msgstr[0] "Dodaj oznaku na izbor"
+msgstr[1] "Dodaj oznake na izbor"
+msgstr[2] "Dodaj oznake na izbor"
+msgstr[3] "Dodaj oznaku na izbor"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:57
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:81
 msgid "Remove Tag From Selection"
 msgid_plural "Remove Tags From Selection"
 msgstr[0] "Ukloni oznaku sa izabrane"
-msgstr[1] "Ukloni oznaku sa izabranih"
-msgstr[2] "Ukloni oznaku sa izabranih"
+msgstr[1] "Ukloni oznake sa izabranih"
+msgstr[2] "Ukloni oznake sa izabranih"
 msgstr[3] "Ukloni oznaku sa izabrane"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:63
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:87
 msgid "Merge Tags"
-msgstr "Spoji iznake"
+msgstr "Objedini oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:22
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:53
 msgid "Updating Thumbnails"
-msgstr "Ažuriram umanjene prikaze"
+msgstr "Osvežavam minijature"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:30
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:61
 #, csharp-format
 msgid "Updating picture \"{0}\""
 msgstr "Ažuriram sliku â??{0}â??"
@@ -1983,7 +2278,7 @@ msgstr "<b>I_spravke</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
 msgid "<b>_White Balance</b>"
-msgstr "<b>_Blans belog</b>"
+msgstr "<b>_Balans belog</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
 msgid "C_ontrast:"
@@ -2015,34 +2310,28 @@ msgid "_Tint:"
 msgstr "_Preliv:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
-#| msgid "Copy files to the Photos folder"
 msgid "C_opy files to the Photos folder"
-msgstr "_Kopiraj meÄ?u ostale fotografije"
+msgstr "_Umnoži datoteke u fasciklu â??Fotografijeâ??"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
-#| msgid "Include subfolders"
 msgid "I_nclude subfolders"
-msgstr "UkljuÄ?i _poddirektorijume"
+msgstr "UkljuÄ?i _podfascikle"
 
 # bug: uvezi od, uvezi sa
 #. Translators: this string means 'source of import'
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
-#| msgid "Import from:"
 msgid "Import _from:"
 msgstr "Uvezi _iz:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
-#| msgid "Attach tag:"
 msgid "_Attach tags:"
 msgstr "_Dodaj oznake:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
-#| msgid "Detect duplicates"
 msgid "_Detect duplicates"
 msgstr "_NaÄ?i duplikate"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
-#| msgid "Import"
 msgid "_Import"
 msgstr "_Uvezi"
 
@@ -2076,7 +2365,7 @@ msgstr "<b>VeliÄ?ina</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
 msgid "<b>Summary</b>"
-msgstr "<b>Suma</b>"
+msgstr "<b>Rezime</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
 msgid "Create Mail"
@@ -2085,7 +2374,8 @@ msgstr "Napravi e-pismo"
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
 msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
 msgstr ""
-"Napravi e-pismo sa prilogom od izabranih fotografija (po moguÄ?stvu smanjenih)"
+"Napravite e-pismo sa prilogom od izabranih fotografija (po moguÄ?stvu "
+"smanjenih)"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
 msgid "Do not send a mail"
@@ -2097,7 +2387,7 @@ msgstr "Procenjena nova veliÄ?ina"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
 msgid "Extra large"
-msgstr "Ekstra veliko"
+msgstr "Ekstra velika"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
 msgid "Large"
@@ -2105,7 +2395,7 @@ msgstr "Velika"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
 msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
+msgstr "Srednja"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
 msgid "Number of pictures"
@@ -2121,7 +2411,7 @@ msgstr "Mala"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
 msgid "Tiny"
-msgstr "Tanko"
+msgstr "SiÄ?uÅ¡na"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
 msgid "Total original size"
@@ -2137,11 +2427,11 @@ msgstr "Podesi _vreme..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
 msgid "Arrange _by"
-msgstr "_Sortiraj po"
+msgstr "_Sortiraj prema"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
 msgid "By _Date"
-msgstr "Po _datumu"
+msgstr "Prema _datumu"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
 msgid "By _Import Roll"
@@ -2149,7 +2439,7 @@ msgstr "Po _uvoženjima"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
 msgid "By _Rating"
-msgstr "Po _ocenama"
+msgstr "Prema _ocenama"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
 msgid "Copy"
@@ -2161,11 +2451,11 @@ msgstr "Napravi novu _oznaku..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
 msgid "Create _New Version..."
-msgstr "_Napravi novo izdanje..."
+msgstr "_Napravi novu verziju..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
 msgid "De_tach Version"
-msgstr "_Razdvoji izdanje"
+msgstr "_Razdvoj verziju"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
 msgid "Fin_d"
@@ -2181,7 +2471,7 @@ msgstr "Podeša_vanje strane..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
 msgid "Re_fresh Thumbnail"
-msgstr "_Osveži manji prikaz"
+msgstr "_Osveži minijature"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
 msgid "Select _All"
@@ -2193,7 +2483,7 @@ msgstr "Izaberi _ništa"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
 msgid "Send by _Mail..."
-msgstr "P_ošalji preko e-pošte..."
+msgstr "Pošalji _e-poštom..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
@@ -2209,18 +2499,18 @@ msgid "T_ags"
 msgstr "_Oznake"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1085
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1086
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1116
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1117
 msgid "Tags: "
 msgstr "Oznake: "
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
 msgid "Thumbnail _elements"
-msgstr "Elementi _umanjenog prikaza"
+msgstr "Elementi _minijature"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
 msgid "Too_lbar"
-msgstr "_Alatnica"
+msgstr "Linija _alata"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
 msgid "View"
@@ -2252,7 +2542,7 @@ msgstr "_Dodaj oznaku"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
 msgid "_Attach Tag to Selection"
-msgstr "_Dodaj oznaku na izabrane"
+msgstr "_Dodaj oznaku na izbor"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
 msgid "_Clear Rating Filter"
@@ -2260,10 +2550,9 @@ msgstr "_OÄ?isti filter ocena"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
 msgid "_Clear Roll Filter"
-msgstr "_OÄ?isti filter uvoženja"
+msgstr "_OÄ?isti filter rolne"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:76
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
@@ -2285,7 +2574,7 @@ msgstr "_Ukloni izabranu oznaku"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
 msgid "_Delete Version"
-msgstr "_Ukloni izdanje"
+msgstr "_Ukloni verziju"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
@@ -2324,7 +2613,7 @@ msgstr "Uv_ezi..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Obrni izbor"
+msgstr "_Preokreni izbor"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
 msgid "_Large"
@@ -2332,7 +2621,7 @@ msgstr "_Velike"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
 msgid "_Last Import Roll"
-msgstr "_Poslednje uvoženje"
+msgstr "_Poslednja rolna uvoženja"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
 msgid "_Loupe"
@@ -2361,7 +2650,7 @@ msgstr "U_kloni oznaku iz izbora"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
 msgid "_Rename Version"
-msgstr "P_reimenuj izdanje"
+msgstr "P_reimenuj verziju"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
 msgid "_Reverse Order"
@@ -2369,7 +2658,7 @@ msgstr "_Obrnut redosled"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
 msgid "_Select Import Rolls..."
-msgstr "_Izaberi uvoženja..."
+msgstr "_Izaberi rolne uvoženja..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
 msgid "_Set Date Range..."
@@ -2414,7 +2703,7 @@ msgstr "_Fotografije bez oznaka"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
 msgid "_Version"
-msgstr "I_zdanje"
+msgstr "_Verzija"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
@@ -2435,7 +2724,7 @@ msgstr "Prikaži ili sakrij boÄ?nu povrÅ¡"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Prikaži ili sakrij alatnicu"
+msgstr "Prikaži ili sakrij liniju alata"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
 msgid "Side _pane"
@@ -2446,19 +2735,19 @@ msgstr "_BoÄ?na povrÅ¡"
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:19
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
 msgid "_Export"
 msgstr "I_zvezi"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Alatnica"
+msgstr "Linija _alata"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
 msgid "Select a Tag..."
-msgstr "Izaberite oznaku..."
+msgstr "Izaberi oznaku..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Image Interpolation</b>"
@@ -2492,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
 msgid "As _background"
-msgstr "Postavi za po_zadinu"
+msgstr "Kao _pozadina"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
 msgid "As _custom color: "
@@ -2510,156 +2799,155 @@ msgstr "Postavke"
 msgid "_Interpolate image on zoom"
 msgstr "_InterpoliÅ¡i sliku pri uveÄ?anju"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Podešavanje strane"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:155
 #, csharp-format
 msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
 msgstr "VeliÄ?ina papira: {0} x {1} mm"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
 msgid "Set Page Size and Orientation"
-msgstr "Postavi veliÄ?inu smer papira"
+msgstr "Postavite veliÄ?inu i smer stranice"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
 msgid "Photos per page"
-msgstr "Slika po stranici"
+msgstr "Fotografija po stranici"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:173
 msgid "Repeat"
-msgstr "Postavi"
+msgstr "Ponovi"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:174
 msgid "Print cut marks"
-msgstr "Å tampaj oznake za seÄ?enje"
+msgstr "Å tampaj oznake seÄ?enja"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
 msgid "Photos layout"
 msgstr "Raspored fotografija"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
 msgid "Full Page (no margin)"
 msgstr "Cela strana (bez margine)"
 
 #. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
 msgid "Zoom"
 msgstr "UveÄ?anje"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
 msgid "Fill"
 msgstr "Popuni"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:187
 msgid "Scaled"
 msgstr "Raširi"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:192
 msgid "White borders"
 msgstr "Bele ivice"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:198
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Proizvoljan tekst"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:202
 msgid "Photos infos"
-msgstr "Podaci o slici"
+msgstr "Podaci o fotografijama"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:204
 msgid "Print file name"
-msgstr "Odtampaj ime datoteke"
+msgstr "Å tampaj ime datoteke"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:205
 msgid "Print photo date"
-msgstr "Odtampaj datum slikanja"
+msgstr "Å tampaj datum fotografije"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:206
 msgid "Print photo time"
-msgstr "Odtampaj vreme slikanja"
+msgstr "Å tampaj vreme fotografije"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:207
 msgid "Print photo tags"
-msgstr "Odtampaj oznake slike"
+msgstr "Å tampaj oznake fotografije"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:208
 msgid "Print photo comment"
-msgstr "Odštampaj komentar fotografije"
+msgstr "Å tampaj komentar fotografije"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:72
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:88
 msgid "No applications available"
 msgstr "Nisu dostupni programi"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:18
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:38
 msgid "Blackout"
 msgstr "Zacrni"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:26
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:46
 msgid "Select the area that you want blacked out."
-msgstr "izaberite oblast koju želite da zacrnite."
+msgstr "Izaberite oblast koju želite da zacrnite."
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:23
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:41
 msgid "Convert to B/W"
 msgstr "Pretvori u crno-belu"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:26
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:44
 msgid "Apply"
 msgstr "Primeni"
 
 # bug: flickr
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:17
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:37
 msgid "Flip"
 msgstr "Prevrni"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:18
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:40
 msgid "Pixelate"
 msgstr "IztaÄ?kaj"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:26
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:48
 msgid "Select the area that you want pixelated."
 msgstr "Izaberite oblast koju želite da istaÄ?kate."
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:22
-#| msgid "_Resize to: "
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:42
 msgid "Resize"
 msgstr "Promeni veliÄ?inu"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:62
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:79
 msgid "Transferring Pictures"
 msgstr "Prebacujem slike"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:115
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
 #, csharp-format
 msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
 msgstr "Prebacujem sliku â??{0}â?? na CD"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:130
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:379
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:388
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:208
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:262
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:225
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:395
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:419
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:245
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:290
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:258
 msgid "Done Sending Photos"
 msgstr "Slanje fotografija je završeno"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:149
 msgid "Transfer Complete"
 msgstr "Prenos je završen"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:139
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:156
 msgid "Error While Transferring"
-msgstr "Greška u toku prebacivanja"
+msgstr "Greška prilikom prebacivanja"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:266
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:164
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:297
 msgid "Error Transferring"
-msgstr "Greška u preacivanju"
+msgstr "Greška u prebacivanju"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:157
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:174
 msgid "copying..."
 msgstr "umnožavam..."
 
@@ -2669,7 +2957,7 @@ msgstr "<b><i>VeÄ? postoje stavke koje su zakazane za upis</i></b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
 msgid "<b>Photos to Burn</b>"
-msgstr "<b>Slike za upis na CD</b>"
+msgstr "<b>Fotografije za upis na CD</b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
 msgid "Create CD"
@@ -2687,11 +2975,11 @@ msgstr "_Razgledaj prethodno zakazane datoteke"
 msgid "_Write only these photos to CD"
 msgstr "_Upiši samo ove forografije na CD"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:101
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:117
 msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Ä?ekam na prijavu"
+msgstr "Ä?ekam na ovlaÅ¡Ä?enje"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:102
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:118
 msgid ""
 "F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
 "you just selected.\n"
@@ -2699,95 +2987,95 @@ msgid ""
 "Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
 "\" below."
 msgstr ""
-"F-broj Ä?e pokrenuti Internet preglednika kako bi mogli da ukljuÄ?ite ovlaÅ¡Ä?enja "
-"koja ste izabrali.\n"
+"F-broj Ä?e sada pokrenuti vaÅ¡ internet pretraživaÄ? kako biste mogli da "
+"ukljuÄ?ite ovlaÅ¡Ä?enja koja ste izabrali.\n"
 "\n"
-"Kada se direktno povežete na Fejsbuk vratite se u program i kliknite na â??U "
-"reduâ??."
+"Kada vas zatim Fejsbuk usmeri da se vratite u ovaj program, kliknite na "
+"dugme â??U reduâ??."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:283
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
 msgid "Too many images to export"
 msgstr "Previše slika za izvoz"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:284
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
 "selection and try again."
 msgstr ""
-"Fejsbuk dozvoljava do {0} fotografija po albumu.  Smanjite vaš izbor i "
-"pokušajte ponovo."
+"Fejsbuk dozvoljava samo {0} fotografija po albumu. Molim suzite vaš izbor i "
+"probajte ponovo."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
 msgid "Album must have a name"
 msgstr "Morate imenovati album"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:316
 msgid "Please name your album or choose an existing album."
-msgstr "Unesite ime albuma ili izaberite postojeÄ?i album."
+msgstr "Imenujte vaÅ¡ album ili izaberite jedan veÄ? postojeÄ?i."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:314
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:330
 msgid "Creating a new album failed"
-msgstr "Obrazovanje novog albuma nije uspelo"
+msgstr "Stvaranje novog albuma nije uspelo"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:331
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred creating a new album.\n"
 "\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"Greška prilikom pravljenja novog albuma.\n"
+"Došlo je do greške prilikom stvaranja novog albuma.\n"
 "\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:328
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:483
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:136
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:159
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:144
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:344
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:514
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:173
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:187
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:177
 msgid "Uploading Pictures"
 msgstr "Å aljem slike"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:356
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:218
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:183
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:372
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:246
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
 msgstr "Å aljem sliku â??{0}â?? ({1} od {2})"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:370
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:386
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
-msgstr "Greška pri slanju na Fejsbuk: {0}"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:371
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:379
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:215
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:199
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:251
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:214
+msgstr "Greška prilikom slanja na Fejsbuk: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:387
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:410
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:246
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:236
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:279
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:247
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:381
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:390
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:210
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:264
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:227
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:397
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:421
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:247
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:292
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:260
 msgid "Upload Complete"
 msgstr "Slanje je završeno"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:384
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:400
 msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
-msgstr "Posetite Fejsbuk grupu F-broja"
+msgstr "Posetite F-broj grupu na Fejsbuku"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:214
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:231
 msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Ä?ekam na prijavu"
+msgstr "Ä?ekam na potvrÄ?ivanje identiteta"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:215
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:232
 msgid ""
 "F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
 "\n"
@@ -2795,76 +3083,77 @@ msgid ""
 "\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
 "re-use it on future Facebook exports."
 msgstr ""
-"F-broj Ä?e pokrenuti Internet preglednika da bi se prijavili na Fejsbuk.\n"
+"F-broj Ä?e sada pokrenuti vaÅ¡ internet pretraživaÄ? tako da Ä?ete moÄ?i da se "
+"prijavite na Fejsbuk.\n"
 "\n"
-"Nakon prijave na Fejsbuk vratite se u ovaj program i kliknite na â??U reduâ??.  "
-"Ukoliko je moguÄ?e, F-broj Ä?e saÄ?uvati vaÅ¡u prijavu meÄ?u gnomove priveske i "
-"iskoristiti ga za sledeÄ?e prijave na Fejsbuk."
+"Kada vas zatim Fejsbuk usmeri da se vratite u ovaj program, kliknite na "
+"dugme â??U reduâ??.  F-broj Ä?e memorisati vaÅ¡u sesiju u gnomovim privescima, ako "
+"je moguÄ?e i ponovo je koristiti prilikom sledeÄ?ih izvoženja na Fejsbuk."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:220
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:237
 msgid "Authenticating..."
-msgstr "Prijavljujem se..."
+msgstr "PotvrÄ?ivanje identiteta..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:230
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:247
 msgid "Error logging into Facebook"
-msgstr "Greška pri povezivanju na Fejsbuk"
+msgstr "Greška prilikom prijavljivanja na Fejsbuk"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:231
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:248
 msgid ""
 "There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
 "again."
 msgstr ""
-"Javila se greška pro prijavi na Fejsbuk.  Proverite akreditivno pismo i "
-"pokušajte ponovo."
+"Došlo je do greške prilikom prijavljivanja na Fejsbuk.  Proverite vaše "
+"akreditive i pokušajte ponovo."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:240
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:257
 msgid "Authorizing Session"
-msgstr "Ovlasti vezu"
+msgstr "OvlaÅ¡Ä?ujem sesiju"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:249
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:266
 msgid "Session established, fetching user info..."
-msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam podatke..."
+msgstr "Sesija je uspostavljena, dobavljam podatke korisnika..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:255
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:272
 msgid "Session established, fetching friend list..."
-msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam spisak drugova..."
+msgstr "Sesija je uspostavljena, preuzimam spisak drugova..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:265
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:282
 msgid "Session established, fetching friend details..."
-msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam podatke o drugovima..."
+msgstr "Sesija je uspostavljena, preuzimam podatke o drugovima..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:277
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:294
 msgid "Session established, fetching photo albums..."
-msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam foto-albume..."
+msgstr "Sesija je uspostavljena, preuzimam foto-albume..."
 
 #. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:287
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:304
 #, csharp-format
 msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
 msgstr "{0} {1} je prijavljen na Fejsbuk"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:296
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:313
 msgid "Facebook Connection Error"
 msgstr "Greška prilikom povezivanja na Fejsbuk"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:297
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:314
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
 "\n"
 "Facebook said: {0}"
 msgstr ""
-"Došlo je dogreške prilikom preuzimanja vaših podataka sa Fejsbuka.\n"
+"Došlo je do greške prilikom preuzimanja vaših podataka sa Fejsbuka.\n"
 "\n"
 "Fejsbuk je odgovorio: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:326
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:343
 msgid "You are not logged in."
 msgstr "Niste prijavljeni."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
 msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr "Sam potvrdi slike"
+msgstr "Automatski potvrdi fotografije"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
 msgid "Caption"
@@ -2918,12 +3207,12 @@ msgstr "Koristi potojeÄ?i album"
 msgid "Who is this?"
 msgstr "Ko je ovo?"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:106
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:137
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
 msgid "Authorize"
 msgstr "Ovlasti"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:112
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:143
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Return to this window after you have finished the authorization process on "
@@ -2932,67 +3221,67 @@ msgstr ""
 "Vratite se na ovo prozorÄ?e nakon ovlaÅ¡Ä?ivanja na {0} i pritisnite dugme "
 "â??ZavrÅ¡i ovlaÅ¡Ä?enjeâ??"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:113
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:144
 msgid "Complete Authorization"
 msgstr "ZavrÅ¡i ovlaÅ¡Ä?ivanje"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:118
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:149
 #, csharp-format
 msgid "Logging into {0}"
 msgstr "Prijavi se na {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:119
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:150
 msgid "Checking credentials..."
 msgstr "Proveravam uverenja..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:126
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:157
 #, csharp-format
 msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
 msgstr "Dobrodošli {0}, povezani ste na {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:129
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:160
 #, csharp-format
 msgid "Sign in as a different user"
 msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:134
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:165
 #, csharp-format
 msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
-msgstr "IskoriÅ¡Ä?eno {0} od vaÅ¡e dozvoljene {1} meseÄ?ne kvote"
+msgstr "IskoriÅ¡Ä?eno je {0} od vaÅ¡e dozvoljene {1} meseÄ?ne kvote"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:237
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:306
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:268
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:337
 msgid "Unable to log on"
 msgstr "Ne mogu da se prijavim"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:326
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:357
 #, csharp-format
 msgid "Waiting for response {0} of {1}"
 msgstr "Ä?ekam odgovor {0} od {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:353
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:179
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:384
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:216
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\""
 msgstr "Å aljem sliku â??{0}â??"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:376
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:407
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
-msgstr "Greška pri slanju na {0}: {1}"
+msgstr "Greška prilikom slanja na {0}: {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:463
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:494
 msgid "Unable to log on."
 msgstr "Ne mogu da se prijavim."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:464
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:495
 #, csharp-format
 msgid ""
 "F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
 "authentication using {0} web browser interface."
 msgstr ""
-"F-broj se ne može prijaviti na {0}.  Proverite da li ste se prijavili "
-"koristeÄ?i okruženje Internet preglednika {0}."
+"F-broj ne može da se prijavi na {0}. Uverite se da ste potvrdili identitet "
+"koristeÄ?i suÄ?elje {0} veb pretraživaÄ?a."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
 msgid "<b>Account</b>"
@@ -3001,8 +3290,8 @@ msgstr "<b>Nalog</b>"
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:4
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>Stil</b>"
 
@@ -3010,14 +3299,6 @@ msgstr "<b>Stil</b>"
 msgid "<b>Viewing permissions</b>"
 msgstr "<b>OvlaÅ¡Ä?enja pregleda</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:9
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Izvezi"
-
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
 msgid "Export tag _hierarchy"
 msgstr "Izvezi _hijerarhiju oznaka"
@@ -3029,8 +3310,8 @@ msgid ""
 "Spot the authorization. "
 msgstr ""
 "F-broju je potrebno vaÅ¡e ovlaÅ¡Ä?enje kako bi poslao slike na vaÅ¡ {0} nalog. "
-"Pritisnite dugme â??Ovlastiâ?? kako bi otvorili Internet preglednika i dali F-"
-"broju potrebna ovlaÅ¡Ä?enja."
+"Pritisnite dugme â??Ovlastiâ?? da otvorite veb pretraživaÄ? i dali F-broju "
+"ovlaÅ¡Ä?enje. "
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
 msgid "Ignore _top level tags"
@@ -3053,15 +3334,15 @@ msgid "Visible to Friends"
 msgstr "Vidljivo prijateljima"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:20
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
 msgid "_Export tags"
 msgstr "Izvezi _oznake"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10
 msgid "_Resize to: "
 msgstr "_VeliÄ?ina na: "
 
@@ -3072,84 +3353,84 @@ msgstr "_Pogledaj slike u razgledaÄ?u po zavrÅ¡enom postavljanju"
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
 msgid "pixels"
 msgstr "taÄ?aka"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:117
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:148
 msgid "Select Export Folder"
-msgstr "Izaberite direktorijum za izvoz"
+msgstr "Izaberi fasciklu za izvoženje"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:169
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:200
 msgid "Building Gallery"
 msgstr "Pravim galeriju"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:206
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:237
 #, csharp-format
 msgid "Exporting \"{0}\"..."
 msgstr "Izvozim â??{0}â??..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:213
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:244
 #, csharp-format
 msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "GreÅ¡ka pri kopiranju â??{0}â?? u Galeriju:{2}{1}"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom umnožavanja â??{0}â?? u Galeriju:{2}{1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:239
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:270
 #, csharp-format
 msgid "Transferring to \"{0}\""
 msgstr "Prebacujem na â??{0}â??"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:271
 msgid "Transferring..."
 msgstr "Prebacujem..."
 
 #. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:245
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:276
 msgid "Export Complete."
-msgstr "Izvoz je završen."
+msgstr "Izvoženje je završeno."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:247
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:278
 msgid "Exporting Photos Completed."
-msgstr "Izvoz fotografija je završen."
+msgstr "Izvoženje fotografija je završeno."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:312
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:343
 msgid "Exporting Photos"
 msgstr "Izvozim fotografije"
 
 #. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:716
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:747
 msgid "Light"
 msgstr "Svetlo"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:717
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:748
 msgid "Dark"
-msgstr "Mrak"
+msgstr "Tamno"
 
 #. Abbreviation of previous
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:897
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:928
 msgid "Prev"
 msgstr "Pret"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:899
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1140
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:930
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1171
 msgid "Index"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1009
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1040
 msgid "Gallery generated by"
 msgstr "Galerija je napravljena pomoÄ?u"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1049
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1080
 msgid "Show Styles"
 msgstr "Prikaži stilove"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1050
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1081
 msgid "Hide Styles"
 msgstr "Sakrij stilove"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1217
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1350
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1248
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1381
 msgid "Page:"
 msgstr "Stranica:"
 
@@ -3159,11 +3440,11 @@ msgstr "<b>Odredište</b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
 msgid "<b>Export Method</b>"
-msgstr "<b>NaÄ?in izvoza</b>"
+msgstr "<b>NaÄ?in izvoženja</b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
 msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "Napravi â??galeriju koristeÄ?i â??Originalâ??"
+msgstr "Napravi _galeriju koristeÄ?i â??Originalâ??"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
 msgid "Create standalone _web gallery"
@@ -3181,17 +3462,13 @@ msgstr "Izvezi _oznake"
 msgid "Export tag _icons"
 msgstr "Izvezi _ikonice oznaka"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
-msgid "Folder Export"
-msgstr "Izvoz direktorijuma"
-
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
 msgid "G_allery Name:"
 msgstr "_Naziv galerije:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
 msgid "Open _destination when done exporting"
-msgstr "Otvori _odredište po završenom izvozu."
+msgstr "Otvori _odredište nakon završenog izvoženja"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
 msgid "_Folder:"
@@ -3201,32 +3478,32 @@ msgstr "_Fascikla:"
 msgid "_Save the files only"
 msgstr "_SaÄ?uvaj samo datoteke"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:103
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:132
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Pogrešna adresa"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:104
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:133
 msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
 msgstr "Adresa galerije izgleda kao da nije ispravna"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:114
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:141
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:152
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:143
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:170
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:181
 msgid "Error while connecting to Gallery"
 msgstr "Greška pri povezivanju sa Galerijom"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:115
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:142
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:153
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:144
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:171
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:182
 #, csharp-format
 msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
-msgstr "SledeÄ?a greÅ¡ka se javila pri pokuÅ¡aju povezivanja na: {0}"
+msgstr "DoÅ¡lo je do sledeÄ?e greÅ¡ke prilikom pokuÅ¡aja da se prijavite: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:129
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:158
 msgid "A Gallery with this name already exists"
 msgstr "VeÄ? postoji galerija sa ovim nazivom"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:130
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:159
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
@@ -3235,77 +3512,77 @@ msgstr ""
 "U galerijama koje ste registrovali veÄ? postoji jedna sa ovim nazivom. "
 "Izaberite neki drugi naziv."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:295
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:326
 msgid "Unhandled exception"
 msgstr "Nerešiv izuzetak"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:53
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:82
 msgid ""
 "Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
 "Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
 msgstr ""
-"Ne mogu da se povežem na Galeriju ukoliko ne znam njeno izdanje.\n"
-"Proverite da li je instaliran Remote dodatak 1.0.8 ili noviji"
+"Ne mogu da se povežem na Galeriju ukoliko ne znam njenu verziju.\n"
+"Proverite da li je dodatak â??Remoteâ?? instaliran 1.0.8 ili noviji"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:65
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:95
 msgid "(TopLevel)"
-msgstr "(GornjiNivo)"
+msgstr "(Prvi nivo)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:127
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:151
 msgid "Invalid Gallery name"
 msgstr "Neispravno ime Galerije"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:128
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:152
 msgid ""
 "The gallery name contains invalid characters.\n"
 "Only letters, numbers, - and _ are allowed"
 msgstr ""
-"Ime galerije sadrži neispravne karaktere.\n"
-"Samo slova, brojevi, â??_â?? i â??_â?? su dozvoljeni."
+"Ime galerije sadrži neispravne znake.\n"
+"Samo slova, brojevi, â??-â?? i â??_â?? su dozvoljeni."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:198
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:235
 #, csharp-format
 msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "GreÅ¡ka pri slanju slike â??{0}â?? u Galeriju: {1}"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom slanja slike â??{0}â?? u Galeriju: {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:226
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:280
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:243
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:262
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:315
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:275
 msgid "(No Gallery)"
-msgstr "(Bez Galerije)"
+msgstr "(Nema Galerije)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:318
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:402
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:338
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:349
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:435
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:366
 msgid "(Not Connected)"
 msgstr "(Nije povezan)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:319
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:403
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:339
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:350
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:436
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:367
 msgid "(No Albums)"
 msgstr "(Nema albuma)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:371
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:468
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:380
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:393
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:495
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:404
 msgid "No account selected"
 msgstr "Nisu izabrani nalozi"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:364
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:395
 msgid "Error reading server response"
 msgstr "GreÅ¡ka u Ä?itanju odgovora sa servera"
 
 #. failed to find the response
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:376
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:407
 msgid "Server returned response without Gallery content"
 msgstr "Server je vratio odgovor bez sadržaja Gelerije"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:713
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:744
 msgid "Error while creating new album"
 msgstr "Greška prilikom pravljenja novog albuma"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:714
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:745
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The following error was encountered while attempting to perform the "
@@ -3320,27 +3597,28 @@ msgid "_Album Name:"
 msgstr "_Ime albuma:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:18
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
 msgid "_Parent Album:"
-msgstr "_Roditeljski album:"
+msgstr "_MatiÄ?ni album:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1
 msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
 msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Greška pri povezivanju na Galeriju</span>\n"
+"<span weight='bold' size='larger'>Greška prilikom povezivanja na Galeriju</"
+"span>\n"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:5
 msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
 msgstr "Proverite da li su podešavanja za ovu galeriju ispravna."
 
@@ -3353,22 +3631,22 @@ msgid "_Gallery Name:"
 msgstr "_Naziv galerije:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:23
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lozinka:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
 msgid "_Username:"
 msgstr "_KorisniÄ?ko ime:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Album</b>"
 msgstr "<b>Album</b>"
 
@@ -3381,100 +3659,100 @@ msgid "Export _titles and comments"
 msgstr "Izvezi _naslove i primedbe"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:10
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
 msgid "Open _album in browser when done uploading"
 msgstr "Otvori _album u razgledaÄ?u po zavrÅ¡enom slanju"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
 msgid "_Export to Album:"
 msgstr "Izvezi u _album:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:22
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
 msgid "_Gallery:"
 msgstr "_Galerija:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:84
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:111
 msgid "Error while creating Album"
 msgstr "Greška prilikom pravljenja albuma"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:85
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:112
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
 msgstr "Javila se sledeÄ?a greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju da napravim album: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:181
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:209
 #, csharp-format
 msgid "{0} Sent"
 msgstr "{0} poslato"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:183
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:211
 #, csharp-format
 msgid "{0} of approx. {1}"
 msgstr "{0} od približno {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:249
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:212
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:277
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:245
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
 msgstr "Greška pri slanju u Galeriju: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:331
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:366
 #, csharp-format
 msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
 msgstr "Slobodan prostor: {0}, {1}% zauzeto od {2}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:444
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:471
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
 "which would be passed with the current selection of {1} images"
 msgstr ""
 "Izabrani album je ograniÄ?en na {0} slika,\n"
-"koje Ä?e biti poslate uz trenutno izabranih {1} slika"
+"koji Ä?e biti prepunjen trenutnim izborom od {1} slika."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:3
-msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
-msgstr "<b>Izvoz na PikasaVeb</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "Public Album"
+msgstr "Javni album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2
+msgid "_Album Title:"
+msgstr "_Naslov albuma:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>VaÅ¡ Gugl nalog je zakljuÄ?an</span>\n"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
 "Enter the letters as they are shown in the image in\n"
 "the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
 msgstr ""
-"Proverite da li su ispravne postavke za ovu geleriju.\n"
+"Proverite da li su ispravne postavke za ovu galeriju.\n"
 "Unesite slova kao Å¡to su prikazana na slici unutar polja\n"
 "â??Stopkaâ??. <i>Nisu bitna velika i mala slova</i>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:15
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:7
-msgid "Public Album"
-msgstr "Javni album"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:16
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:9
-msgid "_Album Title:"
-msgstr "_Naslov albuma:"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
 msgid "_Captcha:"
 msgstr "_Stopka:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
+msgstr "<b>Izvoženje na PikasaVeb</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3
 msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>Izvoz u SmugMug</b>"
+msgstr "<b>Izvoženje na SmugMug</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Nalog:"
 
@@ -3488,7 +3766,7 @@ msgstr "Slanje je završeno"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:318
 msgid "Error uploading to Tabblo: "
-msgstr "Greška pri slanju na Tabblo: "
+msgstr "Greška prilikom slanja na Tabblo: "
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
 msgid "<b>F-Spot tags</b>"
@@ -3505,14 +3783,14 @@ msgid ""
 "for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
 "replace these tags as appropriate.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i>F-broj oznake vam mogu pomoÄ?i da pratite izvoz fotografija. "
-"Ukoliko upotrebite jednu oznaku za sve fotografije koje želite da izvezete, "
-"a neku drugu za one koje ste veÄ? izvezli, F-broj vam može pomoÄ?i tako Å¡to Ä?e "
-"automatski zameniti prvu oznaku drugom.</i></small>"
+"<small><i>Oznake F-broja vam mogu pomoÄ?i da pratite status izvoženja "
+"fotografija. Primer: Koristite jednu oznaku za fotografije koje planirate da "
+"izvezete, a drugu za one koje su veÄ? izvežene. Ovde, možete reÄ?i F-broju da "
+"automatski zameni te oznake po potrebi.</i></small>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
 msgid "Rem_ove from exported photos:"
-msgstr "_Ukloni sa izvezene fotografije:"
+msgstr "Ukloni iz _izveženih fotografija:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
 msgid "Select..."
@@ -3520,15 +3798,15 @@ msgstr "Izaberi..."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
 msgid "_Attach to exported photos:"
-msgstr "_Dodaj na izvezenu fotografije:"
+msgstr "_Dodaj na izvežene fotografije:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
 msgid "A trust error occured while attempting to access"
-msgstr "Javila se greÅ¡ka u ovlaÅ¡Ä?enjima pri pokuÅ¡aju povezivanja"
+msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke u ovlaÅ¡Ä?enju prilikom pokuÅ¡aja povezivanja"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
 msgid "Abort this session"
-msgstr "Odbaci ovu sesiju"
+msgstr "Prekini ovu sesiju"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
 msgid "Always trust this site's certificate"
@@ -3540,32 +3818,32 @@ msgstr "Da li želite da:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
 msgid "Trust Error"
-msgstr "GreÅ¡ka u ovlaÅ¡Ä?enjima"
+msgstr "GreÅ¡ka u ovlaÅ¡Ä?enju"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
 msgid "Trust the site's certificate this once"
 msgstr "Prihvati sertifikat sa ove adrese samo sada"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:50
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:67
 msgid ""
 "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
 "and try again"
 msgstr ""
-"Ovaj alat zahteva aktivan izbor. Izaberite oblast jedne ili više fotografija "
-"i ponovite radnju"
+"Ovaj alat zahteva aktivan izbor. Izaberite jednu ili više fotografija i "
+"probajte ponovo"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:83
 msgid "Select export folder"
-msgstr "Izaberite direktorijum za izvoz"
+msgstr "Izaberite fasciklu za izvoženje"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:104
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:121
 msgid "Exporting files"
 msgstr "Izvozim datoteke"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:110
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:127
 #, csharp-format
 msgid "Preparing photo \"{0}\""
-msgstr "Spremam sliku â??{0}â??"
+msgstr "Pripremam fotografiju â??{0}â??"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
 msgid "_Create"
@@ -3583,73 +3861,44 @@ msgstr "_Mesto:"
 msgid "_Scale:"
 msgstr "_Raširi:"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:1
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
 msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
-msgstr "<b>OdreÄ?uje roditeljsku fasciklu za slike</b>"
+msgstr "<b>OdreÄ?uje fasciklu najviÅ¡eg nivoa za fotografije</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:2
-#| msgid "Image Directory"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
 msgid "Change Photos directory"
-msgstr "Promeni direktorijum sa slikama"
+msgstr "Promeni fasciklu fotografija"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:3
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3
 msgid "Change base path (URI) to"
 msgstr "Promeni osnovnu putanju u"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:4
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4
 msgid "Old base path (URI) was"
 msgstr "Stara putanja je bila"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:22
-#| msgid "Done sending photos"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:51
 msgid "Developing photos"
 msgstr "Razvijam fotografije"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:29
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:58
 #, csharp-format
 msgid "Developing {0}"
 msgstr "Razvijam {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:54
-msgid ""
-"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
-"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
-"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
-msgstr ""
-"Kako bi pronašao duplikate slika uvezene pre izdanja 0.5.0, F-broj mora da "
-"obuhvati vašu celokupnu zbirku slika. Ovo se ne podrazumevano ne primenjuje, "
-"jer zahteva dosta vremena. Možete zapoÄ?eti ili pauzirati prooces iz ovog "
-"prozorÄ?eta."
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:60
-#, csharp-format
-msgid ""
-"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
-msgstr ""
-"Trenutno imate {0} fotografija kojima treba izraÄ?unati md5 i {1} zakazanih "
-"zadataka"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:103
-msgid "Processing images..."
-msgstr "ObraÄ?ujem slike..."
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:109
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljeno"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:128
 msgid "F-Spot Gallery"
 msgstr "Galerija F-broja"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:129
 msgid "The web gallery seems to be offline now"
-msgstr "Izgleda je je galerija trenutno van mreže"
+msgstr "Izgleda da je galerija trenutno van mreže"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:110
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:130
 msgid "Show All"
 msgstr "Prikaži sve"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:120
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:140
 #, csharp-format
 msgid "{0} photo"
 msgid_plural "{0} photos"
@@ -3658,55 +3907,57 @@ msgstr[1] "{0} slike"
 msgstr[2] "{0} slika"
 msgstr[3] "Jedna slika"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:162
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:182
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
 msgid "Current View"
 msgstr "Trenutni pregled"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:165
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:185
 msgid "Selected"
 msgstr "Izabrano"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:91
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:111
 msgid "none"
 msgstr "ništa"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:94
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:114
 #, csharp-format
 msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
 msgstr " Galerija: {0},  Slika: {1},  Poslednji klijent: {3}"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:158
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:178
 msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "Galerija je nedostupna"
+msgstr "Galerija nije aktivna"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
 msgid ""
 "<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
 "F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i>Galerija je dostupna dok je ne iskljuÄ?ite ili zatvorite F-broj.\n"
-"Osigurajte da joj lokalni korisnici pristupaju van proksija.</i></small>"
+"<small><i>Galerija Ä?e ostati aktivna sve dok je ne iskljuÄ?ite ili dok ne "
+"zatvorite F-broj.\n"
+"Uverite se da joj lokalni posetioci pristupaju zaobilazeÄ?i HTTP posrednika.</"
+"i></small>"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
 msgid ""
 "<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
 "on another computer to access the shared photos.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i>Kada je galerija dostupna prikazje se adresa koja je potrebna \n"
-"da joj pristupite sa drugog raÄ?unara.</i></small>"
+"<small><i>Kada je galerija aktivna, iznad je adresa koju treba da otvorite \n"
+"na drugom raÄ?unaru da biste pristupili fotografijama za razmenu.</i></small>"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
 msgid "Activates and deactivates the web gallery"
-msgstr "UljljuÄ?uje i iskljuÄ?uje dostupnost galerije"
+msgstr "UkljuÄ?uje i iskljuÄ?uje dostupnost veb galerije"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
 msgid "Allow viewers to add tags"
-msgstr "Dozvoli korisnicima da dodaju oznake"
+msgstr "Dozvoli posetiocima da dodaju oznake"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
 msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr "Umnoži adresu i ostavu"
+msgstr "Umnoži adresu u beležnicu"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
 msgid "F-Spot Live Web Gallery"
@@ -3714,11 +3965,11 @@ msgstr "Veb galerija F-broja"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
 msgid "Gallery URL:"
-msgstr "Adresa gelerije:"
+msgstr "Adresa galerije:"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
 msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr "OgraniÄ?i broj dotografija za deljenje na"
+msgstr "OgraniÄ?i broj fotografija za razmenu na"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
 msgid "Options:"
@@ -3726,7 +3977,7 @@ msgstr "Opcije:"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
 msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "Slike koje su oznaÄ?ene"
+msgstr "Fotografije sa oznakom"
 
 # bug: no plural forms needed
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
@@ -3739,13 +3990,13 @@ msgstr "Deljenje:"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
 msgid "Views:"
-msgstr "Pregleda:"
+msgstr "Pregledi:"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:69
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:91
 msgid "Error opening the selected file"
-msgstr "Greška pri otvaranju izabrane datoteke"
+msgstr "Greška prilikom otvaranja izabrane datoteke"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:70
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:92
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The file you selected is not a valid or supported database.\n"
@@ -3754,25 +4005,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Izabrana datoteka nije ispravna ili podržana baza podataka.\n"
 "\n"
-"Primljen izuzetak â??{0}â??."
+"Primljeni izuzetak je â??{0}â??."
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:57
 #, csharp-format
 msgid ""
 "<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
 " Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
 msgstr ""
-"<big>Baza se odnosi na datoteke iz <b>{0}</b> fascikle.\n"
-" Izaberite tu fasciklu kako bih mogao da ih mapiram.</big>"
+"<big>Baza podataka se odnosi na datoteke iz <b>{0}</b> fascikle.\n"
+" Izaberite tu fasciklu tako da mogu da uradim mapiranje.</big>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:1
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
 "small>"
 msgstr ""
-"<small><i>Izaberite mesto baze iz koje želite da izvršite uvoz</i></small>"
+"<small><i>Izaberite mesto baze podataka iz koje želite da izvršite uvoženje</"
+"i></small>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:2
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
 "\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
@@ -3782,56 +4034,56 @@ msgid ""
 "imported from that database.</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i>Izaberite Å¡ta da uvezem iz izabrane baze podataka.\n"
-"â??Samo nova uvoženjaâ?? onemoguÄ?ava ponovno uvoženje veÄ? uvezenih fotografija.\n"
-"â??Ranije uvoženjeâ?? dozvoljava vraÄ?anje jednog ranijeg uvoženje.\n"
-"â??Uvezi sveâ?? uvozi sve fotografije i pravi duplikate ukoliko su slike veÄ? "
-"bile uvezene.</i></small>"
+"â??Samo nova uvoženjaâ?? - onemoguÄ?ava ponovno uvoženje veÄ? uveženih fotografija.\n"
+"â??Ranije uvoženjeâ?? - dozvoljava vraÄ?anje jednog ranijeg uvoženja.\n"
+"â??Uvezi sveâ?? - uvozi sve fotografije i pravi duplikate ukoliko su slike veÄ? "
+"bile uvežene.</i></small>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:6
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
 "the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
 "small>"
 msgstr ""
-"<small><i>Umnožava slike na lokalnom diku ili ih zadrži gde su sada. Ukoliko "
-"odložite ovu radnju za kasnije, osigurajte se da mesto ostane dostupno iz F-"
-"broja.</i></small>"
+"<small><i>Umnožava slike na lokalu ili ih zadržava gde su sada. Ukoliko "
+"odložite ovu radnju za kasnije, budite sigurni da Ä?e lokacija ostati dostupna "
+"F-broju.</i></small>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:7
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:7
 msgid "A Single Import Roll"
 msgstr "Ranije uvoženje"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:8
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:8
 msgid "Copy images to photos folder"
 msgstr "Umnoži slike u fasciklu sa fotografijama"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:9
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
 msgid "Database Location:"
-msgstr "Mesto baze:"
+msgstr "Mesto baze podataka:"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:10
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
 msgid "Everything"
-msgstr "Uvezi sve"
+msgstr "Sve"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:11
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11
 msgid "Import:"
 msgstr "Uvezi:"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:12
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12
 msgid "Keep the images at their original location"
-msgstr "Zadrži slike tamo gde su sada"
+msgstr "Zadrži slike na njihovom originalnom mestu"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:13
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13
 msgid "Merge another F-Spot collection"
-msgstr "Spoji još jednu kolekciju F-broja"
+msgstr "Objedinite još jednu kolekciju F-broja"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:14
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14
 msgid "New Rolls Only"
 msgstr "Samo nova uvoženja"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
 msgid "Delay:"
-msgstr "Trajanje:"
+msgstr "Zastoj:"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
 msgid "Display:"
@@ -3845,10 +4097,6 @@ msgstr "Slike oznaÄ?ene sa:"
 msgid "Make F-Spot my screensaver"
 msgstr "Postavi F-broj za Ä?uvara ekrana"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
-msgid "Screensaver Configuration"
-msgstr "PodeÅ¡avanje Ä?uvara ekrana"
-
 #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
 msgid "Display a slideshow from F-Spot"
 msgstr "Prikaži pokretni prikaz iz F-broja"
@@ -3857,15 +4105,55 @@ msgstr "Prikaži pokretni prikaz iz F-broja"
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "F-broj fotografije"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling "
+#~ "back to XMP sidecar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metapodaci datoteke {0} su možda oÅ¡teÄ?eni. Prekidam upis i koristim "
+#~ "zasebnu XMP datoteku."
+
+#~ msgid "(wrong format)"
+#~ msgstr "(pogrešan format)"
+
+#~ msgid "(At least one File not found)"
+#~ msgstr "(bar jedna datoteka nije naÄ?ena)"
+
+#~ msgid "Show Photo Name"
+#~ msgstr "Prikaži naziv fotografije"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Ocena:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-"
+#~ "Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default "
+#~ "as it's time consuming. You can Start or Pause this update process using "
+#~ "this dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kako bi pronašao duplikate slika uvezene pre izdanja 0.5.0, F-broj mora da "
+#~ "obuhvati vašu celokupnu zbirku slika. Ovo se ne podrazumevano ne "
+#~ "primenjuje, jer zahteva dosta vremena. Možete zapoÄ?eti ili pauzirati "
+#~ "prooces iz ovog prozorÄ?eta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending "
+#~ "jobs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno imate {0} fotografija kojima treba izraÄ?unati md5 i {1} "
+#~ "zakazanih zadataka"
+
+#~ msgid "Processing images..."
+#~ msgstr "ObraÄ?ujem slike..."
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Zaustavljeno"
+
 #~ msgid "_CD..."
 #~ msgstr "_CD..."
 
 #~ msgid "Autorotate"
 #~ msgstr "Sam rotiraj"
 
-#~ msgid "F_acebook..."
-#~ msgstr "_Fejsbuk..."
-
 #~ msgid "_23hq..."
 #~ msgstr "_23hq..."
 
@@ -3902,12 +4190,6 @@ msgstr "F-broj fotografije"
 #~ msgid "Check for Duplicates..."
 #~ msgstr "NaÄ?i duplikate..."
 
-#~ msgid "Live Web Gallery"
-#~ msgstr "Veb galerija uživo"
-
-#~ msgid "Merge Db"
-#~ msgstr "Spoji baze"
-
 #~ msgid "Configure Screensaver"
 #~ msgstr "Podesi Ä?uvara ekrana"
 
@@ -4040,9 +4322,6 @@ msgstr "F-broj fotografije"
 #~ msgid "Unknown IIM DataSet"
 #~ msgstr "Nepoznat IIM SetPodataka"
 
-#~ msgid "Creator"
-#~ msgstr "Autor"
-
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Naslov"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]