[yelp] Uploaded Ukranian



commit be3e097b82ce8be3cb69fb11deb87dda84a21fb1
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Tue Feb 8 19:05:02 2011 +0200

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po | 1259 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 700 insertions(+), 559 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7fba2f4..7e28eaa 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,23 +2,27 @@
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Yuriy Syrota <rasta renome rovno ua>, 2001.
 # Maxim Dzumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2008
-#
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yelp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-09 22:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-08 13:04+0300\n"
-"Last-Translator: wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
-"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-08 17:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:43+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../data/info.xml.in.h:1
 msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нки Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? GNU"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?йнÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки GNU"
 
 #: ../data/info.xml.in.h:2
 msgid "Traditional command line help (info)"
@@ -34,7 +38,7 @@ msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? BLT"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:3
 msgid "Configuration Files"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?йнÑ? Ñ?айли"
+msgstr "Файли налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:4
 msgid "Curses Functions"
@@ -62,7 +66,7 @@ msgstr "РобоÑ?а з Ñ?дÑ?ом"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:10
 msgid "Manual Pages"
-msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нки кеÑ?Ñ?вниÑ?Ñ?в"
+msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нки пÑ?дÑ?Ñ?Ñ?ника"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:11
 msgid "Network Audio Sound Functions"
@@ -74,7 +78,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами OpenSSL"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:13
 msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? OpenSSL"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? OpenSSL"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:14
 msgid "OpenSSL Functions"
@@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами X11"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:60
 msgid "X11 Configuration"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? X11"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? X11"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:61
 msgid "X11 Devices"
@@ -286,15 +290,15 @@ msgstr "Ð?вовимÑ?Ñ?на гÑ?аÑ?Ñ?ка"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:2
 msgid "3D Graphics"
-msgstr "ТÑ?ивимÑ?Ñ?на гÑ?аÑ?Ñ?ка"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ова гÑ?аÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
 msgid "Accessibility"
-msgstr "Ð?опомÑ?жнÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:4
 msgid "Action Games"
-msgstr "Ð?гÑ?и-дÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?йовÑ? Ñ?гÑ?и"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:5
 msgid "Adventure Games"
@@ -310,11 +314,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?и змÑ?ни гÑ?аÑ?Ñ?к
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:8
 msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами, Ñ?о вÑ?дноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до звÑ?кÑ? Ñ?а вÑ?део"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?кÑ? Ñ?а вÑ?део"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:9
 msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами, Ñ?о вÑ?дноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? навÑ?аннÑ? Ñ? допомоги Ñ? вивÑ?енÑ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:10
 msgid "Arcade Games"
@@ -322,7 +326,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?каднÑ? Ñ?гÑ?и"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:11
 msgid "Archiving Tools"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?оÑ?и"
+msgstr "Ð?аÑ?оби аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?ваннÑ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:12
 msgid "Art"
@@ -350,7 +354,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?лÑ?нÑ? Ñ?гÑ?и"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:18
 msgid "Building"
-msgstr "Ð?омпÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?биÑ?аннÑ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:19
 msgid "Calculator"
@@ -366,11 +370,11 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?гÑ?и"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:22
 msgid "Charting Tools"
-msgstr "Ð?алÑ?ваннÑ? дÑ?агÑ?ам"
+msgstr "Ð?аÑ?оби кÑ?еÑ?леннÑ? дÑ?агÑ?ам"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:23
 msgid "Chat"
-msgstr "ЧаÑ?"
+msgstr "Ð?алаÑ?ка"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:24
 msgid "Chemistry"
@@ -378,11 +382,11 @@ msgstr "Ð¥Ñ?мÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:25
 msgid "Clocks"
-msgstr "Ð?одинник"
+msgstr "Ð?одинники"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:26
 msgid "Compression Tools"
-msgstr "УÑ?илÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?каннÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?оби Ñ?Ñ?иÑ?каннÑ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:27
 msgid "Computer Science"
@@ -406,19 +410,19 @@ msgstr "Ð?ази даниÑ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:32
 msgid "Debuggers"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами налагодженнÑ?"
+msgstr "Ð?невадженнÑ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:33
 msgid "Desktop"
-msgstr "РобоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
+msgstr "СÑ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:34
 msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:36
 msgid "Dialup"
-msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ований зв'Ñ?зок"
+msgstr "Ð?одзвÑ?н"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:37
 msgid "Dictionaries"
@@ -447,7 +451,7 @@ msgstr "Ð?лекÑ?Ñ?онÑ?ка"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:44
 msgid "Email Tools"
-msgstr "Ð?аÑ?оби елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?аÑ?оби лиÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:45
 msgid "Emulator"
@@ -455,7 +459,7 @@ msgstr "Ð?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:46
 msgid "Engineering"
-msgstr "Ð?аÑ?инобÑ?дÑ?ваннÑ?"
+msgstr "Ð?нженеÑ?на Ñ?пÑ?ава"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:47
 msgid "File Manager"
@@ -475,11 +479,11 @@ msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:51
 msgid "Financial Tools"
-msgstr "Ð?аÑ?оби Ñ?Ñ?нанÑ?ового аналÑ?зÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?оби аналÑ?зÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?нанÑ?Ñ?в"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:52
 msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr "Ð?аÑ?оби побÑ?дови дÑ?агÑ?ам"
+msgstr "Ð?аÑ?оби кÑ?еÑ?леннÑ? дÑ?агÑ?ам"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:53
 msgid "GNOME Applications"
@@ -499,7 +503,7 @@ msgstr "Ð?агалÑ?нÑ? пÑ?огÑ?ами длÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:58
 msgid "Generic applications for the KDE environment"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и, Ñ?пеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ? длÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а KDE"
+msgstr "Ð?агалÑ?нÑ? пÑ?огÑ?ами длÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а KDE"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:59
 msgid "Geography"
@@ -511,7 +515,7 @@ msgstr "Ð?еологÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:61
 msgid "Geoscience"
-msgstr "Ð?еоÑ?Ñ?зиÑ?нÑ? доÑ?лÑ?дженнÑ?"
+msgstr "Ð?еоÑ?Ñ?зиÑ?нÑ? наÑ?ки"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:62
 msgid "Graphics"
@@ -519,11 +523,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?ка"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:63
 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?бники Ñ?а наÑ?Ñ?анови длÑ? пÑ?огÑ?ам зв'Ñ?зкÑ? Ñ?з зовнÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?вÑ?Ñ?ом"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?анови Ñ?а пÑ?дÑ?Ñ?Ñ?ники длÑ? пÑ?огÑ?ам зв'Ñ?зкÑ? зÑ? Ñ?вÑ?Ñ?ом"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:64
 msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?анови длÑ? залÑ?Ñ?еннÑ? до пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?озÑ?обки"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?анови длÑ? залÑ?Ñ?еннÑ? до Ñ?озÑ?обки"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:65
 msgid "Ham Radio"
@@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "Ð?маÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ке Ñ?адÑ?о"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:66
 msgid "Hardware Settings"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? апаÑ?аÑ?ниÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? апаÑ?аÑ?ниÑ? заÑ?обÑ?в"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:67
 msgid "Have some fun"
@@ -543,7 +547,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:69
 msgid "IDEs"
-msgstr "Ð?нÑ?егÑ?ованÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а Ñ?озÑ?обки (IDE)"
+msgstr "Ð?бÑ?дованÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а Ñ?озÑ?обки (IDE)"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:70
 msgid "IRC Clients"
@@ -551,7 +555,7 @@ msgstr "Ð?лÑ?Ñ?нÑ?и IRC"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:71
 msgid "Image Processing"
-msgstr "Ð?бÑ?обка зобÑ?аженÑ?"
+msgstr "Ð?бÑ?обленнÑ? зобÑ?аженÑ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:72
 msgid "Instant Messaging"
@@ -567,7 +571,7 @@ msgstr "Java"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:75
 msgid "KDE Applications"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами длÑ? KDE"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами KDE"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:76
 msgid "Kids Games"
@@ -598,7 +602,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?ика"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:82
 msgid "Medical Software"
-msgstr "Ð?едиÑ?не Ð?Ð?"
+msgstr "Ð?едиÑ?нÑ? пÑ?огÑ?ами"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:83
 msgid "Midi"
@@ -606,7 +610,7 @@ msgstr "MIDI"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:84
 msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "РÑ?знÑ? докÑ?менÑ?и"
+msgstr "РÑ?зна докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:85
 msgid "Mixers"
@@ -654,11 +658,11 @@ msgstr "P2P"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:96
 msgid "PDA Communication"
-msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?еннÑ? PDA"
+msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаннÑ? PDA"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:97
 msgid "Package Manager"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? пакеÑ?ами"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? пакÑ?нками"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:98
 msgid "Parallel Computing"
@@ -666,7 +670,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?алелÑ?нÑ? обÑ?иÑ?леннÑ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:99
 msgid "Photography"
-msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:100
 msgid "Physics"
@@ -679,23 +683,23 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аваÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:103
 msgid "Presentation Tools"
-msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? пÑ?езенÑ?аÑ?Ñ?й"
+msgstr "Ð?аÑ?оби пÑ?езенÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
+#: ../data/toc.xml.in.h:104
 msgid "Printing"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:105
 msgid "Profiling Tools"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ?ваннÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?оби пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?ваннÑ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:106
 msgid "Project Management Tools"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? пÑ?оекÑ?ами"
+msgstr "Ð?аÑ?оби кеÑ?Ñ?ваннÑ? пÑ?оекÑ?ами"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:107
 msgid "Publishing"
-msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка пÑ?блÑ?каÑ?Ñ?й"
+msgstr "Ð?Ñ?блÑ?кÑ?ваннÑ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:108
 msgid "Qt"
@@ -732,7 +736,7 @@ msgstr "СканÑ?ваннÑ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:117
 msgid "Science"
-msgstr "Ð?аÑ?ковÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?ка"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:118
 msgid "Security"
@@ -740,21 +744,20 @@ msgstr "Ð?езпека"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:119
 msgid "Sequencers"
-msgstr "СеквенÑ?оÑ?и"
+msgstr "СинÑ?езаÑ?оÑ?и"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:120
 msgid "Settings"
-msgstr "РоздÑ?л 1ssl"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:121
 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и, Ñ?кÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? змÑ?нÑ?ваÑ?и длÑ? покÑ?аÑ?еннÑ? Ñ?обоÑ?ого "
-"Ñ?еÑ?едовиÑ?а"
+"Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?, Ñ?кÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? можÑ?Ñ?Ñ? змÑ?нÑ?ваÑ?и длÑ? покÑ?аÑ?еннÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:122
 msgid "Simulation Games"
-msgstr "Ð?гÑ?и-Ñ?имÑ?лÑ?Ñ?оÑ?и"
+msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?гÑ?и"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:123
 msgid "Sound"
@@ -790,7 +793,7 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:131
 msgid "TV"
-msgstr "TV"
+msgstr "ТелебаÑ?еннÑ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:132
 msgid "Telephony"
@@ -798,7 +801,7 @@ msgstr "ТелеÑ?онÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:133
 msgid "Telephony Tools"
-msgstr "УÑ?илÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?елеÑ?онÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?аÑ?оби Ñ?елеÑ?онÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:134
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -814,7 +817,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?оби длÑ? Ñ?обоÑ?и з Ñ?екÑ?Ñ?ами"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:137
 msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "УÑ?илÑ?Ñ?и длÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом"
+msgstr "Ð?аÑ?оби длÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:138
 msgid "Translation Tools"
@@ -826,7 +829,7 @@ msgstr "ТÑ?неÑ?и"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:140
 msgid "Utilities"
-msgstr "УÑ?илÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?аÑ?оби"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:141
 msgid "Utilities to help you get work done"
@@ -847,7 +850,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?деоконÑ?еÑ?енÑ?Ñ?Ñ?"
 #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
 #: ../data/toc.xml.in.h:146
 msgid "Viewer"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д гÑ?аÑ?Ñ?ки"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?даÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:147
 msgid "Web Browser"
@@ -865,637 +868,781 @@ msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо до довÑ?дки GNOME"
 msgid "Word Processors"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?овÑ? пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?и"
 
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?но Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? данÑ?"
+
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о пам'Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:277 ../libyelp/yelp-info-document.c:233
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:260
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:415 ../libyelp/yelp-man-document.c:277
+#, c-format
+msgid "The page â??%sâ?? was not found in the document â??%sâ??."
+msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка «%s» не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? докÑ?менÑ?Ñ? «%s»."
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:311 ../libyelp/yelp-info-document.c:367
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:411
+#, c-format
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Такий Ñ?айл не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:321 ../libyelp/yelp-info-document.c:377
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:421
+#, c-format
+msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "Файл «%s» не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оаналÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?айл «%s», оÑ?кÑ?лÑ?ки некоÑ?екÑ?но Ñ?Ñ?оÑ?мований "
+"докÑ?менÑ? XML."
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr ""
+"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оаналÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?айл «%s», оÑ?кÑ?лÑ?ки один або бÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?айлÑ?в, Ñ?кÑ? "
+"вÑ?н мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, маÑ? некоÑ?екÑ?но Ñ?Ñ?оÑ?мованÑ? докÑ?менÑ?и XML."
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:753
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?евÑ?домо"
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:814 ../libyelp/yelp-info-document.c:310
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:353
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document â??%sâ??."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? не знайдено Ñ? докÑ?менÑ?Ñ? «%s»."
+
+#: ../libyelp/yelp-error.c:33
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "ТÑ?апилаÑ?Ñ? невÑ?дома помилка."
+
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
+msgid "All Help Documents"
+msgstr "УÑ?Ñ? докÑ?менÑ?и довÑ?дки"
+
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оаналÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?айл «%s», оÑ?кÑ?лÑ?ки Ñ?е некоÑ?екÑ?но Ñ?Ñ?оÑ?мована "
+"Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?йна Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка."
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:323
+msgid "View"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?даÑ?"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:324
+msgid "A YelpView instance to control"
+msgstr "Ð?апÑ?иклад, YelpView длÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:339
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки"
 
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
-msgid "Re_name"
-msgstr "Ð?еÑ?е_йменÑ?ваÑ?и"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:340
+msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
+msgstr "Ð?апÑ?иклад, YelpBookmarks длÑ? Ñ?еалÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "_Ð?акладки:"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:356
+msgid "Enable Search"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?к"
 
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Ð?одаÑ?и закладкÑ?"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:357
+msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
+msgstr "Ð?бо поле вводÑ? адÑ?еÑ?и можна викоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и длÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Ð?аголовок:"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:426 ../src/yelp-window.c:300
+msgid "Search..."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?кâ?¦"
 
-#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
-msgid "Open Location"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1335
+msgid "Loading"
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?â?¦"
+
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:302
+#, c-format
+msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "Теки «%s» не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:148
+msgid "GtkSettings"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Gtk"
 
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
-msgid "Fonts"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?и"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:149
+msgid "A GtkSettings object to get settings from"
+msgstr "Ð?б'Ñ?кÑ? GtkSettings длÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? з"
 
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
+msgid "GtkIconTheme"
+msgstr "Тема пÑ?кÑ?огÑ?ам Gtk"
 
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и _кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:158
+msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
+msgstr "Ð?б'Ñ?кÑ? GtkIconTheme длÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? пÑ?кÑ?огÑ?ам"
 
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_ФÑ?кÑ?ована Ñ?иÑ?ина:"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
+msgid "Font Adjustment"
+msgstr "Ð?оÑ?игÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:167
+msgid "A size adjustment to add to font sizes"
+msgstr "РегÑ?лÑ?ваннÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? длÑ? долÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
-msgid "_Variable width:"
-msgstr "Ð?_мÑ?нна Ñ?иÑ?ина:"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
+msgid "Show Text Cursor"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?овий кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
-msgid "Font for fixed text"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? длÑ? моноÑ?иÑ?инного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:176
+msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
+msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овий кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? або познаÑ?кÑ? вÑ?Ñ?авки длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
-msgid "Font for text"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
+msgid "Editor Mode"
+msgstr "Режим Ñ?едакÑ?оÑ?а"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
-msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?йноÑ? Ñ?иÑ?ини"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:185
+msgid "Enable features useful to editors"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?нÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
-msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? змÑ?нноÑ? Ñ?иÑ?ини."
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
+msgid "XSLT Stylesheet"
+msgstr "ТаблиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илÑ?в XSLT"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
-msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr ""
-"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?о кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
+msgid "The location of the XSLT stylesheet"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илÑ?в XSLT"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
+#, c-format
+msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing or not valid."
+msgstr "ТаблиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илÑ?в XSLT «%s» або нема, або вона некоÑ?екÑ?на."
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "У yelp:document не знайдено аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? href\n"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
-msgid "Use caret"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о пам'Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:126
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?иâ?¦"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:131
+msgid "_Back"
+msgstr "_Ð?азад"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
-msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?иповий Ñ?иÑ?Ñ?емний набÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:136
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Ð?пеÑ?ед"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:149
-msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и закладкÑ? Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:141
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Ð?опеÑ?еднÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:153
-msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и закладкÑ?"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:146
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:157
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и закладкÑ?"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:415
+msgid "Yelp URI"
+msgstr "Yelp URI"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?й Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? вже Ñ? закладка з назвоÑ? %s."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+msgid "A YelpUri with the current location"
+msgstr "YelpUri з Ñ?епеÑ?Ñ?Ñ?нÑ?оÑ? адÑ?еÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:391
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?й Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? вже Ñ? закладка з назвоÑ? <b>%s</b>."
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:404
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Теми довÑ?дки"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:419
-msgid "Document Sections"
-msgstr "РоздÑ?ли докÑ?менÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-man.c:292
-#: ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
-msgid "Page not found"
-msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
-#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-man.c:293
-#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка %s не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? докÑ?менÑ?Ñ? %s."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+msgid "Loading State"
+msgstr "СÑ?ан заванÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
-#: ../src/yelp-man.c:386
-#, c-format
-msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr "Ð?казана Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? докÑ?менÑ?Ñ? %s."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+msgid "The loading state of the view"
+msgstr "СÑ?ан заванÑ?аженнÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:434
+msgid "Page ID"
+msgstr "ID Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:435
+msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
+msgstr "ID коÑ?еневоÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки â?? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки, Ñ?о пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+msgid "Root Title"
+msgstr "Ð?азва коÑ?енÑ?"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:444
+msgid "The title of the root page of the page being viewed"
+msgstr "Ð?азва коÑ?еневоÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки â?? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки, Ñ?о пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:452
+msgid "Page Title"
+msgstr "Ð?азва Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:453
+msgid "The title of the page being viewed"
+msgstr "Ð?азва Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки, Ñ?о пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:461
+msgid "Page Description"
+msgstr "Ð?пиÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:462
+msgid "The description of the page being viewed"
+msgstr "Ð?пиÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки, Ñ?о пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:470
+msgid "Page Icon"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:471
+msgid "The icon of the page being viewed"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки, Ñ?о пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:712
+msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
+msgstr "Ð?ема пакÑ?нкÑ? PackageKit. Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? пакÑ?нкÑ? поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? PackageKit."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:990
+msgid "Save Image"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
-#: ../src/yelp-man.c:429
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл не знайдений"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1085
+msgid "Save Code"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и код"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
+#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
+#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
+#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
+#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
+#.
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1254
 #, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
-msgstr "Файл â??%sâ?? не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+msgid "Send email to %s"
+msgstr "Ð?Ñ?дпÑ?авиÑ?и лиÑ?Ñ?а на %s"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1264
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ?"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1269
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? _новомÑ? вÑ?кнÑ?"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1320
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Ð?беÑ?егÑ?и зобÑ?аженнÑ? Ñ?кâ?¦"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1322
+msgid "_Save Video As..."
+msgstr "_Ð?беÑ?егÑ?и вÑ?део Ñ?кâ?¦"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1329
+msgid "S_end Image To..."
+msgstr "Ð?_Ñ?дпÑ?авиÑ?и зобÑ?аженнÑ? наâ?¦"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1331
+msgid "S_end Video To..."
+msgstr "Ð?_Ñ?дпÑ?авиÑ?и вÑ?део наâ?¦"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
-#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
-msgid "Could not parse file"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?айл"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1355
+msgid "C_opy Code Block"
+msgstr "Ð?_опÑ?Ñ?ваÑ?и блок кодÑ?"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1360
+msgid "Save Code _Block As..."
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _блок кодÑ? Ñ?кâ?¦"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?айл â??%sâ??, оÑ?кÑ?лÑ?ки вÑ?н не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, або не Ñ? коÑ?екÑ?но "
-"Ñ?Ñ?оÑ?мованим Ñ?айлом  XML."
+msgid "Could not load a document for â??%sâ??"
+msgstr "Ð?еможливо заванÑ?ажиÑ?и докÑ?менÑ? длÑ? «%s»"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1548
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files "
-"is not a well-formed XML document."
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?айл â??%sâ??, оÑ?кÑ?лÑ?ки. Ð?бо вÑ?н не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, або вклÑ?Ñ?аÑ? "
-"некоÑ?екÑ?но Ñ?Ñ?оÑ?мованÑ? Ñ?айли  XML."
+msgid "Could not load a document"
+msgstr "Ð?еможливо заванÑ?ажиÑ?и докÑ?менÑ?"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?евÑ?домо"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1622
+msgid "Document Not Found"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ? не знайдено"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1624
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нкÑ? не знайдено"
 
-#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1627
+msgid "Cannot Read"
+msgstr "Ð?еможливо пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1633
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ð?евÑ?дома помилка"
 
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1705
-msgid "Could Not Read File"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и докÑ?менÑ?"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1653
+msgid "Search for packages containing this document."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к пакÑ?нкÑ?в, мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ей докÑ?менÑ?."
 
-#: ../src/yelp-error.c:146
-msgid "No information is available about this error."
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о помилкÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1806
+#, c-format
+msgid "The URI â??%sâ?? does not point to a valid page."
+msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? «%s» вказÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?."
 
-#: ../src/yelp-info.c:396
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1812
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?айл â??%sâ??, оÑ?кÑ?лÑ?ки Ñ?айл не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, або не Ñ? коÑ?екÑ?но "
-"Ñ?Ñ?оÑ?мованим Ñ?айлом Ñ?ипÑ? info."
+msgid "The URI does not point to a valid page."
+msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? вказÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?."
 
-#: ../src/yelp-io-channel.c:132
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1818
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?а Ñ?озкодÑ?ваÑ?и Ñ?айл â??%sâ??. Ð?ожливо, Ñ?айл Ñ?Ñ?иÑ?нений з "
-"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м невÑ?домого алгоÑ?иÑ?мÑ?."
+msgid "The URI â??%sâ?? could not be parsed."
+msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? «%s» неможливо Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и."
+
+#: ../src/yelp-application.c:53
+msgid "Turn on editor mode"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?ежим Ñ?едакÑ?оÑ?а"
+
+#: ../src/yelp-application.c:138
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?Ñ?ий Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/yelp-main.c:90
-msgid "Use a private session"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?иваÑ?ний Ñ?еанÑ?"
+#: ../src/yelp-application.c:140
+msgid "Increase the size of the text"
+msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/yelp-main.c:99
-msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "Ð?изнаÑ?иÑ?и, Ñ?кÑ? каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и"
+#: ../src/yelp-application.c:143
+msgid "_Smaller Text"
+msgstr "_Ð?енÑ?ий Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:356
-msgid " GNOME Help Browser"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама пеÑ?еглÑ?дÑ? довÑ?дки GNOME"
+#: ../src/yelp-application.c:145
+msgid "Decrease the size of the text"
+msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-application.c:257
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?овий _кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1533
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Ð?овÑ?дка"
 
-#: ../src/yelp-mallard.c:311
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Теки не знайдено"
+#: ../src/yelp-window.c:265
+msgid "_Page"
+msgstr "_СÑ?оÑ?Ñ?нка"
 
-#: ../src/yelp-mallard.c:312
-#, c-format
-msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
-msgstr "Теки '%s' не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+#: ../src/yelp-window.c:266
+msgid "_View"
+msgstr "Ð?_еÑ?еглÑ?д"
 
-#: ../src/yelp-man.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?айл â??%sâ??. Ð?бо Ñ?айл не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, або не Ñ? коÑ?екÑ?но "
-"Ñ?Ñ?оÑ?мованим Ñ?айлом man-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки."
+#: ../src/yelp-window.c:267
+msgid "_Go"
+msgstr "Ð?еÑ?е_Ñ?Ñ?д"
+
+#: ../src/yelp-window.c:268
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Ð?а_кладки"
 
-#: ../src/yelp-print.c:97
-msgid "Print"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к"
+#: ../src/yelp-window.c:271
+msgid "_New Window"
+msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и вÑ?кно"
 
-#: ../src/yelp-print.c:167
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до дÑ?Ñ?кÑ?"
+#: ../src/yelp-window.c:276
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/yelp-print.c:261
-msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к на Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?инÑ?еÑ?Ñ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/yelp-window.c:281
+msgid "_All Documents"
+msgstr "_УÑ?Ñ? докÑ?менÑ?и"
 
-#: ../src/yelp-print.c:264
-#, c-format
-msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ? %s не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? дÑ?Ñ?к Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? postscript."
+#: ../src/yelp-window.c:285
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Ð?ак_лаÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/yelp-print.c:366
-msgid "Waiting to print"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
+#: ../src/yelp-window.c:290
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_РедагÑ?ваннÑ? закладок"
 
-#: ../src/yelp-print.c:578
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
+#: ../src/yelp-window.c:295
+msgid "Find in Page..."
+msgstr "Ð?найÑ?и на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../src/yelp-print.c:582
-#, c-format
-msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr "Ð?аÑ? докÑ?менÑ? надÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и неможливо: %s"
+#: ../src/yelp-window.c:305
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:67
-msgid "the GNOME Support Forums"
-msgstr "команда пÑ?дÑ?Ñ?имки GNOME"
+#: ../src/yelp-window.c:331
+msgid "Application"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:285
-#, c-format
-msgid "No results for \"%s\""
-msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? длÑ? \"%s\""
+#: ../src/yelp-window.c:332
+msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+msgstr "Ð?апÑ?иклад, YelpApplication длÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?им вÑ?кном"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
-msgid ""
-"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
-"you want help with."
-msgstr ""
-"СпÑ?обÑ?йÑ?е викоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?лова длÑ? опиÑ?Ñ? ваÑ?оÑ? пÑ?облеми або Ñ?еми, з Ñ?коÑ? "
-"вам поÑ?Ñ?Ñ?бна допомога."
+#: ../src/yelp-window.c:585
+msgid "Read Later"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?и згодом"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:289
+#. %s will be replaced with the name of a document
+#: ../src/yelp-window.c:802
 #, c-format
-msgid "Search results for \"%s\""
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?кÑ? \"%s\""
+msgid "Bookmarks for %s"
+msgstr "Ð?акладки длÑ? %s"
 
-#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
-#. * format arguement.  It isn't really going through a printf
-#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
-#. * should be.  This is done in the XSLT
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:1337
 #, c-format
-msgid "Repeat the search online at %s"
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и поÑ?Ñ?к онлайн на %s"
-
-#. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
-#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
-#. * results; they will be different for each language. Include
-#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
-#. * words from question structures like "tell me about" and
-#. * "how do I", and words for functional states like "not",
-#. * "work", and "broken".
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:874
-msgid ""
-"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
-"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
-"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
-"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr "Ñ?а:пÑ?о:але:Ñ?:на:Ñ?:в:Ñ?:або:з:бÑ?де:де:Ñ?к:Ñ?Ñ?:мене:Ñ?е:Ñ?ой:Ñ?е:Ñ?о:де:Ñ?Ñ?о:не"
-
-#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
-#. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
-#. * seperated list of word-starts.  In English, an example
-#. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
-#. * If there is only one, please put a colon after.
-#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
-#. * "re:"
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:890
-msgid "re"
-msgstr "пеÑ?е"
-
-#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
-#. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
-#. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
-#. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
-#. * please use the string NULL.  If there is only 1, please
-#. * add a colon at the end of the list
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:899
-msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr "ий:а:омÑ?:Ñ?й:ими:иÑ?"
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i збÑ?г"
+msgstr[1] "%i збÑ?ги"
+msgstr[2] "%i збÑ?гÑ?в"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
-msgid "No Comment"
-msgstr "Ð?емаÑ? коменÑ?аÑ?Ñ?в"
+#: ../src/yelp-window.c:1362
+msgid "No matches"
+msgstr "Ð?ема збÑ?гÑ?в"
 
-#. Much bigger problems
-#: ../src/yelp-search.c:238
-msgid "Search could not be processed"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виконаÑ?и поÑ?Ñ?к"
+#: ../src/yelp-window.c:1652
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и закладкÑ?"
 
-#: ../src/yelp-search.c:239
-msgid "The requested search could not be processed."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к не виконано."
+#: ../src/yelp-window.c:1658
+msgid "Open Bookmark in New _Window"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и закладкÑ? в _новомÑ? вÑ?кнÑ?"
 
-#: ../src/yelp-search.c:366
-msgid "Cannot process the search"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виконаÑ?и поÑ?Ñ?к"
+#: ../src/yelp-window.c:1667
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и закладкÑ?"
 
-#: ../src/yelp-search.c:367
-msgid "The search processor returned invalid results"
-msgstr "Ð?еÑ?анÑ?зм поÑ?Ñ?кÑ? повеÑ?нÑ?в некоÑ?екÑ?ний Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и довÑ?дкÑ? GNOME"
 
-#: ../src/yelp-toc.c:267
-#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нкÑ? %s не вказано Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? змÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?е_йменÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../src/yelp-toc.c:366
-msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr "Ð?апиÑ?анÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? не знайдено Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? змÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid "_Bookmarks:"
+#~ msgstr "_Ð?акладки:"
 
-#: ../src/yelp-toc.c:438
-msgid ""
-"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?айл змÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки Ñ?айл не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, або не Ñ? коÑ?екÑ?но "
-"Ñ?Ñ?оÑ?мованим Ñ?айлом  XML."
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?и закладкÑ?"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:86
-msgid "Invalid Stylesheet"
-msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?на Ñ?Ñ?илÑ?ова Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Ð?аголовок:"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:87
-#, c-format
-msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing, or it is not valid."
-msgstr "СÑ?илÑ?ова Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка XSLT â??%sâ?? або вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?, або некоÑ?екÑ?на."
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:122
-msgid "Broken Transformation"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:123
-msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-msgstr "Ð?евÑ?дома помилка пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? докÑ?менÑ?Ñ?."
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:389
-msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "У yelp:document вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ? href\n"
+#~ msgid "_Browse with caret"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и _кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:404
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о пам'Ñ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "_Fixed width:"
+#~ msgstr "_ФÑ?кÑ?ована Ñ?иÑ?ина:"
 
-#: ../src/yelp-window.c:306
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#~ msgid "_Use system fonts"
+#~ msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/yelp-window.c:307
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка"
+#~ msgid "_Variable width:"
+#~ msgstr "Ð?_мÑ?нна Ñ?иÑ?ина:"
 
-#: ../src/yelp-window.c:308
-msgid "_Go"
-msgstr "Ð?еÑ?е_йÑ?и"
+#~ msgid "Font for fixed text"
+#~ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? длÑ? моноÑ?иÑ?инного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:309
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Ð?акладки"
+#~ msgid "Font for text"
+#~ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:310
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ð?овÑ?дка"
+#~ msgid "Font for text with fixed width."
+#~ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?йноÑ? Ñ?иÑ?ини"
 
-#: ../src/yelp-window.c:313
-msgid "_New Window"
-msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и вÑ?кно"
+#~ msgid "Font for text with variable width."
+#~ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? змÑ?нноÑ? Ñ?иÑ?ини."
 
-#: ../src/yelp-window.c:318
-msgid "Print This Document ..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?ей докÑ?менÑ?..."
+#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?о кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
 
-#: ../src/yelp-window.c:323
-msgid "Print This Page ..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?..."
+#~ msgid "Use caret"
+#~ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:328
-msgid "About This Document"
-msgstr "Ð?Ñ?о Ñ?ей докÑ?менÑ?"
+#~ msgid "Use system fonts"
+#~ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/yelp-window.c:333
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _адÑ?еÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Use the default fonts set for the system."
+#~ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?иповий Ñ?иÑ?Ñ?емний набÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в."
 
-#: ../src/yelp-window.c:338
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?кно"
+#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+#~ msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?й Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? вже Ñ? закладка з назвоÑ? %s."
 
-#: ../src/yelp-window.c:344
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и"
+#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
+#~ msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?й Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? вже Ñ? закладка з назвоÑ? <b>%s</b>."
 
-#: ../src/yelp-window.c:350
-msgid "_Select All"
-msgstr "Ð?идÑ?_лиÑ?и вÑ?е"
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Теми довÑ?дки"
 
-#: ../src/yelp-window.c:355
-msgid "_Find..."
-msgstr "Ð?_найÑ?и..."
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Файл не знайдений"
 
-#: ../src/yelp-window.c:360
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Ð?найÑ?и п_опеÑ?еднÑ?"
+#~ msgid "Could not parse file"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?айл"
 
-#: ../src/yelp-window.c:362
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Ð?найÑ?и попеÑ?еднÑ? вÑ?дповÑ?днÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ловÑ? Ñ?и Ñ?Ñ?азÑ?"
+#~ msgid "Could Not Read File"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и докÑ?менÑ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:365
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Ð?найÑ?и д_алÑ?"
+#~ msgid "No information is available about this error."
+#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о помилкÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
 
-#: ../src/yelp-window.c:367
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Ð?найÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? вÑ?дповÑ?днÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ловÑ? Ñ?и Ñ?Ñ?азÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed "
+#~ "in an unsupported format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?а Ñ?озкодÑ?ваÑ?и Ñ?айл â??%sâ??. Ð?ожливо, Ñ?айл Ñ?Ñ?иÑ?нений з "
+#~ "викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м невÑ?домого алгоÑ?иÑ?мÑ?."
 
-#: ../src/yelp-window.c:370
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+#~ msgid "Use a private session"
+#~ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?иваÑ?ний Ñ?еанÑ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:375
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?и"
+#~ msgid "Define which cache directory to use"
+#~ msgstr "Ð?изнаÑ?иÑ?и, Ñ?кÑ? каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../src/yelp-window.c:387
-msgid "_Back"
-msgstr "_Ð?азад"
+#~ msgid " GNOME Help Browser"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама пеÑ?еглÑ?дÑ? довÑ?дки GNOME"
 
-#: ../src/yelp-window.c:389
-msgid "Show previous page in history"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и попеÑ?еднÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
+#~ msgid "Directory not found"
+#~ msgstr "Теки не знайдено"
 
-#: ../src/yelp-window.c:392
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Ð?пеÑ?ед"
+#~ msgid ""
+#~ "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man "
+#~ "page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?айл â??%sâ??. Ð?бо Ñ?айл не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, або не Ñ? коÑ?екÑ?но "
+#~ "Ñ?Ñ?оÑ?мованим Ñ?айлом man-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки."
 
-#: ../src/yelp-window.c:394
-msgid "Show next page in history"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
+#~ msgid "Preparing to print"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до дÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:397
-msgid "_Help Topics"
-msgstr "_Теми довÑ?дки"
+#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к на Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?инÑ?еÑ?Ñ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:399
-msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до пеÑ?елÑ?кÑ? Ñ?ем довÑ?дки"
+#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ? %s не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? дÑ?Ñ?к Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? postscript."
 
-#: ../src/yelp-window.c:402
-msgid "_Previous Section"
-msgstr "_Ð?опеÑ?еднÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+#~ msgid "Waiting to print"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:407
-msgid "_Next Section"
-msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?оздÑ?л"
+#~ msgid "An error occurred while printing"
+#~ msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:412 ../src/yelp-window.c:444
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "It was not possible to print your document: %s"
+#~ msgstr "Ð?аÑ? докÑ?менÑ? надÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и неможливо: %s"
 
-#: ../src/yelp-window.c:418
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Ð?одаÑ?и закладкÑ?"
+#~ msgid "the GNOME Support Forums"
+#~ msgstr "команда пÑ?дÑ?Ñ?имки GNOME"
 
-#: ../src/yelp-window.c:423
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Ð?Ñ?авка закладки..."
+#~ msgid "No results for \"%s\""
+#~ msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? длÑ? \"%s\""
 
-#: ../src/yelp-window.c:429
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the "
+#~ "topic you want help with."
+#~ msgstr ""
+#~ "СпÑ?обÑ?йÑ?е викоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?лова длÑ? опиÑ?Ñ? ваÑ?оÑ? пÑ?облеми або Ñ?еми, з "
+#~ "Ñ?коÑ? вам поÑ?Ñ?Ñ?бна допомога."
 
-#: ../src/yelp-window.c:434
-msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? _новомÑ? вÑ?кнÑ?"
+#~ msgid "Search results for \"%s\""
+#~ msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?кÑ? \"%s\""
 
-#: ../src/yelp-window.c:439
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ?"
+#~ msgid "Repeat the search online at %s"
+#~ msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и поÑ?Ñ?к онлайн на %s"
 
-#: ../src/yelp-window.c:446
-msgid "Help On this application"
-msgstr "Ð?овÑ?дка з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами"
+#~ msgid ""
+#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
+#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:"
+#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:"
+#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?а:пÑ?о:але:Ñ?:на:Ñ?:в:Ñ?:або:з:бÑ?де:де:Ñ?к:Ñ?Ñ?:мене:Ñ?е:Ñ?ой:Ñ?е:Ñ?о:де:Ñ?Ñ?о:не"
 
-#: ../src/yelp-window.c:449
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
+#~ msgid "re"
+#~ msgstr "пеÑ?е"
 
-#: ../src/yelp-window.c:454
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?Ñ?и"
+#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+#~ msgstr "ий:а:омÑ?:Ñ?й:ими:иÑ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:526
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама пеÑ?еглÑ?дÑ? довÑ?дки"
+#~ msgid "No Comment"
+#~ msgstr "Ð?емаÑ? коменÑ?аÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/yelp-window.c:621 ../src/yelp-window.c:673 ../src/yelp-window.c:1767
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?..."
+#~ msgid "Search could not be processed"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виконаÑ?и поÑ?Ñ?к"
 
-#: ../src/yelp-window.c:622 ../src/yelp-window.c:674
-msgid "Unknown Page"
-msgstr "Ð?евÑ?дома Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+#~ msgid "The requested search could not be processed."
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к не виконано."
 
-#: ../src/yelp-window.c:1044 ../src/yelp-window.c:1106
-#: ../src/yelp-window.c:1115
-#, c-format
-msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr "Ð?казаний URI \"%s\" Ñ? некоÑ?екÑ?ним"
+#~ msgid "Cannot process the search"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виконаÑ?и поÑ?Ñ?к"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1045 ../src/yelp-window.c:1108
-#: ../src/yelp-window.c:1116
-msgid "Unable to load page"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
+#~ msgid "The search processor returned invalid results"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?анÑ?зм поÑ?Ñ?кÑ? повеÑ?нÑ?в некоÑ?екÑ?ний Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1325
-msgid "_Search:"
-msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?к:"
+#~ msgid "The page %s was not found in the TOC."
+#~ msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нкÑ? %s не вказано Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? змÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/yelp-window.c:1326
-msgid "Search for other documentation"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?нÑ?оÑ? докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "The requested page was not found in the TOC."
+#~ msgstr "Ð?апиÑ?анÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? не знайдено Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? змÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/yelp-window.c:1346
-msgid "Cannot create window"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и вÑ?кно"
+#~ msgid ""
+#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?айл змÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки Ñ?айл не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, або не Ñ? "
+#~ "коÑ?екÑ?но Ñ?Ñ?оÑ?мованим Ñ?айлом  XML."
 
-#: ../src/yelp-window.c:1352
-msgid "Cannot create search component"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и компоненÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
+#~ msgid "Broken Transformation"
+#~ msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1524
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Ð?_найÑ?и:"
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+#~ msgstr "Ð?евÑ?дома помилка пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? докÑ?менÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/yelp-window.c:1546
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Ð?найÑ?и п_опеÑ?еднÑ?"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1558
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Ð?найÑ?и д_алÑ?"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1571
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "ФÑ?аза не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1702
-#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be read.  This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?айл â??%sâ??. Файл або вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й, або Ñ? ваÑ? недоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о "
-"пÑ?ав длÑ? Ñ?иÑ?аннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?."
+#~ msgid "Print This Document ..."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?ей докÑ?менÑ?..."
 
-#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2572
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а <yuriy beer com>\n"
-"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
+#~ msgid "Open _Location"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _адÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:2575
-msgid "Yelp"
-msgstr "Ð?овÑ?дка"
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "Ð?идÑ?_лиÑ?и вÑ?е"
 
-#: ../src/yelp-window.c:2577
-msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама пеÑ?еглÑ?дÑ? докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME."
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "Ð?_найÑ?и..."
 
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? довÑ?дки Ñ? Ñ?еÑ?едовиÑ?Ñ? GNOME"
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Ð?найÑ?и п_опеÑ?еднÑ?"
+
+#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "Ð?найÑ?и попеÑ?еднÑ? вÑ?дповÑ?днÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ловÑ? Ñ?и Ñ?Ñ?азÑ?"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Ð?найÑ?и д_алÑ?"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "Ð?найÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? вÑ?дповÑ?днÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ловÑ? Ñ?и Ñ?Ñ?азÑ?"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "Show previous page in history"
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и попеÑ?еднÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
+
+#~ msgid "Show next page in history"
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
+
+#~ msgid "_Help Topics"
+#~ msgstr "_Теми довÑ?дки"
+
+#~ msgid "Go to the listing of help topics"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до пеÑ?елÑ?кÑ? Ñ?ем довÑ?дки"
+
+#~ msgid "_Previous Section"
+#~ msgstr "_Ð?опеÑ?еднÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+
+#~ msgid "_Next Section"
+#~ msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?оздÑ?л"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Copy Link Address"
+#~ msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ?"
+
+#~ msgid "Help On this application"
+#~ msgstr "Ð?овÑ?дка з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
+
+#~ msgid "Copy _Email Address"
+#~ msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Help Browser"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама пеÑ?еглÑ?дÑ? довÑ?дки"
+
+#~ msgid "Unknown Page"
+#~ msgstr "Ð?евÑ?дома Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+
+#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+#~ msgstr "Ð?казаний URI \"%s\" Ñ? некоÑ?екÑ?ним"
+
+#~ msgid "Unable to load page"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
+
+#~ msgid "Cannot create search component"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и компоненÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#~ msgid "Fin_d:"
+#~ msgstr "Ð?_найÑ?и:"
+
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "Ð?найÑ?и п_опеÑ?еднÑ?"
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "Ð?найÑ?и д_алÑ?"
+
+#~ msgid "Phrase not found"
+#~ msgstr "ФÑ?аза не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file â??%sâ?? could not be read.  This file might be missing, or you "
+#~ "might not have permissions to read it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?айл â??%sâ??. Файл або вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й, або Ñ? ваÑ? "
+#~ "недоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о пÑ?ав длÑ? Ñ?иÑ?аннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а <yuriy beer com>\n"
+#~ "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
+
+#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама пеÑ?еглÑ?дÑ? докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME."
 
 #~ msgid "<b>Accessibility</b>"
 #~ msgstr "<b>СпеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ?</b>"
@@ -1512,12 +1659,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? довÑ?дки Ñ? Ñ?еÑ?едовиÑ?Ñ? GNOME"
 #~ msgid "_Find:"
 #~ msgstr "Ð?_найÑ?и:"
 
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пне"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Ð?опеÑ?еднÑ?"
-
 #~ msgid "_Wrap around"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?е_Ñ?одиÑ?и на поÑ?аÑ?ок"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]