[gimp-gap] Updated Slovenian translation



commit f29bda517654f52b24726bd0249010d929fe324d
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Thu Feb 3 08:41:55 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  156 ++++++--------------------------------------------------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8cea297..f40a788 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gimp-gap 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-gap&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-12-14 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-18 23:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-29 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-30 23:52+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -853,17 +853,14 @@ msgstr "<Image>/Video/"
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:212
-#| msgid "Basic Options"
 msgid "Base Options"
 msgstr "Osnovne možnosti"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:243
-#| msgid "Color erase"
 msgid "Color mask:"
 msgstr "Barvna maska:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:249
-#| msgid "Common color threshold"
 msgid "Colordiff threshold:"
 msgstr "Prag barvnih razlik:"
 
@@ -872,7 +869,6 @@ msgid "Colordiff lower threshold. pixels that differ in color less than this val
 msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:266
-#| msgid "Common color threshold"
 msgid "_HiColordiff threshold:"
 msgstr "_Visoki prag barvnih razlik:"
 
@@ -882,7 +878,6 @@ msgstr ""
 
 #. keep layermask checkbutton
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:285
-#| msgid "Delete layermask"
 msgid "Keep layermask"
 msgstr "Ohrani masko plasti"
 
@@ -894,13 +889,11 @@ msgstr "Uveljavi takoj"
 
 #. show expert options checkbutton
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:316
-#| msgid "RAW Options"
 msgid "Show All Options"
 msgstr "Pokaži vse možnosti"
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:349
-#| msgid "Dither Options"
 msgid "Filter Options"
 msgstr "Možnosti filtriranja"
 
@@ -925,18 +918,15 @@ msgid "Isle Area size in pixels. small isolated opaque or transparent pixel area
 msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:410
-#| msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
 msgid "feather radius in pixels (use value 0 to disable feathering)"
 msgstr "Polmer operjanja v slikovnih toÄ?kah (uporabite 0 za izklop operjanja)"
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:445
-#| msgid "Basic Options"
 msgid "Opacity Options"
 msgstr "Možnosti prekrivnosti"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:468
-#| msgid "Set Layer Opacity"
 msgid "Lower opacity:"
 msgstr "Spodnja prekrivnost:"
 
@@ -945,7 +935,6 @@ msgid "Lower opacity value is set for pixels with color difference less than Col
 msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:485
-#| msgid "Opacity:"
 msgid "Upper opacity:"
 msgstr "Gornja prekrivnost:"
 
@@ -954,7 +943,6 @@ msgid "Upper opacity is set for pixels with color difference greater than High C
 msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:503
-#| msgid "Target Alpha:"
 msgid "Trigger alpha:"
 msgstr "Prožilna alfa:"
 
@@ -970,7 +958,6 @@ msgid "Expert Options"
 msgstr "Napredne možnosti"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:567
-#| msgid "Algorithms"
 msgid "_Algorithm:"
 msgstr "_Algoritem:"
 
@@ -982,18 +969,15 @@ msgstr "OmogoÄ?i prag posamezne barve za barvo kljuÄ?enja"
 
 #. the keycolor label
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:604
-#| msgid "Keycolor:"
 msgid "Key color:"
 msgstr "Barva kljuÄ?enja:"
 
 #. the keycolor button
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:610
-#| msgid "Keycolor:"
 msgid "Key color"
 msgstr "Barva kljuÄ?enja"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:631
-#| msgid "Common color threshold"
 msgid "Key Colordiff threshold:"
 msgstr "Prag barvne razlike kljuÄ?enja:"
 
@@ -1042,7 +1026,6 @@ msgstr "Vel. slik. toÄ?k majhne povrÅ¡ine:"
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:790
-#| msgid "JPEG Options"
 msgid "DEBUG Options"
 msgstr "Možnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
 
@@ -1054,17 +1037,18 @@ msgstr "Razlika obÄ?utljivosti:"
 
 #. connectByCorner checkbutton
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:835
+#, fuzzy
 msgid "DEBUG Connect by corner (+ use RGB colordiff)"
-msgstr ""
+msgstr "RAZHROÅ Ä?EVANJE Poveži po vogalih (in uporabi barvno razliko RGB)"
 
 #. keep worklayer checkbutton
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:851
+#, fuzzy
 msgid "DEBUG Keep worklayer"
-msgstr ""
+msgstr "RAZHROÅ Ä?EVANJE Obdrži delovno plast"
 
 #. the layercolor label
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:873
-#| msgid "Keycolor:"
 msgid "Layer color:"
 msgstr "Barva plasti:"
 
@@ -1075,7 +1059,6 @@ msgstr "Barva plasti (barvna maska)"
 
 #. the maskcolor label
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:895
-#| msgid "Mask Anchor:"
 msgid "Mask color:"
 msgstr "Barva maske:"
 
@@ -1086,7 +1069,6 @@ msgstr "Barva maske (barvna maska)"
 
 #. the maskcolor label
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:918
-#| msgid "Keycolor:"
 msgid "Nb color:"
 msgstr "Sosednja barva:"
 
@@ -1097,7 +1079,6 @@ msgstr "Sosednja barva na levi"
 
 #. the colordiff label
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:940
-#| msgid "Color"
 msgid "Colordiff:"
 msgstr "Barvna razlika:"
 
@@ -1108,20 +1089,15 @@ msgstr "#,#####"
 
 #. the neighbor colordiff label
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:954
-#| msgid "qdiff:"
 msgid "NbDiff:"
 msgstr "Razlika sos. barve:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:1691
-#| msgid "Color erase"
 msgid "Color Mask"
 msgstr "Barvna maska"
 
 #: ../gap/gap_colormask_file.c:115
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Could not read colormask parameters from file:\n"
 "%s"
@@ -1131,12 +1107,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_colormask_file.c:156
 #, c-format
-#| msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
 msgid "Could not save colormask parameterfile:'%s'%s"
 msgstr "Datoteke parametrov barvne maske ni mogoÄ?e shraniti:'%s'%s"
 
 #: ../gap/gap_colormask_main.c:222
-#| msgid "Apply layermask"
 msgid "Apply Colormask..."
 msgstr "Uporabi barvno masko ..."
 
@@ -2945,13 +2919,12 @@ msgid "Shape"
 msgstr "Oblika"
 
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3615
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Create N workpoints following the outline shape of the layer.(the shape "
 #| "detection is looking for non-transparent pixels).SHIFT-click: adds the "
 #| "new points and keeps the old points"
 msgid "Create N workpoints following the outline shape of the layer.the simple shape detection is looking for non-transparent pixels.CTRL-click uses an edge detection based shape detection algorithm that is capable to operate on opaque images.SHIFT-click: adds the new points and keeps the old points"
-msgstr "Ustvari N delovnih toÄ?k, ki sledijo orisni obliki plasti (razpoznava oblik sledi neprosojnim slikovnim toÄ?kam). SHIFT-klik: doda nove toÄ?ke in obdrži stare"
+msgstr "Ustvari N delovnih toÄ?k, ki sledijo orisni obliki plasti. Enostavna razpoznava oblik sledi neprosojnim slikovnim toÄ?kam. CTRL-klik uporablja na razpoznavi robov temeljeÄ? algoritem razpoznave oblik, ki lahko deluje tudi na prekrivnih slikah. SHIFT-klik: doda nove toÄ?ke in obdrži stare."
 
 #. the deform affect radius label
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3648
@@ -3033,7 +3006,6 @@ msgstr "Množica toÄ?k B:"
 
 #. the LOCATE label
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3907
-#| msgid "Rotate:"
 msgid "Locate:"
 msgstr "Lociraj:"
 
@@ -3147,7 +3119,6 @@ msgstr "Ustvarjanje ukrivljenosti med plastema ..."
 
 #: ../gap/gap_morph_exec.c:3349
 #, c-format
-#| msgid "ERROR: could not create directory:'%s'%s"
 msgid ""
 "Failed to create tween subdirectory: '%s':\n"
 "%s"
@@ -3184,13 +3155,11 @@ msgid "Morph One Tween..."
 msgstr "PreobliÄ?i eno vmesno sliÄ?ico ..."
 
 #: ../gap/gap_morph_main.c:287
-#| msgid "Morph Workpoint file:"
 msgid "Morph Workpoint Generator..."
 msgstr "Generator delovne toÄ?ke preoblikovanja ..."
 
 #. Menu names
 #: ../gap/gap_morph_main.c:298
-#| msgid "<Image>/Video/Morph/"
 msgid "<Image>/Video/Morphing/"
 msgstr "<Image>/Video/Preoblikovanje/"
 
@@ -3205,12 +3174,12 @@ msgid "Tween %.0f / %.0f"
 msgstr "Vm. sliÄ?ica %.0f / %.0f"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "render tween via fade algorithm %.2f%%"
 msgstr "Upodobi vmesne sliÄ?ice prek algoritma prelivanja %.2f%%"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "render tween via morphing algorithm %.2f%%"
 msgstr "Upodobi vmesne sliÄ?ice prek algoritma preoblikovanja %.2f%%"
 
@@ -3224,7 +3193,6 @@ msgid "Morph Workpoint file:"
 msgstr "Datoteka delovne toÄ?ke preoblikovanja:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:399
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n"
 #| "(note that tweens are created via simple fade operations when no "
@@ -3233,11 +3201,10 @@ msgid ""
 "Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n"
 "(note that tweens are created via simple fade operations when no workpointfile is available)"
 msgstr ""
-"Ime datoteke delovnih toÄ?k, ustvarjene s fulnkcijo preoblikovanja\n"
+"Ime datoteke delovnih toÄ?k, ustvarjene s funkcijo preoblikovanja\n"
 "(upoÅ¡tevajte, da so vmesne vrednosti ustvarjene s preprostimi prelivnimi operacijami, Ä?e ni na voljo nobena datoteka delovnih toÄ?k)"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:445
-#| msgid "Create one tween"
 msgid "Create one tween as Layer"
 msgstr "Ustvari eno vmesno sliÄ?ico kot plast"
 
@@ -3256,7 +3223,6 @@ msgid "Destination Layer:"
 msgstr "Ciljna plast:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:660
-#| msgid "Morph Workpoint file:"
 msgid "Generate Workpointfiles"
 msgstr "Ustvari delovne toÄ?ke preoblikovanja"
 
@@ -3268,7 +3234,6 @@ msgstr "Od:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:702
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1173
-#| msgid "First handled frame"
 msgid "First processed frame"
 msgstr "Prva sliÄ?ica za obdelavo"
 
@@ -3280,32 +3245,26 @@ msgstr "Do:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:718
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1194
-#| msgid "Last handled frame"
 msgid "Last processed frame"
 msgstr "Zadnja sliÄ?ica za obdelavo"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:730
-#| msgid "Morph Workpoint file:"
 msgid "Num Workpoints:"
 msgstr "Å tevilo delovnih toÄ?k:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:733
-#| msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed"
 msgid "Number of workpoints to be generated par processed frame"
 msgstr "Å tevilo delovnih toÄ?k, ki naj bodo ustvarjene na obdelano sliÄ?ico"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:742
-#, fuzzy
 msgid "Num Outlinepoints:"
 msgstr "Å t. orisnih toÄ?k:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:745
-#, fuzzy
 msgid "Number of additional workpoints on the outline of opaque image area"
 msgstr "Å tevilo dodatnih delovnih toÄ?k na orisu prekrivnega podroÄ?ja slike"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:755
-#, fuzzy
 #| msgid "Tweensteps:"
 msgid "Tween Steps:"
 msgstr "Vmesni koraki:"
@@ -3315,7 +3274,6 @@ msgid "TWEEN-STEPS attribute value to be written to the generated workpoint file
 msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:769
-#| msgid "Border Radius:"
 msgid "Deform Radius:"
 msgstr "Polmer deformacije:"
 
@@ -3348,7 +3306,6 @@ msgid "Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint
 msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:834
-#| msgid "Threshold:"
 msgid "Edge Threshold:"
 msgstr "Prag roba:"
 
@@ -3366,7 +3323,6 @@ msgstr ""
 
 #. the overwrite checkbutton
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:896
-#, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Append"
 msgstr "Dodaj"
@@ -3378,12 +3334,10 @@ msgstr ""
 #. the master progress bar
 #. master progress
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:914
-#| msgid "Create Layers"
 msgid "Create File(s):"
 msgstr "Ustvari datoteke:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:946
-#| msgid "ShapePoints:"
 msgid "Create Points:"
 msgstr "Ustvari toÄ?ke:"
 
@@ -3398,7 +3352,6 @@ msgstr "Podatki:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1144
 #, c-format
-#| msgid "this operation creates %d mising frames between frame %d and %d"
 msgid "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
 msgstr "Ta operacija ustvari %d manjkajoÄ?ih sliÄ?ic med sliÄ?icama %d in %d"
 
@@ -3412,7 +3365,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1223
-#| msgid "Number of Colors"
 msgid "Number of Tweens:"
 msgstr "Å tevilo vmes. sliÄ?ic:"
 
@@ -3436,7 +3388,6 @@ msgstr ""
 #. , NULL);
 #. label
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1253
-#| msgid "Predictor:"
 msgid "Subdirectory:"
 msgstr "Podmapa:"
 
@@ -3451,12 +3402,10 @@ msgstr ""
 #. the master progress bar
 #. master progress
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1304
-#| msgid "Create Tween Frames"
 msgid "Create Tweenfame(s):"
 msgstr "Ustvari vmesne sliÄ?ice:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1319
-#| msgid "Jpeg Progressive:"
 msgid "Local Progress:"
 msgstr "Krajevni napredek:"
 
@@ -6054,7 +6003,6 @@ msgstr "PrekliÄ?i ustvarjanje slikovnega kazala. Ustvarjanje slikovnega kazala z
 
 #. the PLAY button
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:8072
-#| msgid "Playing"
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
@@ -6075,7 +6023,6 @@ msgstr "Prekinitev predvajanja (klik katerekoli tipke miÅ¡ke). Pojdi na zaÄ?etek
 
 #. the PLAY_REVERSE button
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:8095
-#| msgid "Loop Reverse"
 msgid "Reverse"
 msgstr "V nasprotni smeri"
 
@@ -6757,7 +6704,6 @@ msgstr "Å tevilo prekrivajoÄ?ih se sliÄ?ic na tej sledi"
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2863
-#| msgid "ON: Enable opacity settings"
 msgid "ON: Enable rotation settings"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i nastavitve sukanja"
 
@@ -6766,7 +6712,6 @@ msgid "rotation value in degree for the first handled frame "
 msgstr "vrednost sukanja v stopinjah za prvo obravnavano sliÄ?ico"
 
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2867
-#| msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
 msgid "rotation value in degree for the last handled frame "
 msgstr "Vrednost sukanja v stopinjah za zadnjo obravnavano sliÄ?ico"
 
@@ -6812,16 +6757,10 @@ msgid "ON: Enable move horizontal settings"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i nastavitve vodoravnega premika"
 
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2920
-#| msgid ""
-#| "move horizontal value for the first handled frame  where 0.0 is centered, "
-#| "100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
 msgid "move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
 msgstr "Vrednost vodoravnega premika prve obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 desni rob, -100,0 pa levi rob)"
 
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2923
-#| msgid ""
-#| "move horizontal value for the last handled frame  where 0.0 is centered, "
-#| "100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
 msgid "move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
 msgstr "Vrednost vodoravnega premika zadnje obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 desni rob, -100,0 pa levi rob)"
 
@@ -6844,16 +6783,10 @@ msgid "ON: Enable move vertical settings"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i nastavitve navpiÄ?nega premika"
 
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2949
-#| msgid ""
-#| "move vertical value for the first handled frame  where 0.0 is centered, "
-#| "100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
 msgid "move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
 msgstr "Vrednost navpiÄ?nega premika prve obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 spodnji rob, -100,0 pa zgornji rob)"
 
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2952
-#| msgid ""
-#| "move vertical value for the last handled frame  where 0.0 is centered, "
-#| "100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
 msgid "move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
 msgstr "Vrednost navpiÄ?nega premika zadnje obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 spodnji rob, -100,0 pa zgornji rob)"
 
@@ -7053,12 +6986,10 @@ msgid "GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for v
 msgstr "GIMP-GAP je preveden brez podpore za videoapi. Zato prikaz sliÄ?ic za predogled ni podprt."
 
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5419
-#| msgid "Global Layout Properties dialog already open"
 msgid "Global Render Properties dialog already open"
 msgstr "Pogovorno okno Splošne lastnosti upodabljanja je že odprto"
 
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5429
-#| msgid "Videofile:"
 msgid "Max open Videofiles:"
 msgstr "NajveÄ? odprtih video datotek:"
 
@@ -7116,18 +7047,15 @@ msgid "ON: Video encoders shall use more than one processor where implemented. T
 msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5535
-#| msgid "Use the standard built in layout settings"
 msgid "Use the standard built in storyboard render settings"
 msgstr "Uporabi obiÄ?ajne vgrajene nastavitve upodabljanja zgodborisa"
 
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5537
-#| msgid "Global Layout Properties"
 msgid "Global Storyboard Render Properties"
 msgstr "Splošne lastnosti upodabljanja zgodborisa"
 
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5538
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:6172
-#| msgid "Convert Settings"
 msgid "Render Settings"
 msgstr "Nastavitve upodabljanja"
 
@@ -7158,7 +7086,6 @@ msgid "Global"
 msgstr "Splošno"
 
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:6179
-#| msgid "Videothumbnails"
 msgid "Video thumbnails"
 msgstr "Video sliÄ?ice za predogled"
 
@@ -7256,13 +7183,11 @@ msgid "Videoseek (decoder: %s)"
 msgstr "Slikovno iskanje (dekodirnik: %s)"
 
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:6874
-#| msgid "videothumbnail cancelled"
 msgid "video thumbnail cancelled"
 msgstr "SliÄ?ica slikovnega predogleda preklicana"
 
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:6900
 #, c-format
-#| msgid "Fetching videothumbnail for clip: %d (out of %d)"
 msgid "Fetching video thumbnail for clip: %d (out of %d)"
 msgstr "Pridobivanje slikovnega predogleda za posnetek: %d (od %d)"
 
@@ -7292,7 +7217,6 @@ msgid "Save cliplist to file"
 msgstr "Shrani seznam posnetkov v datoteko"
 
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:7924
-#, fuzzy
 #| msgid "Show Section properites window"
 msgid "Show Section properties window"
 msgstr "Pokaži okno lastnosti odlomka"
@@ -7372,8 +7296,6 @@ msgstr "PrekliÄ?i"
 
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:8740
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
-#| msgid ""
-#| "Cancel video access if in progress and disable automatic videothumbnails"
 msgid "Cancel video access if in progress and disable automatic video thumbnails"
 msgstr "PrekliÄ?i dostop do slike, Ä?e je v teku, in onemogoÄ?i samodejne sliÄ?ice za predogled"
 
@@ -7525,10 +7447,6 @@ msgstr "Zapis zunanje prosojnosti:"
 #. pixel
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:9256
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo "
-#| "insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of "
-#| "a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
 msgid "Format string to provide external tranparency in movie clips. (e.g automatic alpha channel insertation)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
 msgstr "Oblikujte niz za zunanjo prosojnost v filmskih posnetkih (npr. samodejno vstavljen kanal alfa). Ta niz naj vsebuje \\%s kot ogrado za osnovno ime videoposnetka in neobvezno tudi \\%06d kot ogrado za Å¡tevilko sliÄ?ice."
 
@@ -7644,9 +7562,6 @@ msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
 msgstr "Samodejna razpoznava prizorov deluje le na vrsti posnetkov FILM in SLIÄ?ICE"
 
 #: ../gap/gap_story_properties.c:713
-#| msgid ""
-#| "Scene detection depends on video thumbnails. Please enable "
-#| "videothumbnails (in the Windows Menu)"
 msgid "Scene detection depends on video thumbnails. Please enable video thumbnails (in the Windows Menu)"
 msgstr "Razpoznava prizorov je odvisna od sliÄ?ic slikovnega predogleda. OmogoÄ?ite sliÄ?ice slikovnega predogleda (v meniju Okna)."
 
@@ -7669,7 +7584,6 @@ msgid "Set Image or Frame Filename"
 msgstr "DoloÄ?ite ime datoteke slike ali sliÄ?ice"
 
 #: ../gap/gap_story_properties.c:2489
-#, fuzzy
 #| msgid "Set Image or Frame Filename"
 msgid "Set Colormark Parmeter Filename"
 msgstr "DoloÄ?ite ime datoteke parametrov barvne oznake"
@@ -7986,23 +7900,19 @@ msgstr "Pripni masko v konÄ?ni glavni velikosti slike na nespremenljivem položa
 
 #. radio button mask_anchor ColormaskClip
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4721
-#, fuzzy
 msgid "ClipColormask"
 msgstr "Obreži barvno masko"
 
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4730
-#| msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
 msgid "Apply as colormask to clip at clip position in clip size"
 msgstr "Uporabi kot barvno masko posnetku na položaju posnetka v velikosti posnetka"
 
 #. the colormask parameter file label
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4747
-#| msgid "Mask Name:"
 msgid "Mask Params:"
 msgstr "Parametri maske:"
 
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4780
-#, fuzzy
 msgid "parameter file for the colormask filter"
 msgstr "Datoteka parametrov za filter barvne maske"
 
@@ -8025,10 +7935,6 @@ msgid "Filtermacro:"
 msgstr "Filtrski makro:"
 
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4875
-#| msgid ""
-#| "filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A "
-#| "2nd macrofile is implicite referenced by naming convetion via the "
-#| "keyword .VARYING (as suffix or before the extension)"
 msgid "filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd macrofile is implicitly referenced by naming convention via the keyword .VARYING (as suffix or before the extension)"
 msgstr "Makro filtra, ki naj bo izveden, ko so sliÄ?ice teh posnetkov upodobljene. Sklic na drugo datoteko makra je impliciten s konvencijo poimenovanja prek kljuÄ?ne besede .VARYING (kot pripona ali pred konÄ?nico)."
 
@@ -8388,9 +8294,6 @@ msgid "graymask"
 msgstr "Sivinska maska"
 
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2535
-#| msgid ""
-#| "On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
-#| "Off: extract color frames 1.1"
 msgid ""
 "On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
 "Off: extract color frames 1:1"
@@ -8572,9 +8475,6 @@ msgstr ""
 "OPOZORILO: pozicioniranje prek domorodnega iskanja morda ne bo delovalo natanÄ?no, Ä?e kritiÄ?ni koraki Ä?asovne kode niso bili zaznani pri hitrih preizkusnih branjih."
 
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:935
-#| msgid ""
-#| "Create video index. Requires unconditional full scann of all frames."
-#| "Native seek is enabled only in case all timecodes are OK."
 msgid "Create video index. Requires unconditional full scan of all frames.Native seek is enabled only in case all timecodes are OK."
 msgstr "Ustvari slikovno kazalo. Zahteva brezpogojen poln pregled vseh sliÄ?ic. Domorodno iskanje je omogoÄ?eno le v primeru, da so vse Ä?asovne kode v redu."
 
@@ -8603,9 +8503,6 @@ msgid "Percentage:"
 msgstr "Odstotek:"
 
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:994
-#| msgid ""
-#| "stop scann after percentage reached and no unplausible timecode was "
-#| "detected so far (only relevant in smart mode)"
 msgid "stop scan after percentage reached and no unplausible timecode was detected so far (only relevant in smart mode)"
 msgstr "Ustavi pregledovanje po doseženem odstotku brez otipljivo zaznane Ä?asovne kode (veljavno le v pametnem naÄ?inu)"
 
@@ -8694,52 +8591,45 @@ msgstr "Barvna uravnoteženost"
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:596
-#| msgid "Set range to extract"
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "DoloÄ?ite obseg za prilagajanje"
 
 #. Transfer Mode the radio buttons
 #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:615
-#| msgid "Show"
 msgid "Shadows"
 msgstr "Sence"
 
 #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:620
-#, fuzzy
 #| msgid "Lines"
 msgid "Midtones"
-msgstr "Ä?rte"
+msgstr "Srednje vrednosti"
 
 #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:625
-#, fuzzy
 #| msgid "Hardlight"
 msgid "Highlights"
-msgstr "Ostra osvetlitev"
+msgstr "Svetla podroÄ?ja"
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:633
-#| msgid "Color Levels"
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Prilagodi ravni barv"
 
 #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:658
-#| msgid "Cyan"
 msgid "Cyan/Red:"
 msgstr "Cianasta/rdeÄ?a:"
 
 #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:672
-#| msgid "Magenta"
 msgid "Magenta/Green:"
 msgstr "Magenta/zelena:"
 
 #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:690
-#| msgid "Yellow"
 msgid "Yellow/Blue:"
 msgstr "Rumena/modra:"
 
 #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:708
+#, fuzzy
 msgid "Preserve luminosity"
-msgstr ""
+msgstr "Ohrani svetlost"
 
 #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:916
 #, c-format
@@ -9897,9 +9787,6 @@ msgid "APP0 Marker:"
 msgstr "OznaÄ?evalec APP0:"
 
 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:562
-#| msgid ""
-#| "Write APP0 Marker for each encoded frame. (The APP0 marker is evaluated "
-#| "by some windows programs for AVIs)"
 msgid "Write APP0 Marker for each encoded frame. The APP0 marker is evaluated by some windows programs for AVIs but can cause playback with wrong colors on some players (in most cases you should NOT write the APP0 marker)"
 msgstr "ZapiÅ¡e oznaÄ?evalnik APP0 za vsako kodirano sliÄ?ico. OznaÄ?evalnik APP0 ovrednotijo nekateri programi v okolju Windows za AVI-je, vendar lahko na nekaterih predvajalnikih povzroÄ?i predvajanje v napaÄ?nih barvah (v veÄ?ini primerov ne zapiÅ¡ite oznaÄ?evalnika APP0)."
 
@@ -10886,7 +10773,6 @@ msgid "H264:"
 msgstr "H264:"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2568
-#| msgid "Partitioning"
 msgid "Partition X264:"
 msgstr "Porazdeljevanje X264:"
 
@@ -10915,7 +10801,6 @@ msgid "I4x4"
 msgstr "I4x4"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614
-#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
 msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "OmogoÄ?i razdelke 4x4 v I-sliÄ?icah (za kodek H264)"
 
@@ -10943,7 +10828,6 @@ msgid "I8x8"
 msgstr "I8x8"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2658
-#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
 msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "OmogoÄ?i razdelke 8x8 v I-sliÄ?icah (za kodek H264)"
 
@@ -10971,7 +10855,6 @@ msgid "P8x8"
 msgstr "P8x8"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
-#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
 msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "OmogoÄ?i razdelke 8x8, 16x8 in 8x16 v P-sliÄ?icah (za kodek H264)"
 
@@ -10994,7 +10877,6 @@ msgid "P4X4"
 msgstr "P4X4"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2751
-#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
 msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "OmogoÄ?i razdelke 4x4, 8x4 in 4x8 v P-sliÄ?icah (za kodek H264)"
 
@@ -11022,7 +10904,6 @@ msgid "B8x8"
 msgstr "B8x8"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795
-#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
 msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "OmogoÄ?i razdelke 8x8, 16x8 in 8x16 v B-sliÄ?icah (za kodek H264)"
 
@@ -11376,47 +11257,38 @@ msgid "** OOPS do not change any parameter **"
 msgstr "** OJOJ ne spreminjajte nobenega parametra **"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3950
-#| msgid "use DivX default presets"
 msgid "DivX default preset"
 msgstr "privzete prednastavitve DivX"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3951
-#| msgid "use DivX high quality presets"
 msgid "DivX high quality preset"
 msgstr "visoko kakovostne prednastavitve DivX"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3952
-#| msgid "use DivX low quality presets"
 msgid "DivX low quality preset"
 msgstr "nizko kakovostne prednastavitve DivX"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3953
-#| msgid "use DivX WINDOWS presets"
 msgid "DivX WINDOWS preset"
 msgstr "prednastavitve WINDOWS DivX"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3954
-#| msgid "use MPEG1 (VCD) presets"
 msgid "MPEG1 (VCD) preset"
 msgstr "prednastavitve MPEG1 (VCD)"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3955
-#| msgid "use MPEG1 high quality presets"
 msgid "MPEG1 high quality preset"
 msgstr "visoko kakovostne prednastavitve MPEG2 (SVCD)"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3956
-#| msgid "use MPEG2 (SVCD) presets"
 msgid "MPEG2 (SVCD) preset"
 msgstr "prednastavitve MPEG2 (SVCD)"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3957
-#| msgid "use MPEG2 (DVD) presets"
 msgid "MPEG2 (DVD) preset"
 msgstr "prednastavitve MPEG2 (DVD)"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3958
-#| msgid "use REAL video presets"
 msgid "REAL video preset"
 msgstr "prednastavitve videa REAL"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]