[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 9e69e9955fbb10cf3bd7280327d47026781bf850
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Wed Feb 2 19:41:09 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/filters/render.po |  135 +++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 54 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/render.po b/po/es/filters/render.po
index 49c7fe7..d38693c 100644
--- a/po/es/filters/render.po
+++ b/po/es/filters/render.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-22 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-25 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-29 13:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-02 17:34+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -777,24 +777,20 @@ msgstr ""
 "mosaico se unirán sin costuras."
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:135(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Size"
 msgid "X size"
-msgstr "Tamaño"
+msgstr "Tamaño X"
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:136(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Size"
 msgid "Y size"
-msgstr "Tamaño"
+msgstr "Tamaño Y"
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:138(para)
 msgid ""
 "These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
 "and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
 msgstr ""
-"Controlan el tamaño y la proporción de las formas del ruido en la "
-"direcciones X (horizontal) e Y (vertical). El rango entre 0.1 y 16.0."
+"Controlan el tamaño y la proporción de las formas del ruido en las "
+"direcciones X (horizontal) e Y (vertical) (rango entre 0.1 y 16.0)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -839,31 +835,31 @@ msgstr ""
 #: src/filters/render/sinus.xml:10(title)
 #: src/filters/render/sinus.xml:18(primary)
 msgid "Sinus"
-msgstr ""
+msgstr "Seno"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:15(tertiary)
 msgid "Sinusoidal textures"
-msgstr ""
+msgstr "Texturas sinusoidales"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:24(title)
 msgid "Applying example for the Sinus filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro seno"
+msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro «Seno»"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:31(para)
 msgid "Filter <quote>Sinus</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Seno</quote> aplicado"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:35(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find this filter from the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Sinus</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puece encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Renderizado</guisubmenu><guisubmenu>Patrón</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>R</accel>ejilla</guimenuitem></menuchoice>."
+"Puede encontrar este filtro en el menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Seno</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -872,7 +868,7 @@ msgid ""
 "different colors that you can define in the Colors tab. These two colors "
 "then create wave patterns based on a sine function."
 msgstr ""
-"El filtro seno genera texturas basadas en formas senoidales, parecidas a "
+"El filtro «Seno» genera texturas basadas en formas sinusoidales, parecidas a "
 "seda o contrachapado. Este complemento funciona usando dos colores que se "
 "pueden definir en la solapa colores. Estos dos colores crean patrones de "
 "ondas basadas en la función seno."
@@ -884,36 +880,30 @@ msgid ""
 "value creates more interference or repetition in the pattern. An example is "
 "shown below."
 msgstr ""
-"Puede seleccionar la escala X e Y, que determina como se extenderá o "
+"Puede seleccionar la escala X e Y, que determinan como se extenderá o "
 "comprimirá la textura. También puede seleccionar la complejidad de la "
-"función: un valor alto crea más interferencia o repetición en el patrón. Se "
-"muestra un ejemplo abajo."
+"función: un valor alto crea más interferencia o repetición en el patrón. A "
+"continuación se muestra un ejemplo."
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "ConfiguracioÌ?n"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:65(title)
 msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Seno</quote> (Configuración)"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Seno</quote> (configuración)"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:74(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Settings"
 msgid "Drawing Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Ajustes de dibujo"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:76(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale"
 msgid "X scale"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Escala X"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:77(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale"
 msgid "Y scale"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Escala Y"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:79(para)
 msgid ""
@@ -921,7 +911,7 @@ msgid ""
 "texture, whereas a high value will compress it."
 msgstr ""
 "Un valor bajo de X/Y maximizará la extensión horizontal/vertical de la "
-"textura, un valor alto la comprimirá."
+"textura, mientras que un valor alto la comprimirá."
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:87(term)
 msgid "Complexity"
@@ -936,19 +926,10 @@ msgstr ""
 "intercambio o repetición)."
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:97(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Color settings"
 msgid "Calculation Settings"
-msgstr "Solapa colores"
+msgstr "Ajustes de caÌ?lculo"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:101(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Random Seed</guilabel> controls the random behaviour of the "
-#| "filter. If the same random seed in the same situation is used, the filter "
-#| "produces exactly the same results. A different random seed produces "
-#| "different results. Random seed can be entered manually or generated "
-#| "randomly by pressing the <guibutton>New Seed</guibutton> button."
 msgid ""
 "This option controls the random behaviour of the filter. If the same random "
 "seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same "
@@ -956,16 +937,13 @@ msgid ""
 "be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New "
 "Seed</guibutton> button."
 msgstr ""
-"<guilabel>Semilla aleatoria</guilabel> controla el comportamiento aleatorio "
-"de este filtro. Si se usa la misma semilla aleatoria en la misma situación, "
-"el filtro produce los mismos resultados. Una semilla distinta producirá "
-"distintos resultados. Semilla aleatoria se puede introducir manualmente o "
-"generarse aleatoriamente pulsando el botón <guibutton>Nueva semilla</"
-"guibutton>."
+"Esta opción controla el comportamiento aleatorio del filtro. Si se utiliza "
+"la misma semilla aleatoria en la misma situación, el filtro producirá el "
+"mismo resultado. Una semilla diferente produce diferentes resultados. Se "
+"puede introducir una semilla aleatoria de forma manual o de forma aleatoria "
+"pulsando sobre el botón <guibutton>Semilla nueva</guibutton>."
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:119(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Force Tiling?"
 msgid "Force tiling?"
 msgstr "¿Forzar el enlosado?"
 
@@ -975,39 +953,31 @@ msgid ""
 "example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
 "will be joined seamlessly."
 msgstr ""
-"Si está marcada, se obtiene un patrón enlosable. Por ejemplo, se puede usar "
-"como fondo de una página HTML, y los bordes del mosaico se unirán sin "
-"costuras."
+"Si está marcada, obtendrá un patrón que puede usar para enlosar. Por "
+"ejemplo, se puede usar como fondo de una página HTML, y los bordes del "
+"mosaico se unirán sin costuras."
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:130(term)
 msgid "Ideal"
-msgstr ""
+msgstr "Ideal"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:131(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Ideal/Distorted"
 msgid "Distorted"
-msgstr "Ideal/Deformado"
+msgstr "Deformado"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:133(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option gives additional control of the interaction between the two "
-#| "colors. Distorted creates a more distorted interference between the two "
-#| "colors than Ideal."
 msgid ""
 "This options give additional control of the interaction between the two "
 "colors. <quote>Distorted</quote> creates a more distorted interference "
 "between the two colors than <quote>Ideal</quote>."
 msgstr ""
-"Estas opciones proporcionan un control adiconal a la interacción de los dos "
-"colores. Deformado crea más interferencia entre los dos colores que ideal."
+"Estas opciones proporcionan un control adicional a la interacción de los dos "
+"colores. <quote>Deformado</quote> crea una interferencia más deformada entre "
+"los dos colores que <quote>Ideal</quote>."
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:147(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Color)"
 msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Colors)"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Seno</quote> (Colores)"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Seno</quote> (colores)"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:159(para)
 msgid ""
@@ -1016,10 +986,14 @@ msgid ""
 "background</guilabel> colors in the toolbox, or you can <guilabel>Choose</"
 "guilabel> a color with the color icons."
 msgstr ""
+"Aquí, ajuste los dos colores que maquillan su textura. Puede usar los "
+"colores <guilabel>Negro y blanco</guilabel> o <guilabel>Frente y fondo</"
+"guilabel> de la caja de herramientas, o puede <guilabel>Elegir</guilabel> un "
+"color con los iconos de color."
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:169(term)
 msgid "Alpha Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canales alfa"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:171(para)
 msgid ""
@@ -1027,24 +1001,24 @@ msgid ""
 "layer you are working on does not have an alpha channel, they will be grayed "
 "out.)"
 msgstr ""
+"Estos deslizadores le permiten asignar una opacidad a cada color. (Si la "
+"capa sobre la que trabaja no tiene un canal alfa, estarán en gris.)"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:182(title)
 msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Mezclar"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:184(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Color)"
 msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Blend)"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Seno</quote> (Colores)"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Seno</quote> (mezclar)"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:196(para)
 msgid ""
 "You can choose between three functions to set the shapes of the waves that "
 "are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
 msgstr ""
-"Puede eligir entre tres funciones para configurar la forma de las ondas que "
-"se producirán: líneal, bilineal o senoidal."
+"Puede elegir entre tres funciones para configurar las formas de las ondas "
+"que se producirán: lineal, bilineal o sinusoidal."
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:205(para)
 msgid ""
@@ -1053,9 +1027,9 @@ msgid ""
 "totally, and if you set it to +7.5 it will be the other way around. A zero "
 "value is neutral."
 msgstr ""
-"Controla cual de los dos colores es el dominante, y en que cantidad. Si "
-"selecciona el exponente a -7.5, el color izquierdo dominará totalmente, y si "
-"selecciona +7.5 será a la inversa. Cero es neutral."
+"El exponente controla cuál de los dos colores es el dominante, y en qué "
+"cantidad. Si establece el exponente a -7.5, el color izquierdo dominará "
+"totalmente, y si lo establece a +7.5 será a la inversa. Cero es neutral."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1104,12 +1078,11 @@ msgstr "Qbista"
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:16(tertiary)
 msgid "Random textures"
-msgstr ""
+msgstr "Texturas aleatorias"
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:25(title)
-#, fuzzy
 msgid "Applying examples for the Qbist filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro Qbista"
+msgstr "Ejemplos de aplicación del filtro «Qbista»"
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:45(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]