[almanah] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Sat, 31 Dec 2011 19:20:23 +0000 (UTC)
commit 241eb77d4c04f3341a06f113d2bd1fd1e38f10ed
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Sat Dec 31 21:20:13 2011 +0200
[l10n]Updated Turkish translation
po/tr.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 27e679c..8457c8d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 01:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-01 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:103
-#: ../src/main-window.c:141
+#: ../src/main-window.c:140
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Almanah GÃnlÃÄÃ"
@@ -51,10 +51,8 @@ msgid ""
"encryption."
msgstr ""
"EÄer Almanah Åifreleme desteÄiyle derlenmiÅse, veri tabanÄnÄ Åifrelemek ve "
-"aÃmak "
-"iÃin kullanÄlacak anahtarÄn kimliÄi. Veri tabanÄ Åifrelemeyi devre dÄÅÄ "
-"bÄrakmak iÃin bu "
-"alanÄ boÅ bÄrakÄn."
+"aÃmak iÃin kullanÄlacak anahtarÄn kimliÄi. Veri tabanÄ Åifrelemeyi devre "
+"dÄÅÄ bÄrakmak iÃin bu alanÄ boÅ bÄrakÄn."
#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The locale specifier of the language in which to check entry spellings."
@@ -69,8 +67,7 @@ msgid ""
"Add or remove a hyperlink from the currently selected text to a specified "
"URI."
msgstr ""
-"Åu anda seÃili olan metinden belirtilen bir URI'ye kÃprà ekle ya da "
-"kaldÄr."
+"Åu anda seÃili olan metinden belirtilen bir URI'ye kÃprà ekle ya da kaldÄr."
#: ../data/almanah.ui.h:2
msgid "Add/Remove _Hyperlink"
@@ -81,101 +78,101 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
#: ../data/almanah.ui.h:4
+msgid "Change font style for selected text"
+msgstr "SeÃilen metin iÃin yazÄtipi biÃemini deÄiÅtir"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:5
msgid "Entry editing area"
msgstr "Girdi dÃzenleme alanÄ"
-#: ../data/almanah.ui.h:5
+#: ../data/almanah.ui.h:6
msgid "F_ormat"
msgstr "B_iÃim"
-#: ../data/almanah.ui.h:6
+#: ../data/almanah.ui.h:7
msgid "Failed Entries"
msgstr "BaÅarÄsÄz Girdiler"
-#: ../data/almanah.ui.h:7
+#: ../data/almanah.ui.h:8
+msgid "Font Style"
+msgstr "YazÄtipi BiÃemi"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:9
msgid "Go to _Today"
msgstr "_BugÃne Git"
-#: ../data/almanah.ui.h:8
+#: ../data/almanah.ui.h:10
msgid "I_mportant"
msgstr "Ã_nemli"
-#: ../data/almanah.ui.h:9
+#: ../data/almanah.ui.h:11
msgid "Import Results List"
msgstr "Sonuà Listesini ÄÃe Aktar"
-#: ../data/almanah.ui.h:10
+#: ../data/almanah.ui.h:12
msgid "Insert _Time"
msgstr "_Saat Ekle"
-#: ../data/almanah.ui.h:11
+#: ../data/almanah.ui.h:13
msgid "Jump to the current date in the diary."
msgstr "GÃnlÃkte geÃerli gÃne atla."
-#: ../data/almanah.ui.h:12
+#: ../data/almanah.ui.h:14
msgid "Merged Entries"
msgstr "BirleÅtirilen Girdiler"
-#: ../data/almanah.ui.h:13
+#: ../data/almanah.ui.h:15
msgid "Past Event List"
msgstr "Eski Olay Listesi"
-#: ../data/almanah.ui.h:14
+#: ../data/almanah.ui.h:16
msgid "Past Events"
msgstr "Eski Olaylar"
-#: ../data/almanah.ui.h:15
+#: ../data/almanah.ui.h:17
msgid "Pr_eferences"
msgstr "T_ercihler"
-#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../data/almanah.ui.h:18
msgid "Result List"
msgstr "Sonuà Listesi"
-#: ../data/almanah.ui.h:17 ../src/search-dialog.c:69
+#: ../data/almanah.ui.h:19 ../src/search-dialog.c:69
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: ../data/almanah.ui.h:18
+#: ../data/almanah.ui.h:20
msgid "Search entry"
msgstr "Girdi ara"
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:21
msgid "Select Dateâ"
msgstr "Tarih SeÃ..."
-#: ../data/almanah.ui.h:20
+#: ../data/almanah.ui.h:22
msgid "Successful Entries"
msgstr "BaÅarÄlÄ Girdiler"
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:23
msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
msgstr "GeÃerli girdinin Ãnemli olarak iÅaretlenmesini aÃ/kapat."
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:24
msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
msgstr "GeÃerli olarak seÃili metni kalÄn yap/geri al."
-#: ../data/almanah.ui.h:23
+#: ../data/almanah.ui.h:25
msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
msgstr "GeÃerli olarak seÃili metni eÄik yap/geri al."
-#: ../data/almanah.ui.h:24
+#: ../data/almanah.ui.h:26
msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
msgstr "GeÃerli olarak seÃili metni altÄ Ãizili yap/geri al."
-#: ../data/almanah.ui.h:25
-msgid "View"
-msgstr "GÃrÃnÃm"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:27
msgid "View Entry"
msgstr "Girdi GÃrÃntÃle"
-#: ../data/almanah.ui.h:27
-msgid "View Event"
-msgstr "Olay GÃrÃntÃle"
-
#: ../data/almanah.ui.h:28
msgid "_Edit"
msgstr "_DÃzenle"
@@ -189,26 +186,30 @@ msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: ../data/almanah.ui.h:31
+msgid "_Font Style"
+msgstr "_YazÄtipi BiÃemi"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:32
msgid "_Help"
msgstr "_YardÄm"
-#: ../data/almanah.ui.h:32
+#: ../data/almanah.ui.h:33
msgid "_Importâ"
msgstr "_ÄÃe Aktar..."
-#: ../data/almanah.ui.h:33
+#: ../data/almanah.ui.h:34
msgid "_Printâ"
msgstr "_YazdÄr..."
-#: ../data/almanah.ui.h:34
+#: ../data/almanah.ui.h:35
msgid "_Searchâ"
msgstr "_Araâ"
-#: ../data/almanah.ui.h:35
+#: ../data/almanah.ui.h:36
msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
msgstr "ÃrneÄin \"14/03/2009\" ya da \"14 Mart 2009\"."
-#: ../data/almanah.ui.h:36
+#: ../data/almanah.ui.h:37
msgid "e.g. âhttp://google.com/â; or âfile:///home/me/Photos/photo.jpgâ."
msgstr ""
"ÃrneÄin âhttp://google.com.tr/â; ya da âfile:///home/ben/FotoÄraflar/fotograf."
@@ -244,7 +245,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Tarih SeÃ"
#: ../src/date-entry-dialog.c:128 ../src/import-export-dialog.c:167
-#: ../src/import-export-dialog.c:470 ../src/main-window.c:205
+#: ../src/import-export-dialog.c:470 ../src/main-window.c:203
#: ../src/preferences-dialog.c:190 ../src/search-dialog.c:96
#: ../src/uri-entry-dialog.c:127
#, c-format
@@ -286,10 +287,9 @@ msgid ""
"names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be "
"exported, unencrypted in plain text format."
msgstr ""
-"Girdileri metin dosyalarÄ olarak, her satÄrda bir girdi, isimleri "
-"'yyyy-aa-gg' "
-"biÃiminde ve uzantÄsÄz olacak Åekilde dÄÅa aktarmak iÃin bir _klasÃr seÃin. "
-"TÃm girdiler ÅifrelenmemiÅ dÃz metin biÃiminde dÄÅa aktarÄlacak."
+"Girdileri metin dosyalarÄ olarak, her satÄrda bir girdi, isimleri 'yyyy-aa-"
+"gg' biÃiminde ve uzantÄsÄz olacak Åekilde dÄÅa aktarmak iÃin bir _klasÃr "
+"seÃin. TÃm girdiler ÅifrelenmemiÅ dÃz metin biÃiminde dÄÅa aktarÄlacak."
#: ../src/export-operation.c:50 ../src/import-operation.c:50
msgid "Database"
@@ -300,8 +300,8 @@ msgid ""
"Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
"database to be given."
msgstr ""
-"ÅifrelenmemiÅ Almanah GÃnlÃÄÃ veri tabanÄnÄn tam bir kopyasÄnÄ almak "
-"iÃin bir _dosya adÄ seÃin."
+"ÅifrelenmemiÅ Almanah GÃnlÃÄÃ veri tabanÄnÄn tam bir kopyasÄnÄ almak iÃin "
+"bir _dosya adÄ seÃin."
#: ../src/import-export-dialog.c:201
msgid "Import _mode: "
@@ -355,8 +355,8 @@ msgstr "SonuÃlarÄ ÄÃe Aktar"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:537 ../src/main-window.c:583
-#: ../src/main-window.c:608 ../src/main-window.c:1293 ../src/printing.c:263
+#: ../src/import-export-dialog.c:537 ../src/main-window.c:575
+#: ../src/main-window.c:600 ../src/main-window.c:1380 ../src/printing.c:263
#: ../src/search-dialog.c:181
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
@@ -402,54 +402,64 @@ msgstr ""
"\"%s\"den iÃe aktarÄlmÄÅ girdi:\n"
"\n"
-#: ../src/main-window.c:587
+#: ../src/main-window.c:579
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:612
+#: ../src/main-window.c:604
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr ""
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:714
+#: ../src/main-window.c:706
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1030
+#: ../src/main-window.c:1022
msgid "Error opening URI"
msgstr "URI aÃÄlÄrken hata"
-#: ../src/main-window.c:1146
+#: ../src/main-window.c:1138
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
+"Almanah ÃzgÃr yazÄlÄmdÄr: Free Software Foundation tarafÄnca yayÄnlanmÄÅ GNU "
+"Genel Kamu LisansÄ ÃÃÃncà sÃrÃm ya da (seÃiminize istinaden) sonraki bir "
+"sÃrÃm ÅartlarÄnca deÄiÅtirilebilir ve daÄÄtÄlabilir."
-#: ../src/main-window.c:1150
+#: ../src/main-window.c:1142
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
+"Almanah, kullanÄÅlÄ olmasÄ maksadÄyla daÄÄtÄlmaktadÄr, ancak "
+"HÄÃBÄR GARANTÄSÄ YOKTUR; aynÄ zamanda BÄR AMACA UYGUNLUÄU ya da "
+"SATILABÄLÄRLÄÄÄ garanti etmez. Daha fazla ayrÄntÄ iÃin GNU Genel Kamu "
+"LisansÄnÄ inceleyin."
-#: ../src/main-window.c:1154
+#: ../src/main-window.c:1146
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
+"GNU Genel Kamu LisansÄ'nÄn bir kopyasÄnÄ Almanah ile birlikte almÄÅ "
+"olmalÄsÄnÄz. "
+"EÄer almadÄysanÄz, <http://www.gnu.org/licenses/> adresini ziyaret ediniz."
-#: ../src/main-window.c:1169
+#: ../src/main-window.c:1161
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1173
+#: ../src/main-window.c:1165
msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Telif HakkÄ Â 2008-2009 Philip Withnall"
@@ -458,19 +468,19 @@ msgstr "Telif HakkÄ Â 2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:1181
+#: ../src/main-window.c:1173
msgid "translator-credits"
msgstr "Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
-#: ../src/main-window.c:1185
+#: ../src/main-window.c:1177
msgid "Almanah Website"
msgstr "Almanah Web Sitesi"
-#: ../src/main-window.c:1321
+#: ../src/main-window.c:1407
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Girdi iÃeriÄi yÃklenemedi"
-#: ../src/main-window.c:1436
+#: ../src/main-window.c:1473
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "YazÄm denetÃisi ilklendirilemedi"
@@ -624,3 +634,8 @@ msgstr "Ãnemli!"
msgid "Enter URI"
msgstr "URI Girin"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "GÃrÃnÃm"
+
+#~ msgid "View Event"
+#~ msgstr "Olay GÃrÃntÃle"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]