[file-roller] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Sat, 31 Dec 2011 14:51:01 +0000 (UTC)
commit baf28ef65695011c7f48407a88f8ce101e79605c
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Sat Dec 31 16:50:51 2011 +0200
[l10n]Updated Turkish translation
po/tr.po | 495 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 271 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c13f394..4125d29 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,15 +10,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 07:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:22+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-23 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-29 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -84,8 +85,8 @@ msgstr "Ortam yÃnetimi seÃenekleri:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Ortam yÃnetimi seÃeneklerini gÃster"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
-#: ../src/fr-window.c:5452
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
+#: ../src/fr-window.c:5454
msgid "Archive Manager"
msgstr "ArÅiv YÃneticisi"
@@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "Mime simgeleri kullan"
msgid "View statusbar"
msgstr "Durum ÃubuÄunu gÃster"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:233
msgid "View the folders pane"
msgstr "KlasÃrler panelini gÃster"
@@ -274,48 +275,43 @@ msgstr ""
msgid "Load Options"
msgstr "YÃkleme SeÃenekleri"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
-msgid "C_reate"
-msgstr "O_luÅtur"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "SÄkÄÅtÄr"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 ../data/ui/new.ui.h:2
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "BÃlÃnecek _dosyalarÄn boyutu"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Dosya listesini de Åifrele"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
msgid "_Filename:"
msgstr "_Dosya adÄ:"
# current location
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5879
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5907
msgid "_Location:"
msgstr "_Konum:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
msgid "_Other Options"
msgstr "_DiÄer SeÃenekler"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
@@ -358,6 +354,10 @@ msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Parola"
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "Dosya listesini _Åifrele"
+
#: ../data/ui/update.ui.h:1
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "GÃncellemek istediÄiniz _dosyalarÄ seÃin:"
@@ -405,13 +405,13 @@ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "ÅeÃilen nesnelerle sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ bir arÅiv oluÅtur"
#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2985
+#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
+#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
+#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2982
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ArÅiv oluÅturulamadÄ"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Bir arÅiv ismi belirtmelisiniz."
@@ -419,9 +419,9 @@ msgstr "Bir arÅiv ismi belirtmelisiniz."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Bu klasÃr iÃinde bir arÅiv oluÅturmak iÃin yeterli izniniz yok"
-#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
-#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6094 ../src/fr-window.c:6270
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
+#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6092 ../src/fr-window.c:6268
msgid "Archive type not supported."
msgstr "ArÅiv tÃrà desteklenmiyor."
@@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "ArÅiv tÃrà desteklenmiyor."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Eski arÅiv silinemedi."
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5937
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5829
msgid "Open"
msgstr "AÃ"
-#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5277
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5268
msgid "All archives"
msgstr "TÃm arÅivler"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "TÃm arÅivler"
msgid "All files"
msgstr "TÃm dosyalar"
-#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7120
+#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7118
msgid "Last Output"
msgstr "Son ÃÄktÄ"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" klasÃrÃnde bulunan dosyalarÄ okumak iÃin yeterli izne sahip "
"deÄilsiniz."
-#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46
msgid "Add Files"
msgstr "DosyalarÄ Ekle"
@@ -527,16 +527,15 @@ msgid "Save Options"
msgstr "Kaydetme SeÃenekleri"
#: ../src/dlg-add-folder.c:883
-msgid "Options Name:"
-msgstr "ÅeÃenek AdÄ:"
+msgid "_Options Name:"
+msgstr "_ÅeÃenek AdÄ:"
#: ../src/dlg-ask-password.c:122
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "ArÅiv '%s' iÃin parolayÄ girin."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7435
+#: ../src/dlg-batch-add.c:174
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -547,18 +546,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7425 ../src/fr-window.c:7430
-#: ../src/fr-window.c:7435 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7473
+#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7469 ../src/fr-window.c:7471
msgid "Please use a different name."
msgstr "LÃtfen baÅka bir ad kullanÄn."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216
+#: ../src/dlg-batch-add.c:204
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
"folder."
msgstr "Hedef klasÃr iÃinde bir arÅiv oluÅturmak iÃin yeterli izniniz yok."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6691
+#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6689
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -569,40 +567,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Onu oluÅturmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6700
+#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6698
msgid "Create _Folder"
msgstr "KlasÃr _Yarat"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6717
+#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6715
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Belirtilen hedef klasÃr oluÅturulamadÄ: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:277
+#: ../src/dlg-batch-add.c:265
msgid "Archive not created"
msgstr "ArÅiv oluÅturulamadÄ"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:313
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu arÅiv zaten var. Ãzerine yazÄlmasÄnÄ istiyor musunuz?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:328
+#: ../src/dlg-batch-add.c:316
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ã_zerine yaz"
#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6740
-#: ../src/fr-window.c:6745
+#: ../src/fr-window.c:4207 ../src/fr-window.c:6719 ../src/fr-window.c:6738
+#: ../src/fr-window.c:6743
msgid "Extraction not performed"
msgstr "AÃma iÅlemi gerÃekleÅtirilemedi"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:4453
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4370 ../src/fr-window.c:4450
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "DosyalarÄ \"%s\" klasÃrÃne aÃmak iÃin yeterli izniniz yok."
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121
msgid "Extract"
msgstr "ArÅiv AÃ"
@@ -632,11 +630,11 @@ msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:217
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Uygulamalar iÃin aranÄrken dahili bir hata oluÅtu:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:285
+#: ../src/dlg-package-installer.c:287
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -645,11 +643,11 @@ msgstr ""
"%s dosyalarÄ iÃin hiÃbir komut kurulu deÄil.\n"
"Bu dosyayÄ aÃmak iÃin bir komut aramak ister misiniz?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:290
+#: ../src/dlg-package-installer.c:292
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Bu dosya tÃrà aÃÄlamadÄ"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+#: ../src/dlg-package-installer.c:295
msgid "_Search Command"
msgstr "_Arama Komutu"
@@ -670,8 +668,8 @@ msgid "%s Properties"
msgstr "%s Ãzellikleri"
#: ../src/dlg-prop.c:133
-msgid "Modified on:"
-msgstr "DeÄiÅtirilme:"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Son deÄiÅtirilme:"
#: ../src/dlg-prop.c:143
msgid "Archive size:"
@@ -728,8 +726,8 @@ msgstr "UzantÄ(lar)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
"Program `%s' iÃin kullanÄlacak dosya biÃimi bulamÄyor. LÃtfen dosya iÃin "
@@ -746,8 +744,8 @@ msgstr "Dosya bulunamadÄ."
#: ../src/fr-archive.c:1261
#, c-format
-msgid "The file doesn't exist"
-msgstr "Dosya mevcut deÄil"
+msgid "Archive not found"
+msgstr "ArÅiv bulunamadÄ"
#: ../src/fr-archive.c:2427
msgid "You don't have the right permissions."
@@ -762,28 +760,28 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Bir arÅivi kendi Ãzerine ekleyemezsiniz."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:295 ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324
#: ../src/fr-command-tar.c:307
msgid "Adding file: "
msgstr "Dosya ekleniyor: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451
#: ../src/fr-command-tar.c:426
msgid "Extracting file: "
msgstr "Dosyalar aÃÄlÄyor: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:511 ../src/fr-command-tar.c:372
+#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372
msgid "Removing file: "
msgstr "Dosya siliniyor: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:688
+#: ../src/fr-command-rar.c:584
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Birim bulunamadÄ: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2317
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "ArÅivden dosyalar siliniyor"
@@ -911,6 +909,10 @@ msgstr "Zoo (.zoo)"
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/fr-stock.c:41
+msgid "C_reate"
+msgstr "O_luÅtur"
+
#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
@@ -919,142 +921,142 @@ msgstr "_Ekle"
msgid "_Extract"
msgstr "_ArÅiv AÃ"
-#: ../src/fr-window.c:1532
+#: ../src/fr-window.c:1516
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d nesne (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1537
+#: ../src/fr-window.c:1521
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d nesne seÃildi (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1607
+#: ../src/fr-window.c:1591
msgid "Folder"
msgstr "KlasÃr"
-#: ../src/fr-window.c:2004
+#: ../src/fr-window.c:1988
msgid "[read only]"
msgstr "[salt okunur]"
-#: ../src/fr-window.c:2255
+#: ../src/fr-window.c:2240
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" klasÃrà gÃrÃntÃlenemedi"
-#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2353
+#: ../src/fr-window.c:2308 ../src/fr-window.c:2338
msgid "Creating archive"
msgstr "ArÅiv oluÅturuluyor"
-#: ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2311
msgid "Loading archive"
msgstr "ArÅiv yÃkleniyor"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2314
msgid "Reading archive"
msgstr "ArÅiv okunuyor"
-#: ../src/fr-window.c:2335
+#: ../src/fr-window.c:2320
msgid "Testing archive"
msgstr "ArÅiv denetleniyor"
-#: ../src/fr-window.c:2338
+#: ../src/fr-window.c:2323
msgid "Getting the file list"
msgstr "Dosya listesi alÄnÄyor"
-#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2350
+#: ../src/fr-window.c:2326 ../src/fr-window.c:2335
msgid "Copying the file list"
msgstr "Dosya listesi kopyalanÄyor"
-#: ../src/fr-window.c:2344
+#: ../src/fr-window.c:2329
msgid "Adding files to archive"
msgstr "ArÅive dosyalar ekleniyor"
-#: ../src/fr-window.c:2347
+#: ../src/fr-window.c:2332
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "ArÅivden dosyalar aÃÄlÄyor"
-#: ../src/fr-window.c:2356
+#: ../src/fr-window.c:2341
msgid "Saving archive"
msgstr "ArÅiv kaydediliyor"
-#: ../src/fr-window.c:2524
+#: ../src/fr-window.c:2511
msgid "_Open the Archive"
msgstr "ArÅivi _AÃ"
-#: ../src/fr-window.c:2525
+#: ../src/fr-window.c:2512
msgid "_Show the Files"
msgstr "Do_syalarÄ GÃster"
-#: ../src/fr-window.c:2570
+#: ../src/fr-window.c:2567
msgid "Archive:"
msgstr "ArÅiv:"
-#: ../src/fr-window.c:2741
+#: ../src/fr-window.c:2738
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "AÃma baÅarÄyla tamamlandÄ"
-#: ../src/fr-window.c:2764
+#: ../src/fr-window.c:2761
msgid "Archive created successfully"
msgstr "ArÅiv baÅarÄyla oluÅturuldu"
-#: ../src/fr-window.c:2812
-msgid "please wait..."
-msgstr "lÃtfen bekleyin..."
+#: ../src/fr-window.c:2809
+msgid "please waitâ"
+msgstr "lÃtfen bekleyinâ"
-#: ../src/fr-window.c:2897 ../src/fr-window.c:3032
+#: ../src/fr-window.c:2894 ../src/fr-window.c:3029
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komut hatalÄ bir Åekilde sonlandÄ."
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-window.c:2987
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Dosyalar aÃÄlÄrken bir hata oluÅtu."
-#: ../src/fr-window.c:2996
+#: ../src/fr-window.c:2993
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" aÃÄlamadÄ"
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:2998
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "ArÅiv yÃklenirken bir hata oluÅtu."
-#: ../src/fr-window.c:3005
+#: ../src/fr-window.c:3002
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "ArÅivden dosyalar silinirken bir hata oluÅtu."
-#: ../src/fr-window.c:3011
+#: ../src/fr-window.c:3008
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "ArÅive dosya eklenirken bir hata oluÅtu."
-#: ../src/fr-window.c:3015
+#: ../src/fr-window.c:3012
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "ArÅiv denetlenirken bir hata oluÅtu."
-#: ../src/fr-window.c:3019
+#: ../src/fr-window.c:3016
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "ArÅiv kaydedilirken bir hata oluÅtu."
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3020
msgid "An error occurred."
msgstr "Bir hata oluÅtu."
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3026
msgid "Command not found."
msgstr "Komut bulunamadÄ."
-#: ../src/fr-window.c:3231
+#: ../src/fr-window.c:3228
msgid "Test Result"
msgstr "Denetleme Sonucu"
-#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8022 ../src/fr-window.c:8056
-#: ../src/fr-window.c:8306
+#: ../src/fr-window.c:4050 ../src/fr-window.c:8020 ../src/fr-window.c:8054
+#: ../src/fr-window.c:8304
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "ÄÅlem gerÃekleÅtirilemedi"
-#: ../src/fr-window.c:4079
+#: ../src/fr-window.c:4076
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1062,15 +1064,15 @@ msgstr ""
"Bu dosyayÄ mevcut arÅive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arÅiv "
"olarak mÄ aÃacaksÄnÄz?"
-#: ../src/fr-window.c:4109
+#: ../src/fr-window.c:4106
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Bu dosyalarla yeni bir arÅiv oluÅturmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/fr-window.c:4112
+#: ../src/fr-window.c:4109
msgid "Create _Archive"
msgstr "ArÅiv _OluÅtur"
-#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5783
+#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5778
msgid "Folders"
msgstr "KlasÃrler"
@@ -1099,39 +1101,49 @@ msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Äsim"
-#: ../src/fr-window.c:5704
+#: ../src/fr-window.c:5699
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"
-#: ../src/fr-window.c:5791
+#: ../src/fr-window.c:5786
msgid "Close the folders pane"
msgstr "KlasÃrler panelini kapat"
-#: ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:5937 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
-msgid "Open archive"
-msgstr "ArÅivi aÃ"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/fr-window.c:5817
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_Son KullanÄlanÄ AÃ"
-#: ../src/fr-window.c:5935
+#: ../src/fr-window.c:5818 ../src/fr-window.c:5830
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Son kullanÄlan bir arÅiv aÃ"
-#: ../src/fr-window.c:6262
+#: ../src/fr-window.c:6260
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" arÅivi kaydedilemedi"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7425
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Yeni ad boÅ."
+#: ../src/fr-window.c:7423
+msgid "New name is void, please type a name."
+msgstr "Yeni ad geÃersiz, lÃtfen bir ad yazÄn."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7430
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Yeni ad eski ad ile aynÄ."
+#: ../src/fr-window.c:7428
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr "Yeni ad eskisiyle aynÄ; lÃtfen baÅka bir ad yazÄn."
-#: ../src/fr-window.c:7471
+#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7433
+#, c-format
+msgid ""
+"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"characters: %s, please type other name."
+msgstr ""
+"\"%s\" ismi Åu karakterlerden en az birini iÃerdiÄi iÃin geÃersizdir: %s; "
+"lÃtfen baÅka bir ad yazÄn."
+
+#: ../src/fr-window.c:7469
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1142,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7473
+#: ../src/fr-window.c:7471
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1153,43 +1165,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7543
+#: ../src/fr-window.c:7541
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandÄr"
-#: ../src/fr-window.c:7544
-msgid "New folder name"
-msgstr "Yeni klasÃr adÄ"
+#: ../src/fr-window.c:7542
+msgid "_New folder name:"
+msgstr "_Yeni klasÃr adÄ:"
-#: ../src/fr-window.c:7544
-msgid "New file name"
-msgstr "Yeni dosya adÄ"
+#: ../src/fr-window.c:7542
+msgid "_New file name:"
+msgstr "_Yeni dosya adÄ:"
-#: ../src/fr-window.c:7548
+#: ../src/fr-window.c:7546
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden AdlandÄr"
-#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
+#: ../src/fr-window.c:7563 ../src/fr-window.c:7583
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "KlasÃr yeniden adlandÄrÄlamadÄ"
-#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
+#: ../src/fr-window.c:7563 ../src/fr-window.c:7583
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Dosya yeniden adlandÄrÄlamadÄ"
-#: ../src/fr-window.c:7983
+#: ../src/fr-window.c:7981
msgid "Paste Selection"
msgstr "SeÃimi YapÄÅtÄr"
-#: ../src/fr-window.c:7984
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Hedef klasÃrÃ"
+#: ../src/fr-window.c:7982
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "_Hedef klasÃr:"
-#: ../src/fr-window.c:8585
+#: ../src/fr-window.c:8583
msgid "Add files to an archive"
msgstr "ArÅive dosyalarÄ ekle"
-#: ../src/fr-window.c:8629
+#: ../src/fr-window.c:8627
msgid "Extract archive"
msgstr "ArÅivi aÃ"
@@ -1202,11 +1214,11 @@ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
# Button
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:416
+#: ../src/gtk-utils.c:421
msgid "Command _Line Output"
msgstr "_Komut SatÄrÄ ÃÄktÄsÄ"
-#: ../src/gtk-utils.c:753
+#: ../src/gtk-utils.c:750
msgid "Could not display help"
msgstr "YardÄm gÃrÃntÃlenemedi"
@@ -1277,262 +1289,297 @@ msgstr "_YardÄm"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Do_syalarÄ DÃzenle"
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/ui.h:37
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Son KullanÄlanÄ AÃ"
-
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:39
msgid "Information about the program"
msgstr "Program hakkÄnda bilgi"
-#: ../src/ui.h:44
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "DosyalarÄ _Ekle..."
+#: ../src/ui.h:42
+msgid "_Add Filesâ"
+msgstr "DosyalarÄ _Ekleâ"
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47
msgid "Add files to the archive"
msgstr "DosyalarÄ arÅive ekle"
-#: ../src/ui.h:52
-msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "KlasÃr E_kle..."
+#: ../src/ui.h:50
+msgid "Add a _Folderâ"
+msgstr "_KlasÃr Ekleâ"
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "ArÅive klasÃr ekle"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:54
msgid "Add Folder"
msgstr "KlasÃr Ekle"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:59
msgid "Close the current archive"
msgstr "Mevcut arÅivi kapat"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Contents"
msgstr "ÄÃindekiler"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:63
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "File Roller KÄlavuzunu GÃrÃntÃle"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
msgid "Copy the selection"
msgstr "SeÃimi kopyala"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
msgid "Cut the selection"
msgstr "SeÃimi kes"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Panodakini yapÄÅtÄr"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Yeniden adlandÄr..."
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "_Renameâ"
+msgstr "_Yeniden AdlandÄrâ"
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
msgid "Rename the selection"
msgstr "SeÃimi yeniden adlandÄr"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "SeÃimi arÅivden sil"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:109
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_SeÃimi KaldÄr"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:110
msgid "Deselect all files"
msgstr "HiÃbir dosyayÄ seÃme"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
-msgid "_Extract..."
-msgstr "_ArÅiv AÃ..."
+#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117
+msgid "_Extractâ"
+msgstr "_ÃÄkarâ"
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "ArÅivden dosyalarÄ aÃ"
-#: ../src/ui.h:127
-msgid "Find..."
-msgstr "Bul..."
+#: ../src/ui.h:125
+msgid "Findâ"
+msgstr "Bulâ"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:130
msgid "_Last Output"
msgstr "_Son ÃÄktÄ"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:131
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "En son ÃalÄÅtÄrÄlan komuttan oluÅan ÃÄktÄyÄ gÃrÃntÃle"
-#: ../src/ui.h:136
-msgid "New..."
-msgstr "Yeni..."
+#: ../src/ui.h:134
+msgid "Newâ"
+msgstr "Yeniâ"
-#: ../src/ui.h:137
+#: ../src/ui.h:135
msgid "Create a new archive"
msgstr "Yeni bir arÅiv oluÅtur"
-#: ../src/ui.h:140
-msgid "Open..."
-msgstr "AÃ..."
+#: ../src/ui.h:138
+msgid "Openâ"
+msgstr "AÃâ"
+
+#: ../src/ui.h:139 ../src/ui.h:143
+msgid "Open archive"
+msgstr "ArÅivi aÃ"
-#: ../src/ui.h:148
-msgid "_Open With..."
-msgstr "_Birlikte AÃ..."
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "_Open Withâ"
+msgstr "Birlikte _AÃâ"
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:147
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "SeÃilen dosyalarÄ bir uygulama ile aÃ"
-#: ../src/ui.h:152
-msgid "Pass_word..."
-msgstr "_Parola..."
+#: ../src/ui.h:150
+msgid "Pass_wordâ"
+msgstr "Paro_laâ"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:151
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Bu arÅiv iÃin bir parola belirleyin"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:155
msgid "Show archive properties"
msgstr "ArÅiv Ãzelliklerini gÃster"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:159
msgid "Reload current archive"
msgstr "Mevcut arÅivi yeniden yÃkle"
-#: ../src/ui.h:164
-msgid "Save As..."
-msgstr "FarklÄ Kaydet..."
+#: ../src/ui.h:162
+msgid "Save Asâ"
+msgstr "FarklÄ Kaydetâ"
-#: ../src/ui.h:165
+#: ../src/ui.h:163
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Mevcut arÅivi baÅka bir isim ile kaydet"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:167
msgid "Select all files"
msgstr "TÃm dosyalarÄ seÃ"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:171
msgid "Stop current operation"
msgstr "Mevcut iÅlemi durdur"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:174
msgid "_Test Integrity"
msgstr "BÃtÃnlÃk _Testi"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:175
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "ArÅivin hatalÄ olup olmadÄÄÄnÄ kontrol et"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183
msgid "Open the selected file"
msgstr "SeÃili dosyayÄ aÃ"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:187 ../src/ui.h:191
msgid "Open the selected folder"
msgstr "SeÃili klasÃrà aÃ"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:196
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ãnceki ziyaret edilmiÅ konuma git"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:200
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Sonraki ziyaret edilmiÅ konuma git"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:204
msgid "Go up one level"
msgstr "Bir seviye yukarÄ git"
#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:211
+#: ../src/ui.h:209
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ana konumuna git"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:217
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄu"
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:218
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Ana araà ÃubuÄunu gÃster"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:222
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_Durum ÃubuÄu"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:223
msgid "View the statusbar"
msgstr "Durum ÃubuÄunu gÃster"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:227
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Ters SÄralÄ GÃrÃntÃle"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:228
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Liste sÄrasÄnÄ tersine Ãevir"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:232
msgid "_Folders"
msgstr "_KlasÃrler"
-#: ../src/ui.h:244
+#: ../src/ui.h:242
msgid "View All _Files"
msgstr "TÃ_m DosyalarÄ GÃrÃntÃle"
-#: ../src/ui.h:247
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View as a F_older"
msgstr "Klas_Ãr Olarak GÃrÃntÃle"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:253
msgid "by _Name"
msgstr "Ä_sme GÃre"
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:254
msgid "Sort file list by name"
msgstr "DosyalarÄ isme gÃre sÄrala"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Size"
msgstr "_Boyuta GÃre"
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "DosyalarÄ boyuta gÃre sÄrala"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by T_ype"
msgstr "_TÃre GÃre"
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by type"
msgstr "DosyalarÄ tÃre gÃre sÄrala"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by _Date Modified"
msgstr "_DeÄiÅtirilme Tarihine gÃre"
-#: ../src/ui.h:265
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "DosyalarÄ deÄiÅtirilme tarihine gÃre sÄrala"
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:268
+#: ../src/ui.h:266
msgid "by _Location"
msgstr "_Konuma gÃre"
#. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:270
+#: ../src/ui.h:268
msgid "Sort file list by location"
msgstr "DosyalarÄ konuma gÃre sÄrala"
+#~ msgid "Modified on:"
+#~ msgstr "DeÄiÅtirilme:"
+
+#~ msgid "The file doesn't exist"
+#~ msgstr "Dosya mevcut deÄil"
+
+#~ msgid "The new name is void."
+#~ msgstr "Yeni ad boÅ."
+
+#~ msgid "The new name is equal to the old one."
+#~ msgstr "Yeni ad eski ad ile aynÄ."
+
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "DosyalarÄ _Ekle..."
+
+#~ msgid "Add a _Folder..."
+#~ msgstr "KlasÃr E_kle..."
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Yeniden adlandÄr..."
+
+#~ msgid "_Extract..."
+#~ msgstr "_ArÅiv AÃ..."
+
+#~ msgid "Find..."
+#~ msgstr "Bul..."
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Yeni..."
+
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "AÃ..."
+
+#~ msgid "Pass_word..."
+#~ msgstr "_Parola..."
+
#~ msgid "A_vailable application:"
#~ msgstr "_KullanÄlabilir uygulama:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]