[eog] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Sat, 31 Dec 2011 12:49:27 +0000 (UTC)
commit f5d1b331717573bfab58ace8feb31df4fadbcfb7
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Sat Dec 31 14:49:17 2011 +0200
[l10n]Updated Turkish translation
po/tr.po | 623 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 324 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ce04b75..865baf8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-07 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 09:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-23 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-29 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,27 +43,27 @@ msgstr ""
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "â_%sâ GÃster"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄunda TaÅÄ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "SeÃilen ÃÄeyi araà ÃubuÄu Ãzerinde taÅÄ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Araà ÃubuÄundan _Sil"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "SeÃilen ÃÄeyi araà ÃubuÄundan sil"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Araà ÃubuÄunu _Sil"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "SeÃilen araà ÃubuÄunu sil"
@@ -71,45 +71,21 @@ msgstr "SeÃilen araà ÃubuÄunu sil"
msgid "Separator"
msgstr "AyraÃ"
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "Ãift tÄklama ile tam ekran kipini etkinleÅtir"
-
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Fullscreen with double-click"
-msgstr "Ãift tÄklama ile tam ekran"
-
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
-#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Resmi Tekrar YÃkle"
-
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
-#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Reload current image"
-msgstr "Mevcut resmi tekrar yÃkle"
-
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Date in statusbar"
-msgstr "Durum ÃubuÄunda tarih"
-
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows the image date in the window statusbar"
-msgstr "Pencere durum ÃubuÄunda resmin tarihini gÃsterir"
-
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Resimleri tara ve Ãevir"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2642 ../src/main.c:157
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2644 ../src/main.c:174
msgid "Image Viewer"
msgstr "Resim GÃrÃntÃleyici"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:513
msgid "Aperture Value:"
msgstr "AÃÄklÄk DeÄeri:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
@@ -118,83 +94,101 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bayt:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
msgid "Camera Model:"
msgstr "FotoÄraf Makinesi Modeli:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:549
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif HakkÄ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
msgid "Date/Time:"
msgstr "Tarih/Zaman:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538
msgid "Description:"
msgstr "TanÄm:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:552
msgid "Details"
msgstr "AyrÄntÄlar"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:516
msgid "Exposure Time:"
msgstr "PozlandÄrma SÃresi:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:521
msgid "Flash:"
msgstr "FlaÅ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519
msgid "Focal Length:"
msgstr "Odak UzaklÄÄÄ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Open Folder"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499
msgid "Folder:"
msgstr "KlasÃr:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:487
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493
msgid "Height:"
msgstr "YÃkseklik:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:525
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO HÄz Derecesi:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 ../src/eog-window.c:4619
msgid "Image Properties"
msgstr "Resim Ãzellikleri"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:544
msgid "Keywords:"
msgstr "Anahtar Kelimeler:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:541
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:509
msgid "Metadata"
msgstr "Temel bilgi"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
msgid "Metering Mode:"
msgstr "ÃlÃme Kipi:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:489
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
msgid "Type:"
msgstr "TÃr:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:491
msgid "Width:"
msgstr "GeniÅlik:"
@@ -612,6 +606,32 @@ msgstr ""
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "YakÄnlaÅtÄrma ÃarpanÄ"
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "Ãift tÄklama ile tam ekran kipini etkinleÅtir"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "Ãift tÄklama ile tam ekran"
+
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Resmi Tekrar YÃkle"
+
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Reload current image"
+msgstr "Mevcut resmi tekrar yÃkle"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "Durum ÃubuÄunda tarih"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "Pencere durum ÃubuÄunda resmin tarihini gÃsterir"
+
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Kaydetmeden _Kapat"
@@ -647,6 +667,126 @@ msgstr "Kaydetmek istediÄiniz resimleri s_eÃin:"
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "EÄer kaydetmezseniz, yaptÄÄÄnÄz deÄiÅikliklerin hepsi kaybolacak."
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Äptal"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:833
+msgid "_Reload"
+msgstr "Tek_rar YÃkle"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3836
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "F_arklÄ Kaydet..."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr "Resim '%s' yÃklenemedi."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not save image '%s'."
+msgstr "'%s' resmi kaydedilemedi."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:256
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr "'%s' iÃerisinde resim bulunamadÄ."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:263
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr "Verilen konumlar hiÃbir resim iÃermiyor."
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
+msgid "Camera"
+msgstr "FotoÄraf Makinesi"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:70
+msgid "Image Data"
+msgstr "Resim Verisi"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Resim KayÄt ÅartlarÄ"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
+msgid "GPS Data"
+msgstr "GPS Verisi"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:73
+msgid "Maker Note"
+msgstr "YapÄmcÄ Notu"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
+msgid "Other"
+msgstr "DiÄer"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:76
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:77
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:78
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP Hak YÃnetimi"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:79
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP DiÄer"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:253
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiket"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:260
+msgid "Value"
+msgstr "DeÄer"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:422
+msgid "North"
+msgstr "Kuzey"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:425
+msgid "East"
+msgstr "DoÄu"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:428
+msgid "West"
+msgstr "BatÄ"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:431
+msgid "South"
+msgstr "GÃney"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%a, %d %B %Y %X"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eog-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eog-exif-util.c:250
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "%.1f (lens)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eog-exif-util.c:261
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (35mm film)"
+
#: ../src/eog-file-chooser.c:126
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Dosya biÃimi bilinmiyor ya da desteklenmiyor"
@@ -679,7 +819,8 @@ msgid "Supported image files"
msgstr "Desteklenen resim dosyalarÄ"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:138
+#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:226
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:230 ../src/eog-properties-dialog.c:138
#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:443
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
@@ -717,17 +858,17 @@ msgstr "Bu dosya biÃimi iÃin EXIF desteklenmiyor."
msgid "Image loading failed."
msgstr "Resim yÃklemesi baÅarÄsÄz oldu."
-#: ../src/eog-image.c:1717 ../src/eog-image.c:1827
+#: ../src/eog-image.c:1825 ../src/eog-image.c:1945
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Resim yÃklenmedi."
-#: ../src/eog-image.c:1725 ../src/eog-image.c:1836
+#: ../src/eog-image.c:1833 ../src/eog-image.c:1954
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "DosyayÄ kaydetmek iÃin gerekli izne sahip deÄilsiniz."
-#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1847
+#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1965
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "GeÃici dosya oluÅturmasÄ baÅarÄsÄz."
@@ -742,110 +883,13 @@ msgstr "KayÄt iÃin geÃici dosya oluÅturulamadÄ: %s"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG dosyasÄ yÃklemek iÃin bellek ayrÄlamadÄ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
-msgid "Camera"
-msgstr "FotoÄraf Makinesi"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
-msgid "Image Data"
-msgstr "Resim Verisi"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
-msgid "Image Taking Conditions"
-msgstr "Resim KayÄt ÅartlarÄ"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
-msgid "GPS Data"
-msgstr "GPS Verisi"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:73
-msgid "Maker Note"
-msgstr "YapÄmcÄ Notu"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
-msgid "Other"
-msgstr "DiÄer"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
-msgid "XMP Exif"
-msgstr "XMP Exif"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
-msgid "XMP IPTC"
-msgstr "XMP IPTC"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:78
-msgid "XMP Rights Management"
-msgstr "XMP Hak YÃnetimi"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:79
-msgid "XMP Other"
-msgstr "XMP DiÄer"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:253
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiket"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:260
-msgid "Value"
-msgstr "DeÄer"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:422
-msgid "North"
-msgstr "Kuzey"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:425
-msgid "East"
-msgstr "DoÄu"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:428
-msgid "West"
-msgstr "BatÄ"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:431
-msgid "South"
-msgstr "GÃney"
-
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
-msgid "%a, %d %B %Y %X"
-msgstr "%a, %d %B %Y %X"
-
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:152
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a, %d %B %Y"
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Äptal"
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:831
-msgid "_Reload"
-msgstr "Tek_rar YÃkle"
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3848
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "F_arklÄ Kaydet..."
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:171
-#, c-format
-msgid "Could not load image '%s'."
-msgstr "Resim '%s' yÃklenemedi."
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:213
-#, c-format
-msgid "Could not save image '%s'."
-msgstr "'%s' resmi kaydedilemedi."
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:256
-#, c-format
-msgid "No images found in '%s'."
-msgstr "'%s' iÃerisinde resim bulunamadÄ."
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:263
-msgid "The given locations contain no images."
-msgstr "Verilen konumlar hiÃbir resim iÃermiyor."
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497
+msgid "File size:"
+msgstr "Dosya boyutu:"
#: ../src/eog-print.c:219
msgid "Image Settings"
@@ -871,7 +915,7 @@ msgstr "Resmi basÄlacak sayfa iÃin bilgi"
msgid "Position"
msgstr "Pozisyon"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:874
msgid "_Left:"
msgstr "_Sol:"
@@ -887,78 +931,59 @@ msgstr "Ã_st:"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Alt:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:881
msgid "C_enter:"
msgstr "_Merkez:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:886
msgid "None"
msgstr "HiÃbiri"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:888
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:890
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:892
msgid "Both"
msgstr "Äkisi de"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:908
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:911
msgid "_Width:"
msgstr "_GeniÅlik:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
msgid "_Height:"
msgstr "_YÃkseklik:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:917
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:916
msgid "_Scaling:"
msgstr "Ã_lÃekleme:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:930
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:927
msgid "_Unit:"
msgstr "_Birim:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:932
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetre"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:934
msgid "Inches"
msgstr "ÄnÃ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:967
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:963
msgid "Preview"
msgstr "Ãnizleme"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:155
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
-#. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:239
-#, c-format
-msgid "%.1f (lens)"
-msgstr "%.1f (lens)"
-
-#. Print as float to get a similar look as above.
-#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
-#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:250
-#, c-format
-msgid "%.1f (35mm film)"
-msgstr "%.1f (35mm film)"
-
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:762 ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:674 ../src/eog-window.c:3840
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Bu dosyanÄn bulunduÄu klasÃrà dosya yÃneticisinde gÃster"
@@ -1004,20 +1029,20 @@ msgstr "(geÃersiz Unikod)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:525
+#: ../src/eog-window.c:527
#, c-format
msgid "%i à %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i à %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i à %i piksel %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2790
+#: ../src/eog-window.c:835 ../src/eog-window.c:2792
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Gizle"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:843
+#: ../src/eog-window.c:845
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1026,7 +1051,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" resmi harici bir uygulama tarafÄndan deÄiÅtirilmiÅ.\n"
"Resmi yeniden yÃklemek ister misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:1007
+#: ../src/eog-window.c:1009
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "SeÃilen resmi aÃmak iÃin \"%s\" kullan"
@@ -1036,17 +1061,17 @@ msgstr "SeÃilen resmi aÃmak iÃin \"%s\" kullan"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1163
+#: ../src/eog-window.c:1165
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Resim \"%s\" kaydediliyor (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1534
+#: ../src/eog-window.c:1536
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "\"%s\" resmi yÃkleniyor"
-#: ../src/eog-window.c:2211
+#: ../src/eog-window.c:2213
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1055,37 +1080,37 @@ msgstr ""
"Dosya yazdÄrÄrken hata:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2529
+#: ../src/eog-window.c:2531
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Araà ÃubuÄu DÃzenleyici"
-#: ../src/eog-window.c:2532
+#: ../src/eog-window.c:2534
msgid "_Reset to Default"
msgstr "ÃntanÄmlÄlara _SÄfÄrla"
-#: ../src/eog-window.c:2637
+#: ../src/eog-window.c:2639
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr>\n"
"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
-#: ../src/eog-window.c:2645
+#: ../src/eog-window.c:2647
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME resim gÃrÃntÃleyici."
-#: ../src/eog-window.c:2737 ../src/eog-window.c:2752
+#: ../src/eog-window.c:2739 ../src/eog-window.c:2754
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Sistem AyarlarÄ baÅlatÄlÄrken Hata:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2788
+#: ../src/eog-window.c:2790
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Arkaplan Tercihlerini AÃ"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2804
+#: ../src/eog-window.c:2806
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1094,11 +1119,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" resmi MasaÃstà ArkaplanÄ olarak ayarlandÄ.\n"
"Resmin gÃrÃnÃmÃnà deÄiÅtirmek ister misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3277
+#: ../src/eog-window.c:3265
msgid "Saving image locallyâ"
msgstr "Resim yerel olarak kaydediliyor..."
-#: ../src/eog-window.c:3357
+#: ../src/eog-window.c:3345
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1107,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" dosyasÄnÄ ÃÃpe taÅÄmak istediÄinize\n"
"emin misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3360
+#: ../src/eog-window.c:3348
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1116,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" iÃin ÃÃp kutusu bulunamadÄ. Bu resmi kalÄcÄ olarak silmek istiyor "
"musunuz?"
-#: ../src/eog-window.c:3365
+#: ../src/eog-window.c:3353
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1128,7 +1153,7 @@ msgstr[0] ""
"%d seÃili resmi ÃÃpe taÅÄmak istediÄinize\n"
"emin misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3370
+#: ../src/eog-window.c:3358
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1136,421 +1161,421 @@ msgstr ""
"SeÃtiÄiniz bazÄ resimler ÃÃp kutusuna taÅÄnamÄyor ve kalÄcÄ olarak "
"silinecek. Bunu yapmak istediÄinize emin misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3387 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:3375 ../src/eog-window.c:3866 ../src/eog-window.c:3890
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ÃÃpe _TaÅÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3389
+#: ../src/eog-window.c:3377
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Bu oturumda boyucna bir daha sorma"
-#: ../src/eog-window.c:3434 ../src/eog-window.c:3448
+#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-window.c:3436
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "ÃÃpe eriÅilemedi."
-#: ../src/eog-window.c:3456
+#: ../src/eog-window.c:3444
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Dosya silinemedi"
-#: ../src/eog-window.c:3552
+#: ../src/eog-window.c:3540
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s resmini silerken hata oluÅtu"
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3787
msgid "_Image"
msgstr "_Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3788
msgid "_Edit"
msgstr "D_Ãzenle"
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3789
msgid "_View"
msgstr "_GÃrÃnÃm"
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3790
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3791
msgid "_Tools"
msgstr "_AraÃlar"
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3792
msgid "_Help"
msgstr "_YardÄm"
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "_Openâ"
msgstr "_AÃ..."
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "Open a file"
msgstr "Bir dosya aÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi kapat"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄu"
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Uygulama araà ÃubuÄunu dÃzenle"
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Terci_hler"
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "Resim GÃrÃntÃleyici Tercihleri"
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "_Contents"
msgstr "_ÄÃindekiler"
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:3807
msgid "Help on this application"
msgstr "Bu uygulama hakkÄnda yardÄm"
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "_About"
msgstr "_HakkÄnda"
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:3810
msgid "About this application"
msgstr "Bu uygulama hakkÄnda"
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄu"
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Etkin penceredeki araà ÃubuÄunun gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtir"
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3818
msgid "_Statusbar"
msgstr "Du_rum ÃubuÄu"
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3819
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Etkin penceredeki durum ÃubuÄunun gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtir"
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "_Image Gallery"
msgstr "Res_im Galerisi"
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr ""
"GeÃerli pencere iÃindeki resim galerisi panelinin gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtirir"
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "Side _Pane"
msgstr "Kenar _Paneli"
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Etkin penceredeki yan panelinin gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtirir"
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "SeÃilen resimlerdeki deÄiÅiklikleri kaydet"
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3833
msgid "Open _with"
msgstr "Birlikte _aÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:3834
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "SeÃilen resmi baÅka bir uygulama ile birlikte aÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "SeÃilen resmi baÅka bir isim ile kaydet"
-#: ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "BulunduÄu _KlasÃrà AÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3842
msgid "_Printâ"
msgstr "_YazdÄr..."
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Print the selected image"
msgstr "SeÃilen resmi bastÄr"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3845
msgid "Prope_rties"
msgstr "Ã_zellikler"
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3846
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "SeÃilen resmi Ãzelliklerini ve temel bilgilerini gÃster"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Resimdeki son deÄiÅikliÄi geri al"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Yatay Ã_evir"
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3852
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Resmi yatay olarak yansÄt"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Dikey Ãe_vir"
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Resmi dikey olarak yansÄt"
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Saat YÃnÃnde DÃndÃ_r"
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Resmi 90 derece saÄa Ãevir"
-#: ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3860
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Saa_t YÃnÃnÃn Tersine DÃndÃr"
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Resmi 90 derece sola Ãevir"
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "MasaÃstà arkaplanÄ _olarak ata"
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "SeÃilen resmi masaÃstà arkaplanÄ olarak ata"
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "SeÃili resmi ÃÃp klasÃrÃne taÅÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3869
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "SeÃilen resmi panoya kopyala"
-#: ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3896
+#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3884
msgid "_Zoom In"
msgstr "_YakÄnlaÅtÄr"
-#: ../src/eog-window.c:3885 ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Resmi geniÅlet"
-#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3887
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_UzaklaÅtÄr"
-#: ../src/eog-window.c:3888 ../src/eog-window.c:3897 ../src/eog-window.c:3900
+#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3885 ../src/eog-window.c:3888
msgid "Shrink the image"
msgstr "Resmi daralt"
-#: ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:3878
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Boyut"
-#: ../src/eog-window.c:3891
+#: ../src/eog-window.c:3879
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Resmi normal boyutunda gÃster"
-#: ../src/eog-window.c:3908
+#: ../src/eog-window.c:3896
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
-#: ../src/eog-window.c:3909
+#: ../src/eog-window.c:3897
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Mevcut resmi tam ekran kipinde gÃster"
-#: ../src/eog-window.c:3911
+#: ../src/eog-window.c:3899
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Slayt GÃsterisini Duraklat"
-#: ../src/eog-window.c:3912
+#: ../src/eog-window.c:3900
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Slayt gÃsterisini duraklat ya da devam ettir"
-#: ../src/eog-window.c:3914
+#: ../src/eog-window.c:3902
msgid "_Best Fit"
msgstr "_SÄÄdÄr"
-#: ../src/eog-window.c:3915
+#: ../src/eog-window.c:3903
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Resmi pencereye uydur"
-#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3935
+#: ../src/eog-window.c:3908 ../src/eog-window.c:3923
msgid "_Previous Image"
msgstr "Ã_nceki Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3921
+#: ../src/eog-window.c:3909
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Galerideki bir Ãnceki resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3923
+#: ../src/eog-window.c:3911
msgid "_Next Image"
msgstr "_Sonraki Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3924
+#: ../src/eog-window.c:3912
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Galerideki bir sonraki resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3926 ../src/eog-window.c:3938
+#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926
msgid "_First Image"
msgstr "_Älk Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3927
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Galerideki ilk resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3929 ../src/eog-window.c:3941
+#: ../src/eog-window.c:3917 ../src/eog-window.c:3929
msgid "_Last Image"
msgstr "_Son Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3930
+#: ../src/eog-window.c:3918
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Galerideki son resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3932
+#: ../src/eog-window.c:3920
msgid "_Random Image"
msgstr "_Rasgele Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3933
+#: ../src/eog-window.c:3921
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Galerideki rasgele bir resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3947
+#: ../src/eog-window.c:3935
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Slayt GÃsterisi"
-#: ../src/eog-window.c:3948
+#: ../src/eog-window.c:3936
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Resimlerin slayt gÃsterimini baÅlat"
-#: ../src/eog-window.c:4014
+#: ../src/eog-window.c:4002
msgid "Previous"
msgstr "Ãnceki"
-#: ../src/eog-window.c:4018
+#: ../src/eog-window.c:4006
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: ../src/eog-window.c:4022
+#: ../src/eog-window.c:4010
msgid "Right"
msgstr "SaÄ"
-#: ../src/eog-window.c:4025
+#: ../src/eog-window.c:4013
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:4016
msgid "Show Folder"
msgstr "KlasÃrà GÃster"
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4019
msgid "In"
msgstr "YakÄnlaÅ"
-#: ../src/eog-window.c:4034
+#: ../src/eog-window.c:4022
msgid "Out"
msgstr "UzaklaÅ"
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4025
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eog-window.c:4040
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "Fit"
msgstr "Uydur"
-#: ../src/eog-window.c:4043
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
-#: ../src/eog-window.c:4046
+#: ../src/eog-window.c:4034
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "ÃÃp kutusu"
-#: ../src/eog-window.c:4414
+#: ../src/eog-window.c:4403
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Mevcut resmi %s kullanarak dÃzenle"
-#: ../src/eog-window.c:4416
+#: ../src/eog-window.c:4405
msgid "Edit Image"
msgstr "Resmi DÃzenle"
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:66
msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "GNOME Resim GÃrÃntÃleyicisi"
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:73
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipinde aÃ"
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:74
msgid "Disable image gallery"
msgstr "Resim galerisini kapat"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:75
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Slayt gÃsterisi kipinde aÃ"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:76
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Mevcut oluÅumu tekrar kullanmak yerine yeni bir oluÅum baÅlat"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:77
msgid ""
"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
msgstr ""
"Tekil bir pencerede aÃ, eÄer birden fazla pencere aÃÄksa ilk pencere "
"kullanÄlÄr"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:79
msgid "Show the application's version"
msgstr "Uygulama sÃrÃmÃnà gÃster"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:114
msgid "[FILEâ]"
msgstr "[DOSYA...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:126
+#: ../src/main.c:127
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]