[eog] [l10n]Updated Turkish translation



commit f5d1b331717573bfab58ace8feb31df4fadbcfb7
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Sat Dec 31 14:49:17 2011 +0200

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po |  623 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 324 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ce04b75..865baf8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-07 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 09:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-23 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-29 20:02+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,27 +43,27 @@ msgstr ""
 msgid "Show â_%sâ"
 msgstr "â_%sâ GÃster"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Araà ÃubuÄunda TaÅÄ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "SeÃilen ÃÄeyi araà ÃubuÄu Ãzerinde taÅÄ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Araà ÃubuÄundan _Sil"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "SeÃilen ÃÄeyi araà ÃubuÄundan sil"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "Araà ÃubuÄunu _Sil"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "SeÃilen araà ÃubuÄunu sil"
 
@@ -71,45 +71,21 @@ msgstr "SeÃilen araà ÃubuÄunu sil"
 msgid "Separator"
 msgstr "AyraÃ"
 
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "Ãift tÄklama ile tam ekran kipini etkinleÅtir"
-
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Fullscreen with double-click"
-msgstr "Ãift tÄklama ile tam ekran"
-
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
-#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Resmi Tekrar YÃkle"
-
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
-#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Reload current image"
-msgstr "Mevcut resmi tekrar yÃkle"
-
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Date in statusbar"
-msgstr "Durum ÃubuÄunda tarih"
-
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows the image date in the window statusbar"
-msgstr "Pencere durum ÃubuÄunda resmin tarihini gÃsterir"
-
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse and rotate images"
 msgstr "Resimleri tara ve Ãevir"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2642 ../src/main.c:157
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2644 ../src/main.c:174
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Resim GÃrÃntÃleyici"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:513
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "AÃÄklÄk DeÄeri:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
 msgid "Author:"
 msgstr "Yazar:"
 
@@ -118,83 +94,101 @@ msgid "Bytes:"
 msgstr "Bayt:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "FotoÄraf Makinesi Modeli:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:549
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Telif HakkÄ:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
 msgid "Date/Time:"
 msgstr "Tarih/Zaman:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538
 msgid "Description:"
 msgstr "TanÄm:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:552
 msgid "Details"
 msgstr "AyrÄntÄlar"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:516
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "PozlandÄrma SÃresi:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:521
 msgid "Flash:"
 msgstr "FlaÅ:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Odak UzaklÄÄÄ:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Open Folder"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499
 msgid "Folder:"
 msgstr "KlasÃr:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:487
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493
 msgid "Height:"
 msgstr "YÃkseklik:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:525
 msgid "ISO Speed Rating:"
 msgstr "ISO HÄz Derecesi:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 ../src/eog-window.c:4619
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Resim Ãzellikleri"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:544
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Anahtar Kelimeler:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:541
 msgid "Location:"
 msgstr "Konum:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:509
 msgid "Metadata"
 msgstr "Temel bilgi"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "ÃlÃme Kipi:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:489
 msgid "Name:"
 msgstr "Ad:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
 msgid "Type:"
 msgstr "TÃr:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:491
 msgid "Width:"
 msgstr "GeniÅlik:"
 
@@ -612,6 +606,32 @@ msgstr ""
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "YakÄnlaÅtÄrma ÃarpanÄ"
 
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "Ãift tÄklama ile tam ekran kipini etkinleÅtir"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "Ãift tÄklama ile tam ekran"
+
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Resmi Tekrar YÃkle"
+
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Reload current image"
+msgstr "Mevcut resmi tekrar yÃkle"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "Durum ÃubuÄunda tarih"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "Pencere durum ÃubuÄunda resmin tarihini gÃsterir"
+
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Kaydetmeden _Kapat"
@@ -647,6 +667,126 @@ msgstr "Kaydetmek istediÄiniz resimleri s_eÃin:"
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr "EÄer kaydetmezseniz, yaptÄÄÄnÄz deÄiÅikliklerin hepsi kaybolacak."
 
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Äptal"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:833
+msgid "_Reload"
+msgstr "Tek_rar YÃkle"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3836
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "F_arklÄ Kaydet..."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr "Resim '%s' yÃklenemedi."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not save image '%s'."
+msgstr "'%s' resmi kaydedilemedi."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:256
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr "'%s' iÃerisinde resim bulunamadÄ."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:263
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr "Verilen konumlar hiÃbir resim iÃermiyor."
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
+msgid "Camera"
+msgstr "FotoÄraf Makinesi"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:70
+msgid "Image Data"
+msgstr "Resim Verisi"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Resim KayÄt ÅartlarÄ"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
+msgid "GPS Data"
+msgstr "GPS Verisi"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:73
+msgid "Maker Note"
+msgstr "YapÄmcÄ Notu"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
+msgid "Other"
+msgstr "DiÄer"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:76
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:77
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:78
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP Hak YÃnetimi"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:79
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP DiÄer"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:253
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiket"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:260
+msgid "Value"
+msgstr "DeÄer"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:422
+msgid "North"
+msgstr "Kuzey"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:425
+msgid "East"
+msgstr "DoÄu"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:428
+msgid "West"
+msgstr "BatÄ"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:431
+msgid "South"
+msgstr "GÃney"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159
+msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eog-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eog-exif-util.c:250
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "%.1f (lens)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eog-exif-util.c:261
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (35mm film)"
+
 #: ../src/eog-file-chooser.c:126
 msgid "File format is unknown or unsupported"
 msgstr "Dosya biÃimi bilinmiyor ya da desteklenmiyor"
@@ -679,7 +819,8 @@ msgid "Supported image files"
 msgstr "Desteklenen resim dosyalarÄ"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:138
+#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:226
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:230 ../src/eog-properties-dialog.c:138
 #: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:443
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
@@ -717,17 +858,17 @@ msgstr "Bu dosya biÃimi iÃin EXIF desteklenmiyor."
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Resim yÃklemesi baÅarÄsÄz oldu."
 
-#: ../src/eog-image.c:1717 ../src/eog-image.c:1827
+#: ../src/eog-image.c:1825 ../src/eog-image.c:1945
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Resim yÃklenmedi."
 
-#: ../src/eog-image.c:1725 ../src/eog-image.c:1836
+#: ../src/eog-image.c:1833 ../src/eog-image.c:1954
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "DosyayÄ kaydetmek iÃin gerekli izne sahip deÄilsiniz."
 
-#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1847
+#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1965
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "GeÃici dosya oluÅturmasÄ baÅarÄsÄz."
@@ -742,110 +883,13 @@ msgstr "KayÄt iÃin geÃici dosya oluÅturulamadÄ: %s"
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG dosyasÄ yÃklemek iÃin bellek ayrÄlamadÄ"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
-msgid "Camera"
-msgstr "FotoÄraf Makinesi"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
-msgid "Image Data"
-msgstr "Resim Verisi"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
-msgid "Image Taking Conditions"
-msgstr "Resim KayÄt ÅartlarÄ"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
-msgid "GPS Data"
-msgstr "GPS Verisi"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:73
-msgid "Maker Note"
-msgstr "YapÄmcÄ Notu"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
-msgid "Other"
-msgstr "DiÄer"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
-msgid "XMP Exif"
-msgstr "XMP Exif"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
-msgid "XMP IPTC"
-msgstr "XMP IPTC"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:78
-msgid "XMP Rights Management"
-msgstr "XMP Hak YÃnetimi"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:79
-msgid "XMP Other"
-msgstr "XMP DiÄer"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:253
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiket"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:260
-msgid "Value"
-msgstr "DeÄer"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:422
-msgid "North"
-msgstr "Kuzey"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:425
-msgid "East"
-msgstr "DoÄu"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:428
-msgid "West"
-msgstr "BatÄ"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:431
-msgid "South"
-msgstr "GÃney"
-
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
-msgid "%a, %d %B %Y  %X"
-msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
-
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:152
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a, %d %B %Y"
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Äptal"
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:831
-msgid "_Reload"
-msgstr "Tek_rar YÃkle"
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3848
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "F_arklÄ Kaydet..."
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:171
-#, c-format
-msgid "Could not load image '%s'."
-msgstr "Resim '%s' yÃklenemedi."
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:213
-#, c-format
-msgid "Could not save image '%s'."
-msgstr "'%s' resmi kaydedilemedi."
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:256
-#, c-format
-msgid "No images found in '%s'."
-msgstr "'%s' iÃerisinde resim bulunamadÄ."
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:263
-msgid "The given locations contain no images."
-msgstr "Verilen konumlar hiÃbir resim iÃermiyor."
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497
+msgid "File size:"
+msgstr "Dosya boyutu:"
 
 #: ../src/eog-print.c:219
 msgid "Image Settings"
@@ -871,7 +915,7 @@ msgstr "Resmi basÄlacak sayfa iÃin bilgi"
 msgid "Position"
 msgstr "Pozisyon"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:874
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Sol:"
 
@@ -887,78 +931,59 @@ msgstr "Ã_st:"
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Alt:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:881
 msgid "C_enter:"
 msgstr "_Merkez:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:886
 msgid "None"
 msgstr "HiÃbiri"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:888
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Yatay"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:890
 msgid "Vertical"
 msgstr "Dikey"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:892
 msgid "Both"
 msgstr "Äkisi de"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:908
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:911
 msgid "_Width:"
 msgstr "_GeniÅlik:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
 msgid "_Height:"
 msgstr "_YÃkseklik:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:917
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:916
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "Ã_lÃekleme:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:930
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:927
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_Birim:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:932
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milimetre"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:934
 msgid "Inches"
 msgstr "ÄnÃ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:967
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:963
 msgid "Preview"
 msgstr "Ãnizleme"
 
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:155
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
-#. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:239
-#, c-format
-msgid "%.1f (lens)"
-msgstr "%.1f (lens)"
-
-#. Print as float to get a similar look as above.
-#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
-#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:250
-#, c-format
-msgid "%.1f (35mm film)"
-msgstr "%.1f (35mm film)"
-
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:762 ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:674 ../src/eog-window.c:3840
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Bu dosyanÄn bulunduÄu klasÃrà dosya yÃneticisinde gÃster"
 
@@ -1004,20 +1029,20 @@ msgstr "(geÃersiz Unikod)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:525
+#: ../src/eog-window.c:527
 #, c-format
 msgid "%i à %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i à %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i à %i piksel  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2790
+#: ../src/eog-window.c:835 ../src/eog-window.c:2792
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Gizle"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:843
+#: ../src/eog-window.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1026,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" resmi harici bir uygulama tarafÄndan deÄiÅtirilmiÅ.\n"
 "Resmi yeniden yÃklemek ister misiniz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1007
+#: ../src/eog-window.c:1009
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "SeÃilen resmi aÃmak iÃin \"%s\" kullan"
@@ -1036,17 +1061,17 @@ msgstr "SeÃilen resmi aÃmak iÃin \"%s\" kullan"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1163
+#: ../src/eog-window.c:1165
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Resim \"%s\" kaydediliyor (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1534
+#: ../src/eog-window.c:1536
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "\"%s\" resmi yÃkleniyor"
 
-#: ../src/eog-window.c:2211
+#: ../src/eog-window.c:2213
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1055,37 +1080,37 @@ msgstr ""
 "Dosya yazdÄrÄrken hata:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2529
+#: ../src/eog-window.c:2531
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Araà ÃubuÄu DÃzenleyici"
 
-#: ../src/eog-window.c:2532
+#: ../src/eog-window.c:2534
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "ÃntanÄmlÄlara _SÄfÄrla"
 
-#: ../src/eog-window.c:2637
+#: ../src/eog-window.c:2639
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr>\n"
 "Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2645
+#: ../src/eog-window.c:2647
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME resim gÃrÃntÃleyici."
 
-#: ../src/eog-window.c:2737 ../src/eog-window.c:2752
+#: ../src/eog-window.c:2739 ../src/eog-window.c:2754
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Sistem AyarlarÄ baÅlatÄlÄrken Hata:"
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2788
+#: ../src/eog-window.c:2790
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Arkaplan Tercihlerini AÃ"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2804
+#: ../src/eog-window.c:2806
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1094,11 +1119,11 @@ msgstr ""
 "\"%s\" resmi MasaÃstà ArkaplanÄ olarak ayarlandÄ.\n"
 "Resmin gÃrÃnÃmÃnà deÄiÅtirmek ister misiniz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3277
+#: ../src/eog-window.c:3265
 msgid "Saving image locallyâ"
 msgstr "Resim yerel olarak kaydediliyor..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3357
+#: ../src/eog-window.c:3345
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1107,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" dosyasÄnÄ ÃÃpe taÅÄmak istediÄinize\n"
 "emin misiniz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3360
+#: ../src/eog-window.c:3348
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1116,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" iÃin ÃÃp kutusu bulunamadÄ. Bu resmi kalÄcÄ olarak silmek istiyor "
 "musunuz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3365
+#: ../src/eog-window.c:3353
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1128,7 +1153,7 @@ msgstr[0] ""
 "%d seÃili resmi ÃÃpe taÅÄmak istediÄinize\n"
 "emin misiniz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3370
+#: ../src/eog-window.c:3358
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1136,421 +1161,421 @@ msgstr ""
 "SeÃtiÄiniz bazÄ resimler ÃÃp kutusuna taÅÄnamÄyor ve kalÄcÄ olarak "
 "silinecek. Bunu yapmak istediÄinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3387 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:3375 ../src/eog-window.c:3866 ../src/eog-window.c:3890
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "ÃÃpe _TaÅÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3389
+#: ../src/eog-window.c:3377
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Bu oturumda boyucna bir daha sorma"
 
-#: ../src/eog-window.c:3434 ../src/eog-window.c:3448
+#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-window.c:3436
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "ÃÃpe eriÅilemedi."
 
-#: ../src/eog-window.c:3456
+#: ../src/eog-window.c:3444
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Dosya silinemedi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3552
+#: ../src/eog-window.c:3540
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "%s resmini silerken hata oluÅtu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3787
 msgid "_Image"
 msgstr "_Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3788
 msgid "_Edit"
 msgstr "D_Ãzenle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3789
 msgid "_View"
 msgstr "_GÃrÃnÃm"
 
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3790
 msgid "_Go"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3791
 msgid "_Tools"
 msgstr "_AraÃlar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3792
 msgid "_Help"
 msgstr "_YardÄm"
 
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3794
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_AÃ..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3795
 msgid "Open a file"
 msgstr "Bir dosya aÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3797
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:3798
 msgid "Close window"
 msgstr "Pencereyi kapat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3800
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Araà ÃubuÄu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3801
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Uygulama araà ÃubuÄunu dÃzenle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3803
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Terci_hler"
 
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3804
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "Resim GÃrÃntÃleyici Tercihleri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3806
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ÄÃindekiler"
 
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:3807
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Bu uygulama hakkÄnda yardÄm"
 
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3809
 msgid "_About"
 msgstr "_HakkÄnda"
 
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:3810
 msgid "About this application"
 msgstr "Bu uygulama hakkÄnda"
 
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3815
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Araà ÃubuÄu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3816
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Etkin penceredeki araà ÃubuÄunun gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3818
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Du_rum ÃubuÄu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3819
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Etkin penceredeki durum ÃubuÄunun gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3821
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "Res_im Galerisi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3822
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr ""
 "GeÃerli pencere iÃindeki resim galerisi panelinin gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtirir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3824
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Kenar _Paneli"
 
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3825
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Etkin penceredeki yan panelinin gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtirir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3830
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3831
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "SeÃilen resimlerdeki deÄiÅiklikleri kaydet"
 
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3833
 msgid "Open _with"
 msgstr "Birlikte _aÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:3834
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "SeÃilen resmi baÅka bir uygulama ile birlikte aÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3837
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "SeÃilen resmi baÅka bir isim ile kaydet"
 
-#: ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-window.c:3839
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "BulunduÄu _KlasÃrà AÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3842
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_YazdÄr..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3843
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "SeÃilen resmi bastÄr"
 
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3845
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Ã_zellikler"
 
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3846
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "SeÃilen resmi Ãzelliklerini ve temel bilgilerini gÃster"
 
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3848
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3849
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Resimdeki son deÄiÅikliÄi geri al"
 
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3851
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Yatay Ã_evir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3852
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Resmi yatay olarak yansÄt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3854
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Dikey Ãe_vir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3855
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Resmi dikey olarak yansÄt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3857
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Saat YÃnÃnde DÃndÃ_r"
 
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3858
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Resmi 90 derece saÄa Ãevir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3860
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Saa_t YÃnÃnÃn Tersine DÃndÃr"
 
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3861
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Resmi 90 derece sola Ãevir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3863
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "MasaÃstà arkaplanÄ _olarak ata"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3864
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "SeÃilen resmi masaÃstà arkaplanÄ olarak ata"
 
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:3867
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "SeÃili resmi ÃÃp klasÃrÃne taÅÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3869
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3870
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "SeÃilen resmi panoya kopyala"
 
-#: ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3896
+#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3884
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_YakÄnlaÅtÄr"
 
-#: ../src/eog-window.c:3885 ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Resmi geniÅlet"
 
-#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3887
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_UzaklaÅtÄr"
 
-#: ../src/eog-window.c:3888 ../src/eog-window.c:3897 ../src/eog-window.c:3900
+#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3885 ../src/eog-window.c:3888
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Resmi daralt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:3878
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
-#: ../src/eog-window.c:3891
+#: ../src/eog-window.c:3879
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Resmi normal boyutunda gÃster"
 
-#: ../src/eog-window.c:3908
+#: ../src/eog-window.c:3896
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam Ekran"
 
-#: ../src/eog-window.c:3909
+#: ../src/eog-window.c:3897
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Mevcut resmi tam ekran kipinde gÃster"
 
-#: ../src/eog-window.c:3911
+#: ../src/eog-window.c:3899
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Slayt GÃsterisini Duraklat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3912
+#: ../src/eog-window.c:3900
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Slayt gÃsterisini duraklat ya da devam ettir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3914
+#: ../src/eog-window.c:3902
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_SÄÄdÄr"
 
-#: ../src/eog-window.c:3915
+#: ../src/eog-window.c:3903
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Resmi pencereye uydur"
 
-#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3935
+#: ../src/eog-window.c:3908 ../src/eog-window.c:3923
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Ã_nceki Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3921
+#: ../src/eog-window.c:3909
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Galerideki bir Ãnceki resme git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3923
+#: ../src/eog-window.c:3911
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Sonraki Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3924
+#: ../src/eog-window.c:3912
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Galerideki bir sonraki resme git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3926 ../src/eog-window.c:3938
+#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Älk Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3927
+#: ../src/eog-window.c:3915
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Galerideki ilk resme git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3929 ../src/eog-window.c:3941
+#: ../src/eog-window.c:3917 ../src/eog-window.c:3929
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Son Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3930
+#: ../src/eog-window.c:3918
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Galerideki son resme git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3932
+#: ../src/eog-window.c:3920
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Rasgele Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3933
+#: ../src/eog-window.c:3921
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Galerideki rasgele bir resme git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3947
+#: ../src/eog-window.c:3935
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_Slayt GÃsterisi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3948
+#: ../src/eog-window.c:3936
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Resimlerin slayt gÃsterimini baÅlat"
 
-#: ../src/eog-window.c:4014
+#: ../src/eog-window.c:4002
 msgid "Previous"
 msgstr "Ãnceki"
 
-#: ../src/eog-window.c:4018
+#: ../src/eog-window.c:4006
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: ../src/eog-window.c:4022
+#: ../src/eog-window.c:4010
 msgid "Right"
 msgstr "SaÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4025
+#: ../src/eog-window.c:4013
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:4016
 msgid "Show Folder"
 msgstr "KlasÃrà GÃster"
 
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4019
 msgid "In"
 msgstr "YakÄnlaÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4034
+#: ../src/eog-window.c:4022
 msgid "Out"
 msgstr "UzaklaÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4025
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:4040
+#: ../src/eog-window.c:4028
 msgid "Fit"
 msgstr "Uydur"
 
-#: ../src/eog-window.c:4043
+#: ../src/eog-window.c:4031
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4046
+#: ../src/eog-window.c:4034
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "ÃÃp kutusu"
 
-#: ../src/eog-window.c:4414
+#: ../src/eog-window.c:4403
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Mevcut resmi %s kullanarak dÃzenle"
 
-#: ../src/eog-window.c:4416
+#: ../src/eog-window.c:4405
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Resmi DÃzenle"
 
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:66
 msgid "GNOME Image Viewer"
 msgstr "GNOME Resim GÃrÃntÃleyicisi"
 
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:73
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipinde aÃ"
 
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Disable image gallery"
 msgstr "Resim galerisini kapat"
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:75
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Slayt gÃsterisi kipinde aÃ"
 
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Mevcut oluÅumu tekrar kullanmak yerine yeni bir oluÅum baÅlat"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:77
 msgid ""
 "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
 msgstr ""
 "Tekil bir pencerede aÃ, eÄer birden fazla pencere aÃÄksa ilk pencere "
 "kullanÄlÄr"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:79
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Uygulama sÃrÃmÃnà gÃster"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:114
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[DOSYA...]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:126
+#: ../src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]