[gtranslator] Updated telugu translation



commit 0cf3d04f4b9f553cf75098489237fd8c6bcd0da3
Author: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>
Date:   Sat Dec 31 05:41:38 2011 +0530

    Updated telugu translation

 po/te.po | 1727 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1727 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
new file mode 100644
index 0000000..ce59dd4
--- /dev/null
+++ b/po/te.po
@@ -0,0 +1,1727 @@
+# Telugu translation for gtranslator.
+# Copyright (C) 2011 e-telugu Localisation Team
+# This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
+# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtranslator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-29 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31 05:37+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
+"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
+msgid "Gtranslator PO Editor"
+msgstr "ààààààààààààààà àà àààààà"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2
+msgid "Translate and localize applications and libraries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Active plugins"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Auto save files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Auto save interval"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Check spelling"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Create backup before saving"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Custom font to use for edit fields."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Delete compiled GMO files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Editor font"
+msgstr "àààààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Filename to restrict search to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Highlight syntax in edit fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If true, check the spelling of translated messages."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If true, only include files with a specified filename when searching the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
+"profile."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "If true, use a custom font for edit fields."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
+"strings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Make whitespace visible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Maximum difference in message length"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Maximum number of missing words"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
+"match by the translation memory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Message list sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "PO directory"
+msgstr "PO ààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Restrict search by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Side panel switcher style"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
+"\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Style for switchers in the side panel."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Use custom font"
+msgstr "àààààààà ààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Use profile values for header"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
+msgstr ""
+
+#: ../data/po.lang.h:1
+msgid "Others"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../data/po.lang.h:2
+msgid "Special variable"
+msgstr ""
+
+#: ../data/po.lang.h:3
+msgid "Tag"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../data/po.lang.h:4
+msgid "gtranslator highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:126
+msgid "Message not found"
+msgstr "àààààà àààààààà"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:229
+msgid "Open file for alternate language"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:254
+msgid "File closed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:314
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "_Open"
+msgstr "àààààà (_O)"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:320
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "_Close"
+msgstr "àààààààà (_C)"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:326
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "Co_py"
+msgstr "àààà (_p)"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:355
+msgid "There isn't any file loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:81
+msgid "_Alternate Language"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:82
+msgid "Show the Alternate Language panel"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:236
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Alternate Language"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Load an alternate language."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:42
+msgid "Character Map"
+msgstr "ààààà ààà"
+
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:166
+#, c-format
+msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:170
+msgid "Unable to find dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:185
+#, c-format
+msgid "No context available for source '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:189
+msgid "Unable to create a context"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:272
+#, c-format
+msgid "Dictionary source '%s' selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:291
+#, c-format
+msgid "Strategy '%s' selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:309
+#, c-format
+msgid "Database '%s' selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:353
+#, c-format
+msgid "Word '%s' selected"
+msgstr ""
+
+#. speller
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:375
+msgid "Double-click on the word to look up"
+msgstr ""
+
+#. strat-chooser
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:380
+msgid "Double-click on the matching strategy to use"
+msgstr ""
+
+#. source-chooser
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:386
+msgid "Double-click on the source to use"
+msgstr ""
+
+#. db-chooser
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:396
+msgid "Double-click on the database to use"
+msgstr ""
+
+#. Look up Button
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:440
+msgid "Look _up:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:497
+msgid "Similar words"
+msgstr "ààààà ààààà"
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:510
+msgid "Available dictionaries"
+msgstr "ààààààààààààààà àààààààààà"
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:524
+msgid "Available strategies"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:534
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr "àààààààà àààààà"
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:144
+msgid "Dictionary"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Look up words in a dictionary."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Database"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Panel Position"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Source Name"
+msgstr "àààà àààà"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Strategy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Word database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:67
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ààààààààà (_F)"
+
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:68
+msgid "Place window on fullscreen state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Place window in the fullscreen state."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:113
+msgid "_Next Param"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:114
+msgid "Insert the next param of the message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:116
+msgid "_Insert Params"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:117
+msgid "_Next Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:118
+msgid "Insert the next tag of the message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:120
+msgid "_Insert Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Params or Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Parameters and tags detection featuring easy insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The URL should be of the form:\n"
+"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
+"The two \"%s\" markers and the final slash must not be omitted.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:5
+msgid "Language code for the Open-Tran query:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:6
+msgid "Language code of the translated results:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:7
+msgid "Mirror Server"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:8
+msgid "Mirror server URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:9
+msgid "Open Tran Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:10
+msgid "Use a local \"mirror\" copy of the Open-Tran server"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:222
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot access %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:238
+msgid "Error in server response, GET failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:250
+#, c-format
+msgid "Cannot parse server response, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:264
+#, c-format
+msgid "Cannot parse server response, not an array? %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:287
+#, c-format
+msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:297
+#, c-format
+msgid "WRONG! Can't parse result element %d as object\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:311
+#, c-format
+msgid "WRONG! Can't read projects for result element %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:335
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Count:%d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:345
+#, c-format
+msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
+#: ../src/gtr-actions-search.c:191
+msgid "Phrase not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:383
+msgid "You have to provide a phrase to search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:392
+msgid "You have to provide a search language code in the plugin configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:402
+msgid ""
+"You have to provide a language code for your language in the plugin "
+"configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:415
+msgid ""
+"Either use the main open-tran.eu server, or enter a server URL in the plugin "
+"configuration,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:453
+msgid "Type"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:464
+msgid "Open-Tran.eu"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:505
+msgid "Look for:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:166
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Open Tran"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:212
+#, c-format
+msgid "Error from configuration dialog %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Mirror Server URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Own Code"
+msgstr "ààààà àààà"
+
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Search Code"
+msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The language code in which you want the results"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The language code to search for"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Use Mirror Server"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Use a local copy of the main Open-Tran server at open-tran.eu"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:1
+msgid "Line command:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:2
+msgid "Program command:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:3
+msgid "Source View Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:4
+msgid "Use external editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129
+#, c-format
+msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:503
+msgid "Paths:"
+msgstr "ààààà:"
+
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Show the message in the source code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Source Code View"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:79
+msgid "Source Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.ui.h:1
+msgid "Source code"
+msgstr "àààààà àààà"
+
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Arguments for the Command"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Arguments to pass to the program command line to select the line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The Editor to Launch"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The command to launch the editor you want to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Use the System Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Whether use the system editor to show the source code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-actions-file.c:201
+msgid "Open file for translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-actions-file.c:273 ../src/gtr-actions-file.c:390
+msgid "File saved."
+msgstr "àààà àààààààààààààà."
+
+#: ../src/gtr-actions-file.c:321
+msgid "Save file as..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-actions-file.c:779
+msgid "Files saved."
+msgstr "àààààà ààààààààààààààà."
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:48
+msgid "Current Maintainers"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:54
+msgid "Current Developers"
+msgstr "àààààààà ààààààààààààààà"
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:60
+msgid "Previous Developers"
+msgstr "ààààààà ààààààààààààààà"
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:68
+msgid "Contributors"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:91
+msgid ""
+"Translation file editing suite for localization of applications and "
+"libraries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:107
+msgid "About Gtranslator"
+msgstr "ààààààààààààààà ààààààà"
+
+#.
+#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
+#. * up in the "about" box
+#.
+#: ../src/gtr-actions-help.c:112
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:115
+msgid "Gtranslator Web Site"
+msgstr "ààààààààààààààà àààà àààà"
+
+#: ../src/gtr-actions-search.c:170
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gtr-actions-search.c:179
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-context.c:229
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-context.c:237
+msgid "Add Note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-context.c:242
+msgid "Edit"
+msgstr "ààààààà"
+
+#. Extracted comments
+#: ../src/gtr-context.c:285
+msgid "Extracted comments:"
+msgstr ""
+
+#. Context
+#: ../src/gtr-context.c:289
+msgid "Context:"
+msgstr "ààààààà:"
+
+#. Format
+#: ../src/gtr-context.c:293
+msgid "Format:"
+msgstr "àààààààà:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:126
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:689
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Profile name: %s\n"
+"Translator name: %s\n"
+"Translator email: %s\n"
+"Language name: %s\n"
+"Team email: %s\n"
+"Language code: %s\n"
+"Character set: %s\n"
+"Transfer encoding: %s\n"
+"Plural form: %s\n"
+"Database path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:288
+msgid "None"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:311
+msgid ""
+"This assistant will help you to create the main profile\n"
+"and generate your translation memory database."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:317
+msgid "Assistant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:389
+msgid "<b>Profile name:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:408
+msgid "<b>Translator name:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:427
+msgid "<b>Translator email:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:439 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:531
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:562 ../src/gtr-window.c:1220
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:540
+msgid "Checkout directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:578
+msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:607
+msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:616
+msgid "E.g.: gl.po"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:620
+msgid "Generate Database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:646
+msgid "Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:156
+msgid "Question"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
+#, c-format
+msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:534
+#, c-format
+msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:541
+#, c-format
+msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:566
+msgid "S_elect the documents you want to save:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
+msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:588
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:62
+msgid "Gettext translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:71
+msgid "Gettext translation template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:76
+msgid "All files"
+msgstr "ààààà àààààà"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.c:252
+msgid "Edit Header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:1
+msgid "Char_set:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:2
+msgid "Comment"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:3
+msgid "Enc_oding:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:4
+msgid "Language gro_up email:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:5
+msgid "Po file _revision date:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:6
+msgid "Pot _file creation date:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:7
+msgid "Project"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:8
+msgid "Project Id _version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:9
+msgid "Report message _bugs to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:10
+msgid "Translator and Language"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:11
+msgid "Translator's _email:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:12
+msgid "Translator's _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:13
+msgid "Use my options to complete the following entries:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:4
+msgid "_Language:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.c:92
+msgid "Go to Message"
+msgstr "àààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter message number:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:1
+msgid "Character _set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:2
+msgid "Language _code:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:3
+msgid "Transfer en_coding:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:5
+msgid "_Plural forms:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:6
+msgid "_Team email:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:417
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
+"profile</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:421
+msgid "Another profile should be selected as active before"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:434
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
+"profile?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:568
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:879
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Gtranslator Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Add to Database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Check _spelling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Contents"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Database:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Editor"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Editor _font:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "General"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Make _whitespace visible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Plugins"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Select the directory which contains PO files:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Text Display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18 ../src/gtr-tab.c:824
+msgid "Translation Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "Use _custom font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
+msgid "Use only files with this name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "_Delete compiled GMO files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "_Highlight message syntax"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
+msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
+msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
+msgid "_minutes"
+msgstr "àààààààà (_m)"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:81
+msgid "Gtranslator Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:1
+msgid "Language Settings"
+msgstr "ààà ààààààà"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
+msgid "N_ame:"
+msgstr "àààà (_a):"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
+msgid "Profile Information"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:4
+msgid "Translator Information"
+msgstr "àààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
+msgid "_Email:"
+msgstr "ààààààà (_E):"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
+msgid "_Name:"
+msgstr "àààà (_N):"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:328
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
+msgid "Replace"
+msgstr "àààààààààààààà"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:352
+msgid "Find"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:464
+msgid "Replace _All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:468
+msgid "_Replace"
+msgstr "àààààààààààààà (_R)"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:1
+msgid "Include fu_zzy strings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:4
+msgid "Replace All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:5
+msgid "Replace _with: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:6
+msgid "Search _backwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:7
+msgid "_Match case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:8
+msgid "_Original text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:9
+msgid "_Search for: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:10
+msgid "_Translated text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:11
+msgid "_Wrap around"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-application.c:306
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "ààààààààààààààà"
+
+#: ../src/gtr-message-table.c:266
+msgid "Status"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/gtr-message-table.c:282
+msgid "ID"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/gtr-message-table.c:301
+msgid "Original Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-message-table.c:320
+msgid "Translated Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:409
+#, c-format
+msgid "Failed opening file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:433
+#, c-format
+msgid "The file is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:448
+#, c-format
+msgid "Gettext returned a null message domain list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:500
+#, c-format
+msgid "No messages obtained from parser."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"You are saving a file with a .pot extension.\n"
+"Pot files are generated by the compilation process.\n"
+"Your file should likely be named '%s.po'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:561
+#, c-format
+msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:592
+#, c-format
+msgid "There was an error writing the PO file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:247
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-statusbar.c:119 ../src/gtr-statusbar.c:243
+msgid "OVR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-tab.c:329
+msgid "There is an error in the message:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-tab.c:637
+#, c-format
+msgid "Plural %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-tab.c:730
+msgid "Message Table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-tab.c:740
+msgid "<b>Original Text:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-tab.c:798
+msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-tab.c:814
+msgid "Translation Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-tab.c:834
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Path to the document opened
+#: ../src/gtr-tab.c:1401
+msgid "Path:"
+msgstr "ààà:"
+
+#: ../src/gtr-tab-label.c:278
+msgid "Close document"
+msgstr ""
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:988
+#, c-format
+msgid "Show â_%sâ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1481
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1482
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1483
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1484
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:489
+msgid "Separator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:227
+#, c-format
+msgid "Insert Option n %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:379
+msgid "_Use this translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:384
+msgid "_Remove"
+msgstr "àààààààà (_R)"
+
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:501
+msgid "Shortcut"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:510
+msgid "Level"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:519
+msgid "String"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/gtr-utils.c:313
+msgid "Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-utils.c:374
+#, c-format
+msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-utils.c:754
+msgid ""
+"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
+"package is installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-view.c:84
+#, c-format
+msgid "gtkspell error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-view.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"GtkSpell was unable to initialize.\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:118
+msgid "_File"
+msgstr "àààà (_F)"
+
+#: ../src/gtr-window.c:119
+msgid "_Edit"
+msgstr "àààà (_E)"
+
+#: ../src/gtr-window.c:120
+msgid "_View"
+msgstr "ààààààà (_V)"
+
+#: ../src/gtr-window.c:121
+msgid "_Search"
+msgstr "ààààààà (_S)"
+
+#: ../src/gtr-window.c:122
+msgid "_Go"
+msgstr "àààààà (_G)"
+
+#: ../src/gtr-window.c:123
+msgid "_Documents"
+msgstr "ààààààà (_D)"
+
+#: ../src/gtr-window.c:124
+msgid "_Help"
+msgstr "ààààà (_H)"
+
+#: ../src/gtr-window.c:128
+msgid "Open a PO file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:130
+msgid "_Recent Files"
+msgstr "àààààà àààààà (_R)"
+
+#: ../src/gtr-window.c:133
+msgid "Quit the program"
+msgstr ""
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gtr-window.c:137
+msgid "T_oolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:140
+msgid "Edit gtranslator preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:142 ../src/gtr-window.c:188
+msgid "_Header..."
+msgstr "ààààà...(_H)"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gtr-window.c:146
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:157
+msgid "Save the current file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:160
+msgid "Save the current file with another name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:166
+msgid "Close the current file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:171
+msgid "Undo last operation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:174
+msgid "Redo last undone operation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:177
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:180
+msgid "Copy the selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:183
+msgid "Paste the contents of the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:186
+msgid "Clear the selected translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:190
+msgid "Copy _Message to Translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:192
+msgid "Copy original message contents to the translation field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:194
+msgid "Toggle _Fuzzy Status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:195
+msgid "Toggle fuzzy status of a message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:197
+msgid "_Translation Memory"
+msgstr ""
+
+#. View menu
+#: ../src/gtr-window.c:202
+msgid "_Context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:203
+msgid "Show the Context panel"
+msgstr ""
+
+#. Go menu
+#: ../src/gtr-window.c:207
+msgid "_Previous Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:208
+msgid "Move back one message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:210
+msgid "_Next Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:211
+msgid "Move forward one message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:213
+msgid "_Go to Message..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:214
+msgid "Jumps to a specific message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:216
+msgid "_First Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:217
+msgid "Go to the first message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:219
+msgid "_Last Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:220
+msgid "Go to the last message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:222
+msgid "Next Fuz_zy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:223
+msgid "Go to the next fuzzy message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:225
+msgid "Previous Fuzz_y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:226
+msgid "Go to the previous fuzzy message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:228
+msgid "Next _Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:229
+msgid "Go to the next untranslated message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:232
+msgid "Previ_ous Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:233
+msgid "Go to the previous untranslated message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:236
+msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:238
+msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:241
+msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:243
+msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:248
+msgid "Search for text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:251
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr ""
+
+#. Documents menu
+#: ../src/gtr-window.c:255
+msgid "_Save All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:256
+msgid "Save all open files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:258
+msgid "_Close All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:259
+msgid "Close all open files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:261
+msgid "_Previous Document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:263
+msgid "Activate previous document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:265
+msgid "_Next Document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:267
+msgid "Activate next document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:438
+msgid "Untranslated"
+msgstr "ààààààààààààà"
+
+#: ../src/gtr-window.c:441
+msgid "Translated"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../src/gtr-window.c:444
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:451
+#, c-format
+msgid "Current: %d"
+msgstr "ààààààààà: %d"
+
+#: ../src/gtr-window.c:452
+#, c-format
+msgid "Total: %d"
+msgstr "àààààà: %d"
+
+#: ../src/gtr-window.c:453
+#, c-format
+msgid "%d translated"
+msgid_plural "%d translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:456
+#, c-format
+msgid "%d fuzzy"
+msgid_plural "%d fuzzy"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:458
+#, c-format
+msgid "%d untranslated"
+msgid_plural "%d untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../src/gtr-window.c:512
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the title of the window with a modified document
+#: ../src/gtr-window.c:685
+#, c-format
+msgid "*%s - gtranslator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the title of the window with a document opened
+#: ../src/gtr-window.c:688
+#, c-format
+msgid "%s - gtranslator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:694
+msgid "gtranslator"
+msgstr "ààààààààààààààà"
+
+#: ../src/gtr-window.c:1067
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:1193
+msgid "No profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:1222
+msgid "Profile for the active document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "- Edit PO files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]